Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, à l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, | collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts |
opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met | de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, à |
uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige | l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Gemeenschap (1) | germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, | travail du 29 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux efforts |
opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met | de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, à |
uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige | l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Gemeenschap. | germanophone. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 | Convention collective de travail du 29 mars 2010 |
Opleidingsinspanningen in de Waalse beschutte werkplaatsen, met | Efforts de formation dans les entreprises de travail adapté wallonnes, |
uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige | à l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2010 onder het | germanophone (Convention enregistrée le 23 juin 2010 sous le numéro |
nummer 99972/CO/327.03) | 99972/CO/327.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers van de Waalse beschutte werkplaatsen die | exclusivement aux employeurs des entreprises de travail adapté |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | wallonnes ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
en aan de werknemers dat zij tewerkstellen, met uitzondering van de | Communauté germanophone et aux travailleurs qu'ils occupent, à |
werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen gevestigd in | l'exclusion des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
de Duitstalige Gemeenschap. | germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
valide en mindervalide arbeiders en bedienden. | valide et non valide, masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
: | exécution de : |
- het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. | efforts insuffisants en matière de formation. |
Art. 3.De werkgevers van beschutte werkplaatsen verbinden er zich toe |
Art. 3.Les employeurs d'entreprises de travail adapté s'engagent à |
de participatiegraad inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, | augmenter annuellement de 5 p.c. le degré de participation en matière |
overeenkomstig de doelstellingen van het interprofessioneel akkoord | de formation, conformément aux objectifs de l'accord |
2007-2008. | interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 4.§ 1. Met dat doel, verbinden de werkgevers van de sector er |
Art. 4.§ 1er. A cette fin, les employeurs du secteur s'engagent à |
zich toe aan de werknemers een collectieve gemiddelde vormingstijd toe | octroyer aux travailleurs un temps de formation moyen collectif |
te kennen, binnen of buiten de arbeidstijd. Zij verbinden er zich | pendant le temps de travail ou en dehors des heures de travail. Ils |
eveneens toe de vertegenwoordigers van de werknemers hierover te | s'engagent également à informer les représentants des travailleurs via |
informeren via de ondernemingsraad of, bij gebrek hieraan, de | le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale dans le |
vakbondsafvaardiging in het kader van het sociaal overleg. | cadre de la concertation sociale. |
§ 2. Deze vorming kan georganiseerd worden intern, binnen de | § 2. Cette formation peut être organisée en interne dans l'entreprise |
onderneming, of extern, door de werkgever of door een door hem | ou en externe, par l'employeur ou par un organisme de formation |
gemachtigd vormingsorganisme. | mandaté par lui. |
Art. 5.Ingevolge de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers op ondernemingsniveau een | collective de travail, un temps de formation moyen collectif est |
collectieve gemiddelde vormingstijd toegekend. Deze vormingstijd op | octroyé aux travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de |
ondernemingsniveau wordt als volgt berekend : | formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit : |
- voor het jaar 2009 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde | - pour l'année 2009 : le nombre de travailleurs occupés dans |
werknemers op 1 januari 2009, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2009, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met 2,63 uur; | multiplié par 2,63 heures; |
- voor het jaar 2010 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde | - pour l'année 2010 : le nombre de travailleurs occupés dans |
werknemers op 1 januari 2010, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2010, exprimé en équivalents temps plein, |
vermenigvuldigd met 2,76 uur. | multiplié par 2,76 heures. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |