Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/03/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende de werking en de procedure voor de Kamer voor interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld gebruik "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende de werking en de procedure voor de Kamer voor interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld gebruik Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 octobre 1999 organisant la procédure devant la Chambre pour l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et les utilisations partagées, ainsi que le fonctionnement de celle-ci
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 13 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende de werking en de procedure voor de Kamer voor interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld gebruik VERSLAG AAN DE KONING Sire, De Europese verordening 2887/2000 van 18 december 2000 inzake ontbundelde toegang tot het aansluitnet bevat slechts een minimale regelgeving en laat een aantal praktische regelingen over aan de lidstaten. Dit koninklijk besluit legt de nadere regels vast die partijen die onderhandelingen aangevat hebben om tot ontbundelde toegang tot het aansluitnet te komen toelaat om de wettelijk voorgeschreven onderhandelingstermijn van 4 maanden, te laten verlengen. MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 13 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 octobre 1999 organisant la procédure devant la Chambre pour l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et les utilisations partagées, ainsi que le fonctionnement de celle-ci RAPPORT AU ROI Sire, Le règlement européen 2887/2000 du 18 décembre 2000 concernant le dégroupage de l'accès à la boucle locale ne donne qu'un minimum de prescriptions et laisse les Etats membres régler un certain nombre de questions pratiques. Le présent arrêté royal fixe les modalités permettant aux parties qui ont entamé des négociations en vue de dégrouper l'accès à la boucle locale, de faire prolonger de quatre mois le délai légal de ces négociations.
Overeenkomstig het nieuwe artikel 108bis van de wet van 21 maart 1991 Conformément au nouvel article 108bis de la loi du 21 mars 1991
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, une
kan een verlenging van de onderhandelingstermijn enkel bekomen worden prolongation du délai des négociations ne peut être obtenue que par
door tussenkomst van de Kamer. une intervention de la Chambre.
Artikelsgewijze bespreking Commentaire article par article
Artikel 1 brengt de titel van dit besluit alsook de naam van de Kamer L'article premier rend l'intitulé de cet arrêté ainsi que le nom de la
in overeenstemming met de recente wetswijziging inzake ontbundelde Chambre conformes à la récente modification de loi en ce qui concerne
toegang tot het aansluitnet. le dégroupage de l'accès à la boucle locale.
Artikel 2 voegt de nieuwe artikelen 13bis en 13ter in. De in dit L'article 2 insère les nouveaux articles 13bis et 13ter. La procédure
artikel beschreven procedure maakt het mogelijk dat de décrite dans cet article permet de prolonger le délai des négociations
onderhandelingstermijn inzake ontbundelde toegang tot het aansluitnet portant sur le dégroupage de l'accès à la boucle locale conformément à
wordt verlengd overeenkomstig artikel 108bis van de wet. l'article 108bis de la loi.
De Kamer moet een beslissing nemen binnen de 10 werkdagen. De La Chambre doit prendre une décision dans les 10 jours ouvrables. Les
termijnen waarover de Kamer en de partijen beschikken worden strikt délais dont disposent la Chambre et les parties sont interprétés de
geïnterpreteerd. Vandaar dat de stukken (met uitzondering van het manière stricte. C'est pour cela que les pièces (à l'exception de la
verzoek zelf) per fax worden overgemaakt en dat de termijnberekening demande elle-même) sont à transmettre par télécopie et que le calcul
van artikel 14 niet wordt toegepast. du délai de l'article 14 n'est pas appliqué.
Paragraaf 5 bepaalt dat de Kamer een hoorzitting kan organiseren, Le paragraphe 5 indique que la Chambre peut tenir une audience, soit
hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van een van de partijen. de sa propre initiative, soit à la demande d'une des parties.
Een hoorzitting is evenwel niet verplicht. Cependant, cette audience n'est pas obligatoire.
Tot slot moet opgemerkt worden dat een procedure op basis van artikel Enfin, il est à noter qu'une procédure sur la base de l'article 13bis
13bis noch een procedure voor de Kamer uitsluit die tot doel heeft een n'exclut ni une procédure devant la Chambre visant à régler un litige
dispuut tussen de partijen te beslechten, noch een entre les parties, ni une procédure de conciliation selon l'article
verzoeningsprocedure volgens artikel 75, § 8, van de wet van 21 maart 1991. 75, § 8, de la loi du 21 mars 1991.
Wat betreft de rechtvaardiging van artikel 3 van dit ontwerp wordt Pour la justification de l'article 3 de ce projet, il est fait
verwezen naar wat hierboven gezegd werd over de termijnen. référence à l'explication ci-dessus concernant les délais.
