← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor de indiening van aanvragen tot schadeloosstelling in uitvoering van artikel 7, § 2, van de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 "
Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor de indiening van aanvragen tot schadeloosstelling in uitvoering van artikel 7, § 2, van de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 | Arrêté royal fixant les modalités d'introduction des demandes de dédommagement en exécution de l'article 7, § 2, de la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ EN ALGEMENE DIENSTEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE ET SERVICES GENERAUX |
13 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels | 13 MARS 2002. - Arrêté royal fixant les modalités d'introduction des |
voor de indiening van aanvragen tot schadeloosstelling in uitvoering | demandes de dédommagement en exécution de l'article 7, § 2, de la loi |
van artikel 7, § 2, van de wet van 20 december 2001 betreffende de | du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la |
schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België | |
voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de | Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés |
oorlog 1940-1945 | ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling | Vu la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de |
van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen | la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été |
die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, | spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945, notamment |
inzonderheid op artikel 7, § 2; | l'article 7, § 2; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringendheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat de aanvragen tot schadeloosstelling moeten ingediend | Vu l'urgence; Considérant que les demandes de dédommagement doivent être introduites |
worden binnen een termijn van één jaar vanaf de inwerkingtreding van | dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur de la loi du 20 |
de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling van de | décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la Communauté |
leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die | juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils |
werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945; | ont délaissés pendant la guerre 1940-1945; |
Overwegende dat krachtens het koninklijk besluit van 13 maart 2002, de | Considérant qu'en vertu de l'arrêté royal du 13 mars 2002, l'entrée en |
inwerkingtreding van voornoemde wet bepaald is op de dag waarop dat | vigueur de la loi précitée est fixée au jour de la publication de cet |
besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en dat | arrêté dans le Moniteur belge et que par conséquent les modalités |
bijgevolg de nadere regelen voor de indiening van deze aanvragen | d'introduction de ces demandes doivent être précisées dès l'entrée en |
moeten verduidelijkt zijn vanaf de inwerkingtreding van de wet; | vigueur de la loi; |
Op voordracht van Onze Eerste Minister, | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- « de wet » : de wet van 20 december 2001 betreffende de | - « la loi » : la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement |
schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België | des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils |
voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945; | ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945; |
- « de Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse | - « la Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté |
Gemeenschap van België » : de Commissie voor de schadeloosstelling van | juive de Belgique » : la Commission pour le dédommagement des membres |
de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die | de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été |
werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, | spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945, instituée |
opgericht door artikel 2 van de wet. | par l'article 2 de la loi. |
Art. 2.§ 1. De aanvragen tot schadeloosstelling in uitvoering van |
Art. 2.§ 1er. Les demandes de dédommagement en exécution de l'article |
artikel 7 van de wet, worden ingediend door middel van het formulier, | 7 de la loi, sont introduites au moyen du formulaire déterminé à |
bepaald in bijlage van dit besluit. | l'annexe du présent arrêté. |
Zij worden bij aangetekende brief gezonden aan de voorzitter van de | Elles sont adressées, par lettre recommandée, au président de la |
Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse | Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de |
Gemeenschap van België, Wetstraat 16, 1000 Brussel. | Belgique, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles. |
§ 2. De aanvragen tot schadeloosstelling die al bij de Federale | § 2. Les demandes de dédommagement déjà introduites auprès du Service |
Overheidsdienst Kanselarij en Algemene Diensten werden ingediend op | public fédéral Chancellerie et Services généraux sur la base du |
basis van het individuele aanvraagformulier opgesteld door de | formulaire de demande individuelle rédigé par la Commission d'étude |
Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden | sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique |
van de Joodse Gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten | |
tijdens de oorlog 1940-1945, zijn geldig. De Commissie voor de | spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945, sont valables. La |
schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België | Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de |
kan bijkomende gegevens opvragen om de aanvragen tot | Belgique peut demander des informations complémentaires pour déclarer |
schadeloosstelling ontvankelijk te verklaren in de zin van artikel 7 | les demandes de dédommagement recevables au sens de l'article 7 de la |
van de wet. | loi. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 maart 2002 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mars 2002 fixant les |
bepaling van de nadere regels voor de indiening van aanvragen tot | modalités d'introduction des demandes de dédommagement en exécution de |
schadeloosstelling in uitvoering van artikel 7, § 2, van de wet van 20 | l'article 7, § 2, de la loi du 20 décembre 2001 relative au |
december 2001 betreffende de schadeloosstelling van de leden van de | dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les |
Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd | biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la |
of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945. | guerre 1940-1945. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |