Koninklijk besluit tot invoeging van de artikelen 36ter, 36quater, 36quinquies en 36sexies in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal insérant les articles 36ter, 36quater, 36quinquies et 36sexies dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot invoeging van de artikelen | 13 MARS 2006. - Arrêté royal insérant les articles 36ter, 36quater, |
36ter, 36quater, 36quinquies en 36sexies in het koninklijk besluit van | |
25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | 36quinquies et 36sexies dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
portant réglementation du chômage | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i) vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, | Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au parti de solidarité entre |
inzonderheid op artikel 19; | les générations, notamment l'article 19; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 13 | Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 13 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 december 2005; | le 15 décembre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 23 november 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 novembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; |
Gelet op advies 39.697/1 van de Raad van State, gegeven op 26 januari | Vu l'avis 39.697/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 janvier 2006 en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
Article 1er.A l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
werkloosheidsreglementering, wordt een artikel 36ter ingevoegd : | réglementation du chômage il est inséré un article 36ter : |
« Art 36ter. § 1. De werkzoekende die bij de aanvang van de opleiding | « Art. 36ter.§ 1er Le demandeur d'emploi qui, à la date à laquelle |
niet voldoet aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden van dit hoofdstuk, of | débute la formation, ne satisfait pas aux conditions d'admissibilité |
niet gerechtigd is op uitkeringen ingevolge de toepassing van de | de ce chapitre, ou qui n'a pas droit aux allocations suite à |
artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80 tot 88, kan | l'application des articles 51 à 53bis, 59bis à 59decies et 80 à 88, |
toegelaten worden tot het recht op opleidingsuitkeringen tijdens de | peut être admis au droit aux allocations de formation pendant la durée |
duur van de individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld | de la formation professionnelle individuelle en entreprise visée à |
bij artikel 27, 6°. | l'article 27, 6°. |
De opleidingsuitkering kan slechts toegekend worden indien de | L'allocation de formation peut être accordée s'il est simultanément |
navermelde voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : | satisfait aux conditions suivantes : |
1° de opleiding is minstens halftijds; | 1° il s'agit d'une formation au moins à mi-temps; |
2° de werkzoekende is bij de aanvang van de opleiding, ingeschreven | 2° le demandeur d'emploi est, à la date à laquelle débute la |
als niet-werkende werkzoekende bij een gewestelijke dienst voor | formation, inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé auprès d'un |
arbeidsbemiddeling; | service régional de l'emploi; |
3° de werkzoekende is bij de aanvang van de opleiding niet in het | 3° le demandeur d'emploi n'est pas, à la date à laquelle débute la |
bezit van een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs, | formation, détenteur d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement |
behalve indien hij op dit tijdstip de leeftijd van 45 jaar bereikt | supérieur, à moins qu'il ne soit, à ce moment, âgé d'au moins 45 ans; |
heeft; 4° de werkzoekende voegt maandelijks een getuigschrift van | 4° le demandeur d'emploi joint mensuellement à sa carte de contrôle |
aanwezigheid in de opleiding bij zijn controlekaart; | une attestation de présence à la formation; |
5° de werkzoekende van vreemde nationaliteit voldoet aan artikel 43. | 5° le demandeur d'emploi de nationalité étrangère satisfait à l'article 43. |
De opleidingsuitkering kan niet toegekend worden : | L'allocation de formation ne peut pas être accordée : |
1° voor de periode tijdens dewelke niet voldaan wordt aan de | 1° pour la période durant laquelle il n'est pas satisfait aux |
toekenningsvoorwaarden bedoeld in hoofdstuk III; hierbij wordt evenwel | conditions d'octroi visées au chapitre III, sans qu'il ne soit |
geen rekening gehouden met de uitsluiting van het recht op uitkeringen | toutefois tenu compte de l'exclusion du droit aux allocations en |
in toepassing van de artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80 | application des articles 51 à 53bis, 59bis à 59decies et 80 à 88; |
tot 88; 2° voor de dagen waarop de werkzoekende volgens het getuigschrift | 2° pour les jours au cours desquels le demandeur d'emploi est, suivant |
ongewettigd afwezig is. | l'attestation, absent sans justification. |
§ 2. De opleidingsuitkering wordt voor de toepassing van dit besluit, | § 2. L'allocation de formation est, pour l'application de cet arrêté à |
met uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 en 131, | l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et 131, |
gelijkgesteld met een wachtuitkering. | assimilée à une allocation d'attente. |
§ 3. In geval van voltijdse beroepsopleiding, wordt de | § 3. En cas de formation professionnelle à temps plein, l'allocation |
opleidingsuitkering toegekend overeenkomstig het uitkeringsstelsel | de formation est accordée conformément au régime d'indemnisation prévu |
voorzien in artikel 100. | à l'article 100. |
In geval van deeltijdse beroepsopleiding, wordt per week een aantal | En cas de formation professionnelle à temps partiel, est accordé, par |
halve daguitkeringen toegekend dat gelijk is aan het resultaat van de | semaine, un nombre de demi-allocations journalières qui correspond au |
vermenigvuldiging van 12 met de opleidingsbreuk. | résultat obtenu en multipliant la fraction de formation par 12. |
Het bekomen resultaat wordt hetzij naar de hogere, hetzij naar de | Le résultat obtenu est arrondi soit à l'unité supérieure, soit à |
lagere eenheid afgerond, naargelang hij al dan niet 0,50 bereikt. | l'unité inférieure selon qu'il atteint ou non 0,50. |
Het wekelijks uitkeringsstelsel wordt als volgt vastgesteld : te | Le régime d'indemnisation hebdomadaire est fixé comme suit : il est |
beginnen vanaf de maandag wordt er per dag, behalve voor de zondag, | accordé une demi-allocation par jour à partir du lundi, sauf pour le |
een halve uitkering toegekend; indien het totaal aantal vergoedbare | dimanche, si le nombre total de demi-journées indemnisables est |
halve dagen meer bedraagt dan zes, worden de overblijvende halve | supérieur à six, les demi-allocations excédentaires sont à nouveau |
uitkeringen opnieuw toegekend vanaf de maandag van dezelfde week. | accordées à partir du lundi de la même semaine. |
In afwijking van de artikelen 44, 45 en 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 en | Par dérogation aux articles 44, 45 et 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 et |
130bis leidt arbeid of inkomen niet tot de vermindering van het aantal | 130bis, une période de travail ou un revenu n'entraîne pas la |
uitkeringen of tot de verlaging van het dagbedrag van de uitkering. » | diminution du nombre d'allocations ou la réduction du montant journalier de l'allocation. » |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 36quater |
Art. 2.Dans le même arrêté royal il est inséré un article 36quater : |
ingevoegd : « Art. 36quater.§ 1. Kan toegelaten worden tot het recht op stage-uitkeringen tijdens de duur van de instapstage in een onderneming : 1° de jonge werknemer die bij een gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling ingeschreven is als niet-werkend werkzoekende in toepassing van artikel 36, § 1, eerste lid, 4° en die bij de aanvang van de instapstage niet voldoet aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden van dit hoofdstuk, zelfs indien hij niet voldoet aan de vereisten inzake rechtopenende studies, voorzien in artikel 36, § 1, eerste lid, 2°; |
« Art. 36quater.§ 1er. Peut être admis au droit aux allocations de stage pendant la durée du stage d'insertion en entreprise : 1° le jeune travailleur qui est inscrit auprès d'un service régional de l'emploi comme demandeur d'emploi inoccupé en application de article 36, § 1er, alinéa 1er, 4°, et qui à la date à laquelle débute le stage d'insertion, ne satisfait pas aux conditions d'admissibilité du présent chapitre, même s'il ne satisfait pas aux conditions en matière d'études ouvrant le droit, prévues à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 2°; 2° le chômeur complet qui a suivi une formation professionnelle d'au |
2° de volledig werkloze die een beroepsopleiding van minstens 400 uren | moins 400 heures dans la période de neuf mois précédant le stage |
heeft gevolgd binnen de periode van negen maanden voor de instapstage, | d'insertion, pour autant que le stage d'insertion prenne cours dans la |
op voorwaarde dat de instapstage start binnen de periode van vier | période de quatre mois qui suit la fin de la formation |
maanden na het einde van de beroepsopleiding. | professionnelle. |
De stage-uitkering kan slechts toegekend worden aan de jonge werknemer | L'allocation de stage ne peut être accordée au jeune travailleur visé |
bedoeld in het eerste lid, 1°, indien de navermelde voorwaarden | à l'alinéa 1er, 1° que s'il est satisfait simultanément aux conditions |
gelijktijdig vervuld zijn : | suivantes : |
1° de jonge werknemer heeft ten hoogste een van de volgende diploma's | 1° le jeune travailleur est au maximum titulaire d'un des diplômes ou |
of studiebewijzen : | titres suivants : |
a) algemeen secundair onderwijs van de eerste graad; | a) enseignement secondaire général du premier degré; |
b) technisch secundair of kunstsecundair onderwijs van de derde graad; | b) enseignement secondaire technique ou artistique du troisième degré; |
c) het eerste jaar van de vierde graad van het beroepssecundair | c) la première année du quatrième degré de l'enseignement secondaire |
onderwijs; | professionnel; |
d) middenstandsopleiding; | d) formation des classes moyennes; |
e) deeltijds technisch- of beroepssecundair onderwijs; | e) enseignement secondaire technique ou professionnel à temps partiel; |
f) buitengewoon secundair onderwijs; | f) enseignement secondaire spécial; |
g) secundair alternerend technisch- of beroepsonderwijs; | g) enseignement secondaire technique ou professionnel en alternance; |
2° de instapstage neemt een aanvang tijdens de wachttijd als | 2° le stage d'insertion prend cours pendant la période d'attente comme |
schoolverlater, bedoeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4°. | ex-étudiant, visée à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 4°. |
De stage-uitkering kan slechts toegekend worden indien de navermelde | L'allocation de stage ne peut être accordée que s'il est satisfait |
voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : | simultanément aux conditions suivantes : |
1° de instapstage is minstens halftijds en voorziet een duurtijd van 2 maanden; | 1° le stage d'insertion est au moins à mi-temps et prévoit une durée de 2 mois; |
2° de instapstage wordt geregeld door een overeenkomst afgesloten door | 2° le stage d'insertion est réglé par un contrat conclu par le jeune |
de jonge werknemer, de onderneming en de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding; deze overeenkomst voorziet een regeling gelijkaardig aan deze voorzien in geval van individuele beroepsopleiding in een onderneming, zoals bedoeld in artikel 27, 6°, en voorziet dat de onderneming verplicht is om de jonge werknemer onmiddellijk na het einde van de instapstage in dienst te nemen met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. Onverminderd de wettelijke bepalingen betreffende het beëindigen van de arbeidsovereenkomsten wegens een dringende reden, mag de werkgever deze arbeidsovereenkomst slechts beëindigen ten vroegste na verloop van twee maanden; | travailleur, l'entreprise et le service régional de l'emploi et de la formation professionnelle; ce contrat prévoit un régime similaire au régime prévu en cas de formation professionnelle individuelle en entreprise visée à l'article 27, 6° et prévoit que l'entreprise est tenue d'engager le jeune travailleur, immédiatement après la fin du stage d'insertion, dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée. Sans préjudice des dispositions légales relatives à la rupture du contrat de travail pour motif grave, l'employeur ne peut, au plus tôt, mettre fin à ce contrat qu'après deux mois; |
3° de jonge werknemer voegt maandelijks een getuigschrift van | 3° le jeune travailleur joint mensuellement à sa carte de contrôle une |
aanwezigheid in de instapstage bij zijn controlekaart; | attestation de présence au stage d'insertion; |
4° de jonge werknemer van vreemde nationaliteit voldoet aan artikel | 4° le jeune travailleur de nationalité étrangère satisfait à l'article |
43. | 43. |
De stage-uitkering kan niet toegekend worden : | L'allocation de stage ne peut pas être accordée : |
1° voor de periode tijdens dewelke niet voldaan wordt aan de | 1° pour la période pendant laquelle il n'est pas satisfait aux |
toekenningsvoorwaarden bedoeld in hoofdstuk III; hierbij wordt evenwel | conditions d'octroi visées au chapitre III, sans qu'il soit toutefois |
geen rekening gehouden met de uitsluiting van het recht op uitkeringen | tenu compte de l'exclusion du droit aux allocations en application des |
in toepassing van de artikelen 51 tot 53bis; | articles 51 à 53bis ; |
2° voor de dagen waarop de jonge werknemer volgens het getuigschrift | 2° pour les jours au cours desquels le jeune travailleur est, suivant |
ongewettigd afwezig is. | l'attestation, absent sans justification. |
§ 2. De stage-uitkering wordt voor de toepassing van dit besluit, met | § 2. L'allocation de stage est assimilée à une allocation d'attente |
uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 en 131, gelijkgesteld met een wachtuitkering. | pour l'application du présent arrêté, à l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et 131. |
§ 3. In geval van voltijdse instapstage, wordt de stage-uitkering | § 3. En cas de stage d'insertion à temps plein, l'allocation de stage |
toegekend overeenkomstig het uitkeringsstelsel voorzien in artikel | est accordée conformément au régime d'indemnisation prévu à l'article |
100. | 100. |
In geval van deeltijdse instapstage, wordt per week een aantal halve | En cas de stage d'insertion à temps partiel, il est accordé, par |
daguitkeringen toegekend dat gelijk is aan het resultaat van de | semaine, un nombre de demi-allocations journalières qui est égal au |
vermenigvuldiging van 12 met de opleidingsbreuk. | résultat obtenu en multipliant la fraction de formation par 12. |
Het bekomen resultaat wordt hetzij naar de hogere, hetzij naar de | Le résultat obtenu est arrondi soit à l'unité supérieure, soit à |
lagere eenheid afgerond, naargelang hij al dan niet 0,50 bereikt. | l'unité inférieure selon qu'il atteint ou non 0,50. |
Het wekelijks uitkeringsstelsel wordt als volgt vastgesteld : te | Le régime hebdomadaire d'indemnisation est fixé comme suit : il est |
beginnen vanaf de maandag wordt er per dag, behalve voor de zondag, | accordé une demi-allocation par jour à partir du lundi, sauf pour le |
een halve uitkering toegekend; indien het totaal aantal vergoedbare | dimanche; si le nombre total de demi-jours indemnisables est supérieur |
halve dagen meer bedraagt dan zes, worden de overblijvende halve | à six, les demi-allocations excédentaires sont à nouveau accordées à |
uitkeringen opnieuw toegekend vanaf de maandag van dezelfde week. | partir du lundi de la même semaine. |
In afwijking van de artikelen 44, 45 en 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 en | Par dérogation aux articles 44, 45 et 46, 48, 49, 74bis, 109, 130 et |
130bis leidt arbeid of inkomen niet tot de vermindering van het aantal | 130bis, une période de travail ou un revenu n'entraîne pas la |
uitkeringen of tot de verlaging van het dagbedrag van de uitkering. » | diminution du nombre d'allocations ou la réduction du montant journalier de l'allocation. » |
§ 4. In afwijking van de § 2 blijft de volledig werkloze bedoeld in § | § 4. Par dérogation au § 2 le chômeur complet visé au § 1er, alinéa 1er, |
1, eerste lid, 2°, indien hij bij de aanvang van de instapstage, | 2°, reste cependant bénéficiaire d'allocations de chômage ou |
gerechtigd is op werkloosheids- of wachtuitkeringen overeen komstig | d'attente, s'il bénéficie des allocations de chômage ou d'attente, |
artikel 100, evenwel verder gerechtigd op werkloosheids- of | conformément à l'article 100, au début du stage d'insertion. les |
wachtuitkeringen. De bepalingen van § " zijn in dat geval niet toepasselijk. » | dispositions du § 3 ne sont, dans ce cas, pas applications. » |
Art 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 36quinquies ingevoegd : | Art. 3.Dans le même arrêté il est inséré un article 36quinquies : |
« Art 36quinquies. Het voordeel voorzien bij artikel 36ter en het | « Art. 36quinquies.L'avantage prévu à l'article 36ter et l'avantage |
voordeel voorzien bij artikel 36quater kunnen niet gelijktijdig worden toegekend. | prévu à l'article 36quater ne peuvent pas être octroyés simultanément. |
Noch het voordeel voorzien bij artikel 36ter, noch de vrijstelling | Ni l'avantage prévu à l'article 36ter, ni la dispense prévue à |
voorzien bij artikel 91 kunnen worden toegekend voor een individuele | l'article 91 ne peuvent être octroyés pour une formation individuelle |
opleiding in de onderneming waar de jongere voordien reeds een | dans l'entreprise où le jeune a déjà effectué antérieurement un stage |
instapstage bedoeld in artikel 36quater heeft doorlopen. | d'insertion visé à l'article 36quater. |
Het voordeel voorzien bij artikel 36quater kan niet worden toegekend | L'avantage prévu à l'article 36quater ne peut pas être octroyé pour un |
voor een stage bij de onderneming waar de jongere voordien reeds een | stage dans l'entreprise où le jeune a déjà suivi antérieurement une |
individuele beroepsopleiding voorzien bij artikel 36ter, of bij | formation professionnelle individuelle prévue à l'article 36ter ou à |
artikel 91 heeft doorlopen. | l'article 91. |
Bij de toepassing van het tweede en het derde lid wordt evenwel geen | En cas d'application de l'alinéa 2 et de l'alinéa 3, il n'est |
rekening gehouden met gebeurtenissen die reeds ten minste 24 maanden beëindigd zijn. » | toutefois pas tenu compte des événements qui ont pris fin depuis au moins 24 mois. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 36sexies ingevoegd : |
Art. 4.Dans le même arrêté il est inséré un article 36sexies : |
« Art. 36sexies.§ 1. De werkzoekende die bij de aanvang van de |
« Art. 36sexies.§ 1er. Le demandeur d'emploi qui, à la date à |
voorbereidingsperiode niet voldoet aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden | laquelle débute la période préparatoire, ne satisfait pas aux |
van dit hoofdstuk, of niet gerechtigd is op uitkeringen ingevolge de | conditions d'admissibilité de ce chapitre, ou qui n'a pas droit aux |
toepassing van de artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80 tot | allocations suite à l'application des articles 51 à 53bis, 59bis à |
88, kan toegelaten worden tot het recht op vestigingsuitkeringen | 59decies et 80 à 88, peut être admis au droit aux allocations |
tijdens de duur van de periode waarin hij zich voorbereidt op de | d'établissement pendant la durée de la période au cours de laquelle il |
vestiging als zelfstandige, voorzover hij het bewijs levert dat hij | se prépare en vue de s'établir comme indépendant, pour autant qu'il |
begeleid wordt door het Participatiefonds. | fournisse la preuve qu'il bénéficie d'un accompagnement de la part du |
De vestigingsuitkering kan slechts toegekend worden indien de | Fonds de Participation. L'allocation d'établissement peut être accordée s'il est simultanément |
navermelde voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : | satisfait aux conditions suivantes : |
1° de werkzoekende is bij de aanvang van de voorbereidingsperiode | 1° le demandeur d'emploi n'a pas, à la date à laquelle débute la |
jonger dan 30 jaar; | période préparatoire, atteint l'âge de 30 ans; |
2° de werkzoekende is bij de aanvang van de voorbereidingsperiode | 2° le demandeur d'emploi est, à la date à laquelle débute la période |
ingeschreven als niet-werkende werkzoekende bij een gewestelijke | préparatoire, inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé auprès d'un |
dienst voor arbeidsbemiddeling; | service régional de l'emploi; |
3° de werkzoekende van vreemde nationaliteit voldoet aan artikel 43. | 3° le demandeur d'emploi de nationalité étrangère satisfait à l'article 43. |
De vestigingsuitkering kan slechts toegekend worden voor een periode | L'allocation d'établissement n'est accordée que pour une période |
van ten hoogste 6 maanden, te rekenen van datum tot datum, vanaf de | maximale de 6 mois, calculée de date à date, à partir du début de la |
aanvang van de voorbereiding. | période préparatoire. |
De vestigingsuitkering kan niet toegekend worden voor de periode | L'allocation d'établissement ne peut pas être accordée pour la période |
tijdens dewelke niet voldaan wordt aan de toekenningsvoorwaarden | durant laquelle il n'est pas satisfait aux conditions d'octroi visées |
bedoeld in hoofdstuk III; hierbij wordt evenwel geen rekening gehouden | au chapitre III, sans qu'il ne soit toutefois tenu compte de |
met de uitsluiting van het recht op uitkeringen in toepassing van de | l'exclusion du droit aux allocations en application des articles 51 à |
artikelen 51 tot 53bis, 59bis tot 59decies en 80 tot 88. | 53bis, 59bis à 59decies et 80 à 88. |
§ 2. De vestigingsuitkering wordt voor de toepassing van dit besluit, | § 2. L'allocation d'établissement est, pour l'application de cet |
met uitzondering van de artikelen 38, § 1, eerste lid, 1°, 42 en 131, | arrêté à l'exception des articles 38, § 1er, alinéa 1er, 1°, 42 et |
gelijkgesteld met een wachtuitkering. » | 131, assimilée à une allocation d'attente. ». |
Art. 5.Artikel 46, § 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 5.L'article 46, § 3 du même arrêté, est complété d'un 4°, rédigé |
4°, luidend als volgt : | comme suit : |
« 4° het voordeel dat wordt toegekend door het Participatiefonds aan | « 4° l'avantage octroyé par le Fonds de participation au chômeur qui |
de werkloze die geniet van het voordeel bedoeld in artikel 36sexies of | bénéficie de l'avantage visé à l'article 36sexies ou à l'article 45, |
in artikel 45, vijfde lid. » | alinéa 5. » |
Art. 6.Artikel 18 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
Art. 6.L'article 18 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte |
generatiepact treedt in werking op 1 april 2006. | de solidarité entre les générations entre en vigueur le 1er avril 2006. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2006. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2006. |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; |
Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951; | Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. |
december 1991. |