De artikelen 3 en 4 behoeven geen commentaar. Les articles 3 et 4 ne nécessitent pas de commentaire.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, De Votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et très fidèle serviteur,
De Minister van Telecommunicatie, Le Ministre des Télécommunications,
R. DAEMS R. DAEMS
ADVIES 31.219/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE AVIS 31.219/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 30 januari Participations publiques, le 30 janvier 2001, d'une demande d'avis,
2001 door de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, verzocht hem binnen een termijn van ten hoogste drie
dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté
"tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende royal "modifiant l'arrêté royal du 4 octobre 1999 organisant la
de werking en de procedure voor de kamer voor interconnectie, procédure devant la chambre pour l'interconnexion, les lignes louées,
huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld gebruik", heeft op 2 l'accès spécial et les utilisations partagées, ainsi que le
februari 2001 het volgende advies gegeven : fonctionnement de celle-ci", a donné le 2 février 2001 l'avis suivant
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde : Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. urgent. En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle est reproduite dans la
In het onderhavige geval luidt de motivering in de adviesaanvraag lettre de demande d'avis est la suivante :
aldus : « (...) en application du règlement européen 2887/2000 du 18 décembre « (...) en application du règlement européen 2887/2000 du 18 décembre
2000 relatif au dégroupage de l'accès à la boucle locale et de 2000 relatif au dégroupage de l'accès à la boucle locale et de
l'arrêté royal du 12 décembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 22 juin l'arrêté royal du 12 décembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 22 juin
1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de
réseaux publics de télécommunications, les négociations relatives au réseaux publics de télécommunications, les négociations relatives au
dégroupage de l'accès à la boucle locale sont en cours depuis le 1er dégroupage de l'accès à la boucle locale sont en cours depuis le 1er
janvier 2001 et à tout moment les opérateurs concernés peuvent, sans janvier 2001 et à tout moment les opérateurs concernés peuvent, sans
avoir à attendre l'écoulement du délai de négociation de quatre mois avoir à attendre l'écoulement du délai de négociation de quatre mois
visé à l'article 108bis, § 2, de la loi du 21 mars 1991 portant visé à l'article 108bis, § 2, de la loi du 21 mars 1991 portant
réforme de certaines entreprises publiques économiques, saisir, réforme de certaines entreprises publiques économiques, saisir,
conformément à l'article 79ter, § 2, de la loi précitée, la Chambre conformément à l'article 79ter, § 2, de la loi précitée, la Chambre
pour l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial, l'accès pour l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial, l'accès
dégroupé à la boucle locale et les utilisations partagées, pour dégroupé à la boucle locale et les utilisations partagées, pour
demander une prolongation dudit délai de négociation, (...) ». demander une prolongation dudit délai de négociation, (...) ».
In advies 30.770/4 van 22 november 2000 over een ontwerp dat het Dans l'avis 30.770/4, donné le 22 novembre 2000, sur un projet devenu
koninklijk besluit van 12 december 2000 tot wijziging van het l'arrêté royal du 12 décembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 22 juin
koninklijk besluit van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake 1998 relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de
aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken (1) is
geworden, heeft de afdeling wetgeving onder meer het volgende réseaux de télécommunications (1), la section de législation avait,
opgemerkt : notamment, fait l'observation suivante :
(1) Belgisch Staatsblad van 29 december 2000, 2e uitgave. « Opdat er een perfecte samenhang zal zijn tussen de algemene procedureregels, die van toepassing zijn op iedere procedure vóór de Kamer, en de regels die specifiek gelden voor bepaalde geschillen, zou het beter zijn alle bepalingen over de procedure in eenzelfde besluit samen te brengen. Er behoort op zijn minst gepreciseerd te worden in hoeverre de steller van het ontwerp de bijzondere regels wil laten afwijken van de algemene regels. De bijzondere bepalingen waarin het onderhavige ontwerp voorziet regelen immers niet alle aspecten van de procedure. Ze regelen bijvoorbeeld niet het onderzoek van de ontvankelijkheid van het verzoek, de termijn waarbinnen de Kamer haar beslissing moet nemen, het horen van getuigen of de aanwijzing van experts, noch de kwestie van de proceskosten. Ook al kan er zeker van worden uitgegaan dat al wat niet geregeld (1) Moniteur belge du 29 décembre 2000, 2e éd. « Pour assurer une parfaite concordance entre les règles générales de procédure, applicables à toute procédure devant la Chambre, et celles particulières à certains litiges, mieux vaudrait faire figurer toutes les dispositions relatives à la procédure dans un seul et même arrêté. A tout le moins, il convient de préciser dans quelle mesure les règles particulières entendent déroger aux règles générales. Les dispositions particulières prévues par le présent projet ne règlent en effet pas tous les aspects de la procédure. Elles ne règlent ainsi pas l'examen de la recevabilité de la demande, le délai dans lequel la Chambre doit rendre sa décision, l'audition de témoins ou la désignation d'experts, ni la question des frais de procédure.
wordt in het onderhavige ontwerp, geregeld is bij het genoemde Si certes l'on pourrait considérer que tout ce qui n'est pas réglé par
koninklijk besluit van 20 april 1999 [lees : 4 oktober 1999], op te le présent projet l'est par l'arrêté royal du 20 avril 1999 [lire : 4
merken valt dat sommige regels van het genoemde koninklijk besluit van octobre 1999] précité, force est de constater que certaines règles qui
4 oktober 1999 kennelijk niet aangepast zijn aan de geschillen die aan figurent dans l'arrêté royal du 4 octobre 1999 précité sont
bod komen in het voorliggende ontwerp. Dat is bijvoorbeeld het geval manifestement inadaptées aux litiges faisant l'objet du présent
met de termijn van zes maanden waarin artikel 5 van het koninklijk projet. Tel est le cas, par exemple, du délai de six mois prévu par
besluit van 4 oktober 1999 voorziet; deze termijn is kennelijk niet l'article 5 de l'arrêté royal du 4 octobre 1999, qui est manifestement
adequaat voor een verzoek tot het verkrijgen van een verlenging van de inadapté à une demande tendant à obtenir une prorogation du délai de
termijn om te onderhandelen over een akkoord. » négociation d'un accord. »
Hoewel het ontworpen besluit, aangezien het ertoe strekt het voormelde Si l'arrêté en projet, dès lors qu'il tend à modifier l'arrêté royal
koninklijk besluit van 4 oktober 1999 te wijzigen, daadwerkelijk du 4 octobre 1999 précité répond effectivement à la première partie de
voldoet aan het bepaalde in het eerste gedeelte van de voorgaande l'observation qui précède, il n'en reste pas moins que l'intégration
opmerking, blijft het nog altijd even problematisch de daarin bepaalde de la procédure particulière qu'il prévoit, dans les règles générales
bijzondere procedure in de algemene procedureregeling op te nemen. de procédure est toujours autant problématique. Mise à part la règle
Afgezien van de regel voor de berekening van de termijnen die vervat de computation des délais qui figure à l'article 14, de l'arrêté royal
is in artikel 14 van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999, dat du 4 octobre 1999 que l'article 3 du projet d'arrêté déclare
volgens artikel 3 van het ontwerp niet geldt voor de termijnen vermeld inapplicable aux délais mentionnés à l'article 13bis en projet, la
in het ontworpen artikel 13bis, rijst nog altijd de vraag in hoeverre question se pose toujours de savoir dans quelle mesure les autres
de andere bepalingen van de hoofdstukken I, II en III van toepassing dispositions des chapitres Ier, II et III sont applicables à la
zijn op de bijzondere procedure waarin het ontwerp voorziet. procédure particulière prévue par le projet.
Is artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 4 oktober Ainsi, par exemple, l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 4
1999 bijvoorbeeld, dat bepaalt dat het verzoek aan de Kamer om een octobre 1999, qui prévoit que la demande d'intervention de la Chambre
zaak aan zich te trekken "per aangetekend schrijven met
ontvangstmelding (...) aan de leidinggevende ambtenaar van het doit être adressée par "lettre recommandée avec accusé de réception au
Instituut" moet worden gericht, van toepassing op het verzoek waarin fonctionnaire dirigeant l'Institut" est-il applicable à la demande
het voorliggende ontwerp voorziet, dat alleen bepaalt dat het verzoek prévue par le présent projet qui se limite à prévoir que la demande
bij aangetekende brief dient te geschieden ? doit être adressée par lettre recommandée ?
Dezelfde vraag in verband met de toepasselijkheid rijst wat betreft La même question d'applicabilité se pose pour l'examen de la
het onderzoek van de ontvankelijkheid of van de kennelijke recevabilité ou de l'irrecevabilité manifeste, devant intervenir dans
niet-ontvankelijkheid, waarin artikel 3, § 1, van het koninklijk les cinq jours après la réception de la demande, qui est prévu par
besluit van 4 oktober 1999 voorziet, en dat binnen vijf dagen na l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 4 octobre 1999, ou encore
ontvangst van het verzoek moet geschieden, of nog wat betreft het voorschrift vervat in artikel 4 van hetzelfde besluit, luidens hetwelk de procedure hoe dan ook wordt voortgezet, ook al is één van de partijen afwezig. Er kunnen nog tal van andere voorbeelden worden aangehaald. De steller van het ontwerp dient bijgevolg alle bepalingen van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 onder de loep te nemen, na te gaan of hij al dan niet wil dat ze van toepassing zijn op de bijzondere procedure waarin het ontwerp voorziet, en het ontworpen hoofdstuk IIIbis aan te vullen met een bepaling waarin staat welke andere bepalingen van het besluit wel of niet van toepassing zijn op deze bijzondere procedure. pour la règle, inscrite à l'article 4 du même arrêté, selon laquelle la procédure a lieu même en l'absence d'une des parties. On pourrait multiplier les exemples. Par conséquent, il convient que l'auteur du projet passe en revue toutes les dispositions de l'arrêté royal du 4 octobre 1999, examine si oui ou non il souhaite qu'elles soient d'application pour la procédure particulière prévue par le projet, et complète le chapitre IIIbis en projet par une disposition précisant quelles sont les autres dispositions de l'arrêté qui sont ou ne sont pas applicables à cette procédure particulière.
De aandacht van de steller van het ontwerp wordt voorts op de volgende Outre cette observation, l'attention de l'auteur du projet est attirée
twee zaken gevestigd. sur les deux points ci-après.
1. In het eerste lid van de aanhef behoort ook artikel 108bis van de 1. A l'alinéa 1er du préambule, il y a lieu de viser l'article 108bis
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
economische overheidsbedrijven, ingevoegd bij de wet van 2 januari publiques, inséré par la loi du 2 janvier 2001, qui constitue
2001, te worden vermeld, dat eveneens een rechtsgrond oplevert voor également le fondement légal de l'arrêté en projet.
het ontworpen besluit.
2. Gezien de wijziging die is aangebracht in artikel 79ter, § 2, 2. Compte tenu de la modification apportée à l'article 79ter, § 2,
eerste lid, van de genoemde wet van 21 maart 1991, ingevoegd bij de wet van 2 januari 2001, behoort ook artikel 1, 3°, van het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 te worden gewijzigd, en wel als volgt : « 3° geschil : geschil inzake interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang, ontbundelde toegang tot het aansluitnet en gedeeld gebruik. » Slotopmerking De Nederlandse tekst van het ontwerp is voor verbetering vatbaar. Zo bijvoorbeeld schrijve men in het ontworpen opschrift van hoofdstuk IIIbis "Procedure inzake... ». In het ontworpen artikel 13bis, § 1, eerste lid, schrijve men "Indien de partijen voorzien dat... ». In het tweede lid schrijve men "Een zodanig verzoek is ontvankelijk indien het : 1° geschiedt bij... ». In de punten b) en d) van paragraaf 1, tweede lid, 1°, schrijve men respectievelijk "is" en "zijn" in plaats van "werd" en "werden". In 2° schrijve men "van het verzoek aan de Kamer" in plaats van "van de vraag aan de Kamer". De kamer was samengesteld uit : De heren : alinéa 1er, de la loi du 21 mars 1991 précitée, inséré par la loi du 2 janvier 2001, il convient de modifier également l'article 1er, 3°, de l'arrêté royal du 4 octobre 1999, comme suit : « 3° litige : litige en matière d'interconnexion, lignes louées, accès spécial, accès dégroupé à la boucle locale ou utilisation partagée. » Observation finale Le texte néerlandais du projet est susceptible d'amélioration. Certaines observations à ce sujet sont faites dans la version néerlandaise du présent avis. La chambre était composée de : MM. :
R. Andersen, kamervoorzitter; R. Andersen, président de chambre;
P. Lienardy en P. Vandernoot, staatsraden; P. Lienardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat;
Mevr. C. Gigot, griffier. Mme C. Gigot, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. A.-F. Bolly, adjunct-referendaris. Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
C. Gigot. R. Andersen. C. Gigot. R. Andersen.
13 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 13 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 octobre
besluit van 4 oktober 1999 houdende de werking en de procedure voor de 1999 organisant la procédure devant la Chambre pour l'interconnexion,
Kamer voor interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld les lignes louées, l'accès spécial et les utilisations partagées,
gebruik ainsi que le fonctionnement de celle-ci
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 79ter, publiques économiques, notamment l'article 79ter, inséré par la loi du
ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij het
koninklijk besluit van 4 maart 1999 en op artikel 108bis, ingevoegd 19 décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999 et
bij de wet van 2 januari 2001; l'article 108bis, inséré par la loi du 2 janvier 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende de werking Vu l'arrêté royal du 4 octobre 1999 organisant la procédure devant la
en de procedure voor de Kamer voor interconnectie, huurlijnen, Chambre pour l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et
bijzondere toegang en gedeeld gebruik, inzonderheid op de artikelen 1 les utilisations partagées, ainsi que le fonctionnement de celle-ci,
en 14; notamment les articles 1er et 14;
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des
telecommunicatie, gegeven op 15 januari 2001; télécommunications, donné le 15 janvier 2001;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier 2001;
januari 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 januari 2001; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2001;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van onze Minister van Telecommunicatie en op het Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Dans le titre et l'article 1er, 2° et 3°, de l'arrêté

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 houdende de

royal du 4 octobre 1999 organisant la procédure devant la Chambre pour
werking en de procedure voor de Kamer voor interconnectie, huurlijnen, l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et les
bijzondere toegang en gedeeld gebruik worden in de titel en in artikel utilisations partagées, ainsi que le fonctionnement de celle-ci, les
1, 2° en 3°, de woorden « interconnectie, huurlijnen, bijzondere mots "l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et les
toegang en gedeeld gebruik » vervangen door de woorden « utilisations partagées" sont remplacés par les mots "l'interconnexion,
interconnectie, huurlijnen, bijzondere toegang, ontbundelde toegang les lignes louées, l'accès spécial, le dégroupage de l'accès à la
tot het aansluitnet en gedeeld gebruik ». boucle locale et les utilisations partagées".

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een Hoofdstuk IIIbis ingevoegd

Art. 2.Dans le même arrêté, un Chapitre IIIbis est inséré, rédigé

luidende : comme suit :
« HOOFDSTUK IIIbis. - Procedure inzake de verlenging van de « CHAPITRE IIIbis. - Procédure de prolongation du délai des
onderhandelingstermijn inzake ontbundelde toegang tot het aansluitnet négociations relatives au dégroupage de l'accès à la boucle locale

Art. 13bis.§ 1. Indien de partijen voorzien dat zij niet binnen een

Art. 13bis.§ 1er. Si les parties prévoient qu'il leur sera impossible

termijn van vier maanden tot een overeenkomst inzake ontbundelde de conclure un accord en matière de dégroupage de l'accès à la boucle
toegang tot het aansluitnet kunnen komen, kan een van hen of kunnen locale dans un délai de quatre mois, une d'entre elles ou toutes
zij gezamenlijk de Kamer vragen om de onderhandelingstermijn te ensemble peuvent demander à la Chambre de prolonger le délai des
verlengen. négociations.
Een zodanig verzoek is ontvankelijk indien het : Une telle demande est recevable lorsque :
1° geschiedt bij een aangetekend schrijven met ontvangstmelding, 1° elle est introduite par lettre recommandée avec accusé de
gericht aan de leidinggevende ambtenaar van het Instituut, dat réception, adressée au fonctionnaire dirigeant de l'Institut et
minstens de volgende gegevens bevat : contient au moins les éléments suivants :
a) de identiteit van de partijen; a) l'identité des parties;
b) de datum waarop de onderhandelingen zijn aangevat; b) le date à laquelle les négociations ont été entamées;
c) de beschrijving van de gevraagde ontbundelde toegang; c) une description du dégroupage de l'accès demandé;
d) de beschrijving van de punten waarover reeds overeenstemming is d) une description des points sur lesquels un accord a déjà été
bereikt en van de punten waarover nog geen overeenstemming werd atteint et des points sur lesquels un accord n'a pas encore été
bereikt; atteint;
e) de geschatte termijn die bijkomend nodig is om tot een e) une estimation du délai supplémentaire nécessaire pour atteindre un
overeenstemming te komen; accord;
2° vergezeld gaat van een bewijs waaruit blijkt dat de andere partij 2° elle est accompagnée d'une preuve attestant que l'autre partie a
bij de onderhandelingen een kopie heeft ontvangen van het verzoek aan reçu au cours des négociations une copie de la demande adressée à la
de Kamer, indien de partijen niet gezamenlijk om tussenkomst van de Chambre, lorsque les parties ne requièrent pas conjointement
Kamer verzoeken; l'intervention de la Chambre;
3° vergezeld gaat van de standpunten van de andere partij indien de 3° elle est accompagnée des points de vue de l'autre partie lorsque
partijen gezamenlijk om tussenkomst van de Kamer verzoeken. les parties requièrent conjointement l'intervention de la Chambre.
§ 2. Na ontvangst van het in vorige paragraaf vermelde verzoek, stelt § 2. Après réception de la demande visée au paragraphe précédent, le
de leidinggevende ambtenaar de Kamer samen overeenkomstig artikel 7. fonctionnaire dirigeant constitue la Chambre conformément à l'article
§ 3. De Kamer neemt haar beslissing omtrent de ontvankelijkheid binnen 7. § 3. La Chambre prend sa décision concernant la recevabilité dans les
de drie werkdagen na de ontvangst van de vraag vermeld in § 1. Zij trois jours ouvrables après la réception de la demande visée au § 1er.
brengt de partijen per faxbericht onverwijld op de hoogte van deze beslissing. Elle informe immédiatement les parties de sa décision par télécopie.
§ 4. Indien de partijen niet gezamenlijk om de tussenkomst van de § 4. Lorsque les parties ne requièrent pas conjointement
Kamer verzoeken, beschikt de andere partij over een termijn van drie l'intervention de la Chambre, l'autre partie dispose d'un délai de
werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het faxbericht vermeld in trois jours ouvrables, à partir de la date de réception de la
§ 3, om haar standpunt over de verlenging van de télécopie visée au § 3, pour transmettre son point de vue concernant
onderhandelingstermijn aan de Kamer en aan de partij die het verzoek la prolongation des délais de négociation par télécopie à la Chambre
bij de Kamer heeft ingediend, per fax te bezorgen. et à la partie qui a introduit la demande auprès de la Chambre.
§ 5. Indien de vraag ontvankelijk is, legt de Kamer, indien zij of een § 5. Si la demande est recevable, la Chambre fixe, si elle-même ou une
van de partijen dit wenst, de datum vast voor een hoorzitting en des parties le souhaite, la date d'une audience et en informe les
brengt zij de partijen hiervan per faxbericht op de hoogte. parties par télécopie.
§ 6. De Kamer neemt haar beslissing binnen een termijn van 15 § 6. La Chambre prend sa décision dans un délai de 15 jours ouvrables
werkdagen na ontvangst van het in § 1 vermelde verzoekschrift en après la réception de la demande visée au § 1er et la transmet, signée
bezorgt ze, ondertekend door de leden van de Kamer, per faxbericht aan par les membres de la Chambre, par télécopie aux parties.
de partijen.

Art. 13ter.De artikelen 2, 3, 5, 6, 9, § 2, 10 en 14, lid 1, zijn

Art. 13ter.Les articles 2, 3, 5, 6, 9, § 2, 10 et 14, alinéa 1er, ne

niet van toepassing op de procedure beschreven in dit hoofdstuk. » s'appliquent pas à la procédure décrite dans ce chapitre. »

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de

Art. 4.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 maart 2001. Donné à Bruxelles, le 13 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Telecommunicatie, Le Ministre des Télécommunications,
R. DAEMS R. DAEMS
^