Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/03/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen (1) de la confection, relative à la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, travail du 21 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen. de la confection, relative à la prépension à mi-temps.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009 de la confection Convention collective de travail du 21 décembre 2009
Halftijds brugpensioen Prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98644/CO/215) (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98644/CO/215)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor bedienden aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés
van het kleding- en confectiebedrijf en op de bedienden die zij de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés
tewerkstellen. qu'ils occupent.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

houdend met de bepalingen van : tenant compte des dispositions suivantes :
- de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 55, 55bis en 55ter van de - les conventions collectives de travail nos 55, 55bis et 55ter du
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des
de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen verbindend verklaard prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires
bij koninklijke besluiten van 17 november 1993, 16 maart 1995 en 26 par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai
mei 1998; 1998;
- het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds - l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à
brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 mei 2003; mi-temps, modifié pour la dernière fois par arrêté royal le 28 mai 2003;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2009 betreffende - la convention collective de travail du 14 octobre 2009 concernant la
het conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de
confectiesector. l'habillement et de la confection.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de

Art. 3.La présente convention collective de travail concerne

tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de l'exécution, au niveau de la commission paritaire, des dispositions
bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomsten des conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir
nrs. 55, 55bis en 55ter. les nos 55, 55bis et 55ter.

Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde

Art. 4.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in collective de travail n° 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux
artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik
van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint
hebben van 55 jaar. l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs presta-tions de

Art. 5.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan

travail.

Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail

enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk akkoord, ne peut être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé
zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. à l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée.

Art. 6.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve

Art. 6.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n°

arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op deze collectieve 55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.
De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve résultant de l'application de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur
betrokken werknemer. concerné.
Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet.

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance chômage pour cette catégorie de travailleurs.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2010 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^