Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/03/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de opslag van zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen "
Koninklijk besluit betreffende de opslag van zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen Arrêté royal relatif au stockage de liquides extrêmement inflammables, facilement inflammables, inflammables et combustibles
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
13 MAART 1998. - Koninklijk besluit betreffende de opslag van zeer 13 MARS 1998. - Arrêté royal relatif au stockage de liquides
licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare extrêmement inflammables, facilement inflammables, inflammables et
vloeistoffen (1) combustibles (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de artikelen 4 en 80; de l'exécution de leur travail, notamment les articles 4 et 80;
Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947,
september 1947, inzonderheid op titel III, hoofdstuk II, afdeling IX, notamment le Titre III, chapitre II, section IX, § 2, modifié par les
§ 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 april 1963, 29 juli arrêtés royaux des 17 avril 1963, 29 juillet 1963, 5 mars 1964, 19
1963, 5 maart 1964, 19 september 1980 en 17 september 1987; septembre 1980 et 17 septembre 1987;
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor veiligheid, gezondheid en Vu l'avis du Conseil supérieur de sécurité, d'hygiène et
verfraaiing van de werkplaatsen gegeven op 24 juni 1994; d'embellissement des lieux de travail donné le 24 juin 1994;
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Beveiliging tegen brand en Vu l'avis du Conseil supérieur de la Sécurité contre l'incendie et
ontploffing gegeven op 26 september 1996; l'explosion donné le 26 septembre 1996;
Gelet op de notificatie 95/009B om te voldoen aan de formaliteiten Vu la notification 95/009B pour satisfaire aux formalités prescrites
voorgeschreven door de richtlijn 83/189/EEG van de Raad van 28 maart par la directive 83/189/CEE du Conseil du 28 mars 1983 prévoyant une
1983 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations
technische voorschriften; techniques;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen Sous-section 1. - Dispositions générales

Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de

Article 1er.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux

werkgevers en werknemers, zoals bepaald bij artikel 28 van het employeurs et aux travailleurs, tels que définis à l'article 28 du
Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de Réglement général pour la protection du travail, approuvé par les
besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 september 1947. arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947.

Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de opslagplaatsen van zeer

Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux aires de dépôt de liquides

licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare en brandbare extrêmement inflammables, facilement inflammables, inflammables et
vloeistoffen. combustibles.
Dit besluit is niet van toepassing : Le présent arrêté ne s'applique pas :
1° op transportvoertuigen; 1° aux véhicules de transport;
2° op fabricagetoestellen waarin de produkten een bewerking moeten 2° aux appareils de fabrication dans lesquels les produits subissent
ondergaan en de pompen en buffervaten, gekoppeld aan de productie; une transformation, ni aux pompes et réservoirs tampons liés à la production;
3° op hoeveelheden kleiner dan : 3° aux quantités inférieures à :
a) 50 liter zeer licht ontvlambare en licht ontvlambare vloeistoffen; a) 50 litres de liquides extrêmement inflammables et facilement inflammables;
b) 500 liter ontvlambare vloeistoffen; b) 500 litres de liquides inflammables;
c) 3 000 liter brandbare vloeistoffen; c) 3 000 litres de liquides combustibles;
4° op voedingshouders van voertuigen en motoren met inwendige verbranding; 4° aux réservoirs de véhicules et de moteurs à combustion interne;
5° op vloeibaar gemaakte ontvlambare gassen; 5° aux gaz liquéfiés inflammables;
6° op verdeeltoestellen, zoals benzine- en dieselpompen voor 6° aux appareils de distribution tels que pompes à essence et diesel
autobrandstof. pour carburant.

Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 3.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° Opslag : het bewaren van vloeistoffen in recipiënten in een 1° Stockage : la conservation en récipients d'une quantité de liquide
hoeveelheid die het dagverbruik (24 uur) overschrijdt. qui dépasse l'usage journalier (24 heures).
2° Opslagplaatsen : de ruimten of plaatsen in gebouwen of in open 2° Aire de dépôt : les espaces ou endroits dans les bâtiments ou en
lucht bestemd om de in dit besluit bedoelde vloeistoffen in vaste of plein air destinés à recevoir les liquides visés par le présent
verplaatsbare recipiënten op te slaan. arrêté, en récipients fixes ou amovibles.
3° Zeer licht ontvlambare vloeistoffen : vloeibare stoffen en 3° Liquides extrêmement inflammables : substances et préparations
preparaten waarvan het vlampunt lager is dan 0 °C en het kookpunt liquides dont le point d'éclair est inférieur à 0 °C et le point
gelijk aan of lager dan 35 °C. d'ébullition inférieur ou égal à 35 °C.
4° Licht ontvlambare vloeistoffen : vloeibare stoffen en preparaten 4° Liquides facilement inflammables : substances et préparations
waarvan het vlampunt lager is dan 21 °C. liquides dont le point d'éclair est inférieur à 21 °C.
5° Ontvlambare vloeistoffen : vloeibare stoffen en preparaten waarvan 5° Liquides inflammables : substances et préparations liquides dont le
het vlampunt lager is dan of gelijk is aan 55 °C, maar minstens 21 °C. point d'éclair est inférieur ou égal à 55 °C, mais au moins 21 °C.
6° Brandbare vloeistoffen : vloeibare stoffen en preparaten waarvan 6° Liquides combustibles : substances et préparations liquides dont le
het vlampunt lager is dan of gelijk is aan 100 °C en hoger is dan 55 °C. point d'éclair est inférieur ou égal à 100 °C et supérieur à 55 °C.
7° Verplaatsbare recipiënten : alle niet vast opgestelde recipiënten 7° Récipients mobiles : tout récipient non fixe (bidon, bouteille,
(bussen, flessen, jerrycans, vaten, laadketel,.....) die geen jerrycan, fût, conteneur-citerne...) qui ne fait pas partie intégrante
integraal deel uitmaken van het productieprocédé. du procédé de production.
8° Deskundige : hetzij een al dan niet tot de onderneming behorende 8° Expert : soit une personne physique appartenant ou non à
natuurlijke persoon, hetzij, een rechtspersoon, die beschikt over de l'entreprise, soit une personne morale, qui dispose de la connaissance
vereiste kennis en de nodige ervaring omtrent de bouw, de beveiliging, indispensable et de l'expérience nécessaire concernant la
het onderhoud en de controle van reservoirs, tanks, leidingen en construction, la sécurité, l'entretien et le contrôle de réservoirs,
toebehoren. tanks, canalisations et accessoires.
9° Gesloten opslagplaats : ruimte die voor meer dan drie vierden van 9° Dépôt fermé : espace fermé sur plus des trois quarts du périmètre
de omtrek gesloten is en voorzien van een dak. et pourvu d'un toit.
10° Open opslagplaats : ruimte in open lucht, die voor maximum drie 10° Dépôt ouvert : espace en plein air, fermé sur les trois quarts du
vierden van de omtrek is gesloten, eventueel voorzien van een dak. périmètre au plus, éventuellement pourvu d'un toit.
11° Veiligheidskast : kast in onbrandbaar materiaal bestemd voor de 11° Caisson de sécurité : caisson en matériau ininflammable destiné au
opslag van vloeistoffen bedoeld in 3° tot 6°. stockage des liquides visés sous 3° à 6°.
12° Ondergrondse inkuiping : ondergrondse constructie die geen deel 12° Fosse : construction souterraine, indépendante d'un bâtiment,
uitmaakt van een gebouw en die begrensd is door een vloer, wanden en limitée par un plancher, des murs et éventuellement un toit en
eventueel een dakplaat in metselwerk of beton, waarin reservoirs zijn geplaatst. maçonnerie ou en béton, où sont placés les réservoirs.
13° Vergunde reservoirs en vergunde tanks : reservoirs en tanks die op 13° Réservoirs et tanks autorisés : réservoirs et tanks qui à la date
de datum van inwerkingtreding van dit besluit vergund zijn in de l'entrée en vigueur du présent arrêté sont autorisés en application
toepassing van de bepalingen betreffende de politie van de des dispositions concernant la police des établissements dangereux,
gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke inrichtingen, bedoeld in artikel insalubres et incommodes visés à l'article 6, § 1er, II, 3° de la loi
6, §1, II, 3° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles.
der instellingen. 14° Tanks : Vast opgestelde bovengrondse reservoirs. 14° Tanks : réservoirs fixes situés au dessus de la surface du sol.
§ 2. De vlampunten bedoeld in § 1, 3° tot 6°, worden bepaald volgens § 2. Les points d'éclair mentionnés sous le § 1er, 3° à 6°, sont
de normen NBN T52-900, NBN T52-110 en NBN T52-075. déterminés suivant les normes NBN T52-900, NBN T52-110 et NBN T52-075.

Art. 4.De kortstondige opslag samenhangend met het vervoer over de weg, per spoor, over binnenwateren of zeewateren of door de lucht, met inbegrip van laden en lossen en de overbrenging naar of van een andere tak van vervoer in havens, op kaden of in spoorwegemplacementen is niet onderworpen aan de voorschriften van dit besluit. Wanneer de in dit besluit bedoelde vloeistoffen echter worden opgeslagen in opslagplaatsen die gelegen zijn in havens, langs kaden of spoorwegemplacementen en die bestemd zijn om regelmatig dergelijke vloeistoffen kortstondig op te slaan, dan zijn deze opslagplaatsen onderworpen aan de voorschriften van dit besluit.

Art. 4.Le stockage de courte durée lié au transport par route, rail, voies, navigables intérieures et maritimes ou par air, y compris les activités de chargement et de déchargement et le transfert vers et à partir d'un autre mode de transport aux docks, aux quais ou au gares ferroviaires de triage n'est pas soumis aux prescriptions du présent arrêté. Néanmoins, lorsque les liquides visés par le présent arrêté sont stockés dans des dépôts, situés dans des ports, au bord de quais ou de gares ferroviaires de triage, destinés à stocker régulièrement pendant une courte durée ces liquides, ces dépôts sont soumis aux prescriptions du présent arrêté.

Art. 5.De kennis en ervaring van de in artikel 3, § 1, 8° bedoelde

Art. 5.La connaissance et l'expérience de l'expert visé à l'article

deskundige moeten ten allen tijde aan de met het toezicht belaste 3, § 1er, 8° doivent à tout moment pouvoir être démontrées au
ambtenaar kunnen aangetoond worden. fonctionnaire chargé de la surveillance.

Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan in

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail pourra accorder dans

uitzonderlijke omstandigheden, gewettigd door de aard van de opslag, des circonstances exceptionnelles justifiées par la nature du
technische noodzaak, of in geval van onvoorziene omstandigheden of ten stockage, par la nécessité technique, ou lors de circonstances
gevolge van de evolutie van de techniek afwijkingen verlenen van de imprévues ou suite à l'évolution de la technique, des dérogations aux
technische voorschriften van dit besluit. prescriptions techniques du présent arrêté.
Deze afwijkingen die het voorwerp uitmaken van een gemotiveerd Ces dérogations, qui feront l'objet d'un arrêté motivé, seront
besluit, worden verleend op verslag van de Administratie van de arbeidsveiligheid. accordées sur rapport de l'Administration de la sécurité du travail.
Het ministerieel besluit vermeldt de voorwaarden waaronder de L'arrêté ministériel stipule les conditions sous lesquelles la
afwijking wordt verleend. dérogation est accordée.
Onderafdeling 2. - Opslag in verplaatsbare recipiënten Sous-section 2. - Stockage en récipients amovibles

Art. 7.Het opslaan van zeer licht ontvlambare, van licht ontvlambare

Art. 7.Le stockage de liquides extrêmement inflammables, facilement

en ontvlambare vloeistoffen in verplaatsbare recipiënten mag enkel inflammables et inflammables en récipients amovibles peut uniquement
geschieden op plaatsen daartoe bestemd, te weten : être établi en des lieux destinés à cet effet, à savoir :
1° in open opslagplaatsen; 1° en dépôts ouverts;
2° in gesloten opslagplaatsen; 2° en dépôts fermés;
3° in veiligheidskasten. 3° dans des caissons de sécurité.
Het is verboden deze opslagplaatsen aan te leggen in Il est interdit d'établir ces stockages dans des caves.
kelderverdiepingen.

Art. 8.Een veiligheidskast is uitgerust met een opvangbak voor

Art. 8.Un caisson de sécurité est muni d'une cuvette destinée à

eventuele lekvloeistof en deuren die ingeval van brand zelfsluitend récolter les fuites éventuelles et de portes à fermeture automatique
zijn. en cas d'incendie.
De opvangkuip moet bovendien beantwoorden aan de bepalingen van La cuvette répond en outre aux dispositions de l'annexe I, point 1.1.,
bijlage I, punt 1.1., bij dit besluit. du présent arrêté.

Art. 9.§ 1. De lokalen bestemd voor de opslag van zeer licht

Art. 9.§ 1. Les locaux destinés au stockage des liquides extrêmement

ontvlambare, licht ontvlambare of ontvlambare vloeistoffen moeten inflammables, facilement inflammables ou inflammables répondront aux
beantwoorden aan de bepalingen van artikel 52 van het ARAB en aan de prescriptions de l'article 52 du RGPT, ainsi qu'aux exigences visées
voorschriften bedoeld in § 2. au § 2.
§ 2. De deuren van de opslagplaatsen gaan naar buiten open. § 2. Les portes du lieu de stockage s'ouvriront vers l'extérieur.
Indien dit om bedrijfstechnische redenen vereist is mogen de deuren in
afwijking van artikel 52 van het ARAB tijdelijk geopend blijven. Par dérogation à l'article 52 du RGPT, les portes pourront demeurer
temporairement ouvertes si cela est exigé pour des raisons techniques
propres à l'entreprise.
In geval van brand moeten de deuren automatisch sluiten. En cas d'incendie, les portes se fermeront automatiquement.

Art. 10.De vloer van de open en gesloten opslagplaatsen en de bodem

Art. 10.Le sol d'un dépôt ouvert ou fermé et le fond d'un caisson de

van de veiligheidskasten moeten kuipvormig uitgevoerd worden en sécurité seront exécutés en forme de cuvette, en matériaux
geconstrueerd uit onbrandbare materialen. ininflammables.
De inkuiping moet ondoordringbaar zijn en bestand tegen de erin Le cuvelage sera étanche et résistera aux liquides contenus.
opgeslagen vloeistoffen.
De inkuiping moet conform zijn aan de bepalingen van bijlage I punt 1 Il sera conforme aux prescriptions de l'annexe I point 1 du présent
van dit besluit. arrêté.

Art. 11.In de opslagplaatsen mogen alleen elektrische verlichtingsmiddelen gebruikt worden. De elektrische installaties beantwoorden aan de voorschriften van het ARAB of van het Algemeen Reglement op de elektrische installaties, hierna AREI genoemd, en inzonderheid aan deze die handelen over explosieve atmosferen.

Art. 12.Alle opslagplaatsen moeten op afdoende wijze, hetzij natuurlijk, hetzij kunstmatig geventileerd worden.

Art. 13.De zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare en ontvlambare vloeistoffen moeten in gesloten recipiënten bewaard worden. Zij moeten bovendien tegen de nadelige gevolgen van de inwerking van zonnestralen of van de straling van gelijk welke warmtebron beschermd worden.

Art. 11.Seuls les moyens d'éclairage électriques seront employés dans les aires de dépôts. Les installations électriques répondent aux prescriptions du RGPT ou du Réglement général sur les installations électriques, nommé ci-après RGIE, et notamment à celles qui ont trait aux atmosphères explosives.

Art. 12.Toutes les aires de dépôt seront suffisamment ventilées, naturellement ou artificiellement.

Art. 13.Les liquides extrêmement inflammables, facilement inflammables et inflammables, seront contenus dans des récipients fermés. Ils seront en plus protégés contre les effets nocifs des rayons solaires ou le rayonnement de sources de chaleur quelconques.

Art. 14.De recipiënten moeten met de nodige voorzichtigheid behandeld

Art. 14.Les récipients seront manipulés avec les précautions

worden. requises.

Art. 15.De opslag van verplaatsbare recipiënten van zeer licht

Art. 15.Le stockage de récipients amovibles contenant des liquides

ontvlambare, licht ontvlambare en ontvlambare vloeistoffen moet extrêmement inflammables, facilement inflammables et inflammables
eveneens voldoen aan de bepalingen van bijlage I van dit besluit. répondra également aux prescriptions de l'annexe I du présent arrêté.
Onderafdeling 3. - Vast opgestelde reservoirs - Algemene bepalingen Sous-section 3. - Réservoirs fixes - Prescriptions générales
voor alle vast opgestelde reservoirs applicables à tous les réservoirs fixes

Art. 16.De reservoirs worden gebouwd, getest en geplaatst volgens een

Art. 16.Les réservoirs seront construits, testés et placés suivant

norm, een code van goede praktijk of bij ontstentenis daarvan volgens une norme, un code de bonne pratique ou, en l'absence de ceux-ci,
de regels van goed vakmanschap, aanvaard door een deskundige, zodanig suivant les règles de l'art reconnus par un expert, afin de présenter
dat ze alle waarborgen bieden inzake, sterkte, stabiliteit en toutes les garanties de solidité, de stabilité et d'étanchéité.
dichtheid. De deskundige vergewist zich van de correcte keuze en de volledige L'expert s'assurera du choix correct et de l'application complète des
toepassing van de normen, codes en regels van goed vakmanschap. normes, codes et règles de l'art.

Art. 17.De reservoirs moeten uitgerust zijn met een doeltreffend

Art. 17.Les réservoirs seront munis d'un dispositif de sécurité

beveiligingssysteem tegen over- en onderdruk. efficace contre les surpressions et les dépressions.

Art. 18.Het ventilatiesysteem voor reservoirs van zeer licht

Art. 18.Le système de ventilation des réservoirs pour liquides

ontvlambare, licht ontvlambare en ontvlambare vloeistoffen moet extrêmement inflammables, facilement inflammables et inflammables sera
afgesloten worden met een toestel dat vlamdoorgang belet. fermé au moyen d'un appareil qui empêche le passage de flamme.
Het eventueel opvangen van de uittredende gassen geschiedt via een La récupération éventuelle des gaz expulsés aura lieu par un procédé
procédé dat de veiligheid waarborgt. donnant toute sécurité.

Art. 19.De ontluchtingspijpen van de reservoirs moeten uitmonden in

Art. 19.Les conduits d'aération des réservoirs déboucheront à l'air

de vrije lucht op een voldoende hoogte en derwijze dat het uittredend libre à une hauteur suffisante, et seront établis de telle manière que
gas de naburige lokalen niet kan binnendringen. De bepalingen van le gaz expulsé ne puisse pénétrer dans les locaux voisins. Les
bijlage II punt 2 en bijlage III punt 2 van dit besluit zijn eveneens dispositions de l'annexe II, point 2 et de l'annexe III point 2 sont
van toepassing. également d'application.

Art. 20.De reservoirs worden beschermd tegen corrosie, hetzij door ze

Art. 20.Les réservoirs seront protégés contre la corrosion, soit en

te vervaardigen uit corrosiebestendig materiaal, hetzij door het les construisant en matériel résistant à la corrosion, soit en
aanbrengen van een corrosiebestendige bekleding, hetzij door een appliquant un revêtement résistant à la corrosion, soit par une
kathodische bescherming. protection cathodique.
De keuze van de bescherming houdt rekening met de opstelling van de Le choix de la protection dépend du placement du réservoir et le cas
houder en desgevallend met de aard van de bodem. échéant de la nature du sol.

Art. 21.De reservoirs en bijhorende buizen en toebehoren moeten op

Art. 21.Les réservoirs, ainsi que les conduits et accessoires qui en

equipotentiaal gebracht worden. Metalen reservoirs moeten geaard dépendent, seront portés au même potentiel. Les réservoirs métalliques
worden. seront mis à la terre.
Wanneer een houder voorzien is van een kathodische bescherming, is hij Lorsqu'un réservoir est muni d'une protection cathodique, il est isolé
elektrisch geïsoleerd van het bovengrondse deel van de installatie. De de la partie aérienne de l'installation. Dans ce cas l'ensemble des
bovengrondse vulleidingen worden in dat geval stroomopwaarts van deze tuyauteries de remplissage aériennes est mis à la terre en amont de
isolatie geaard. l'isolation.

Art. 22.Tijdens het vullen en ledigen moeten maatregelen genomen

Art. 22.Pendant le remplissage et la vidange, des mesures seront

worden om gevaarlijke elektrostatische ladingen te voorkomen. prises afin d'éviter les charges électrostatiques dangereuses.

Art. 23.De reservoirs worden getest volgens de code gekozen voor het

Art. 23.Les réservoirs seront testés suivant le code choisi pour la

ontwerp. conception.
Ze ondergaan periodiek een dichtheidsproef volgens de voorschriften Ils subiront périodiquement une épreuve d'étanchéité suivant le code
van de gebruikte code. employé.
De deskundige vergewist zich van de correcte en volledige toepassing L'expert s'assurera de l'application correcte et complète des règles
van de regels van de gebruikte testmethode. de la méthode de test employée.

Art. 24.De aansluitingen om de reservoirs te vullen moeten

Art. 24.Les connexions de remplissage du réservoir seront aisément

gemakkelijk bereikbaar zijn. accessibles.

Art. 25.Bij de vulopening of op een andere voor de

Art. 25.Près de l'orifice de remplissage, ou à un endroit équivalent

informatieverstrekking evenwaardige plaats moet een plaat aangebracht quant à l'information à fournir, une plaque portant les renseignements
worden die volgende aanduidingen draagt : suivants sera apposée :
1° het nummer van het reservoir; 1° le numéro du réservoir;
2° de naam van de opgeslagen vloeistof; 2° le nom du liquide stocké;
3° de gevarensymbolen; 3° les symboles de danger;
4° het inhoudsvermogen van het reservoir. 4° la contenance du réservoir.

Art. 26.Het is verboden een bepaald reservoir met andere vloeistoffen

Art. 26.Il est interdit de remplir un réservoir avec d'autres

te vullen, dan deze waarvoor hij werd ontworpen, tenzij na onderzoek liquides que ceux pour lesquels il a été conçu, à moins qu'un examen
bewezen is dat deze hiervoor geschikt is. ne prouve qu'il convient à cet effet.
Dit onderzoek dient te gebeuren door een deskundige. Cet examen est effectué par un expert.

Art. 27.Indien de noodzaak bestaat voertuigen te laten rijden over

Art. 27.S'il est nécessaire de faire circuler des véhicules par

een plaats waar zich bedolven reservoirs bevinden of over een plaats
waar zich een ondergrondse inkuiping bevindt, moet deze plaats dessus l'emplacement des réservoirs enfouis ou par dessus
afgesloten worden met een stevige en onontbrandbare vloer die genoeg l'emplacement d'une fosse, cet emplacement devra être recouvert d'un
mechanische weerstand biedt om te vermijden dat de reservoirs door de plancher solide et ininflammable de résistance mécanique suffisante
voertuigen beschadigd worden. pour éviter l'endommagement des réservoirs par les véhicules.
Onderafdeling 4. - Rechtstreeks in de grond bedolven reservoirs Sous-section 4. - Réservoirs enfouis directement dans le sol

Art. 28.De rechtstreekse plaatsing in de grond is enkel toegelaten

Art. 28.Le placement direct dans le sol n'est autorisé que pour les

voor dubbelwandige metalen reservoirs en reservoirs in gewapende réservoirs métalliques à double paroi et les réservoirs construits en
thermohardende kunststof of in roestvrij staal. plastique thermodurcissable armé ou en acier inoxydable.

Art. 29.De reservoirs dienen stevig door beugels te worden bevestigd

Art. 29.Les réservoirs seront solidement fixés à l'aide de brides à

aan een onvervormbare fundering waarvan het gewicht zwaar genoeg is om un radier indéformable dont le poids sera suffisant pour empêcher les
te beletten dat de ledige reservoirs bij overstroming zouden opgelicht worden. réservoirs vides d'être soulevés en cas d'immersion.

Art. 30.De reservoirs worden geplaatst in zand, aarde of een ander

Art. 30.Les réservoirs seront placés dans du sable, de la terre ou

aangepast materiaal dat inert is tegenover het reservoir, zijn tout autre matériau adapté inerte vis-à-vis du réservoir, de son
bekleding en inhoud en dat ook de bekleding niet mechanisch mag revêtement et de son contenu et non susceptible d'endommager
beschadigen. mécaniquement le revêtement.
De reservoirs worden bedekt met een voldoende dikke laag zand, aarde Les réservoirs seront recouverts d'une couche de sable, de terre ou
of een ander aangepast materiaal. d'autre matériau adapté ayant une épaisseur suffisante.

Art. 31.De bepalingen van bijlage II bij dit besluit zijn eveneens

Art. 31.Les dispositions de l'annexe II du présent arrêté sont

van toepassing. également d'application.
Onderafdeling 5. - Reservoirs geplaatst in ondergrondse inkuiping Sous-section 5. - Réservoirs placés dans une fosse

Art. 32.De ondergrondse inkuiping wordt gebouwd in onbrandbare materialen.

Art. 32.La fosse sera construite en matériaux non inflammables.

Ze moet stevig zijn en waterdicht. La fosse sera rigide et étanche.
De wanden van de inkuiping mogen niet raken aan gemeenschapsmuren. Les parois de la fosse ne pourront être en contact avec les murs mitoyens.

Art. 33.De reservoirs mogen in geen geval ontluchten in de ondergrondse inkuiping.

Art. 33.En aucun cas, les réservoirs ne seront aérés dans la fosse.

Art. 34.Indien de ondergrondse inkuiping wordt opgevuld met zand,

Art. 34.Si la fosse est remplie de sable, de terre ou d'un autre

aarde of een ander materiaal moet dit inert zijn tegenover het
reservoir, zijn bekleding, de ingehouden vloeistof en het materiaal matériau, le remplissage sera inerte vis-à-vis du réservoir, de son
van de ondergrondse inkuiping. revêtement, du liquide stocké et du matériau de la fosse.

Art. 35.Vanuit het laagste punt van de inkuiping moeten de nodige

Art. 35.Au point le plus bas de la fosse l'équipement nécessaire sera

voorzieningen aangebracht worden om de eventuele lekken op te sporen disposé pour déceler les fuites éventuelles et pour évacuer les
en eventuele lekvloeistof en het hemelwater te verwijderen. liquides de fuite et les eaux de pluie éventuels.

Art. 36.Het is verboden aan de ondergrondse inkuiping een andere

Art. 36.Toute affectation de la fosse autre que celle de dépôt du

bestemming te geven dan die voor opslagruimte van het reservoir. réservoir est interdite.

Art. 37.Enkel de leidingen vereist voor de exploitatie van de erin

Art. 37.Seules les canalisations nécessaires à l'exploitation des

geplaatste reservoirs mogen doorheen de wanden van de ondergrondse réservoirs qui y sont placés peuvent traverser les parois de la fosse.
inkuiping gevoerd worden.

Art. 38.Wanneer de reservoirs een inhoud hebben die groter is dan

Art. 38.Si les réservoirs ont une contenance de plus de 2000 litres,

2.000 liter, dan dient tussen de wanden van de reservoirs alsook il existera un espace libre entre ses parois et celles de la fosse
tussen de reservoirs onderling en die van de ondergrondse inkuiping ainsi qu'entre les réservoirs eux-mêmes pour en permettre la visite.
een vrije ruimte te bestaan om het onderzoek van de reservoirs
mogelijk te maken.

Art. 39.De bepalingen van bijlage III van dit besluit zijn eveneens

Art. 39.Les dispositions de l'annexe III du présent arrêté sont

van toepassing. également d'application.
Onderafdeling 6. - Opslag in tanks Sous-section 6. - Stockage en tanks

Art. 40.De tanks moeten op een fundering rusten met een voldoende stabiliteit, om te beletten dat de belasting ongelijke inzakkingen mocht veroorzaken waardoor een gevaar voor omvallen of breuk zou kunnen ontstaan.

Art. 41.Rondom de tanks wordt een vloeistofdichte dam in beton, metselwerk, aarde of een ander onbrandbaar materiaal aangelegd. De aldus bekomen inkuiping heeft een inhoudsvermogen overeenkomstig de bepalingen van bijlage IV van dit besluit. In afwijking van het eerste lid is geen inkuiping vereist voor dubbelmanteltanks, geplaatst op een vloeistofdichte bodem onder de voorwaarden bepaald in bijlage IV.

Art. 40.Les tanks reposeront sur un appui suffisamment stable pour que la charge ne puisse provoquer des tassements inégaux susceptibles de les renverser ou de les rompre.

Art. 41.Autour des tanks sera établie une digue d'étanchéité en béton, en maçonnerie, en terre ou en autre matériau non inflammable. Le cuvelage ainsi réalisé aura une capacité conforme à l'annexe IV du présent arrêté. Par dérogation à l'alinéa 1er, aucun cuvelage n'est obligatoire pour les tanks à double paroi placés sur un sol étanchéifié, sous les conditions visées à l'annexe IV.

Art. 42.Het doorvoeren van buizen door de inkuiping is slechts

Art. 42.La traversée du cuvelage par des tuyauteries ne sera tolérée

toegelaten indien de dichtheid van de inkuiping verzekerd blijft. que si l'étanchéité en demeure garantie.

Art. 43.De inkuipingen moeten voorzien zijn van reddingsladders of

Art. 43.Le cuvelage sera muni d'échelles de sauvetage ou d'escaliers

onbrandbare trappen, zo geplaatst dat een persoon die vlucht, snel een incombustibles placés de telle manière qu'en s'enfuyant on puisse les
reddingsladder of een trap kan bereiken. atteindre rapidement en cas d'évacuation.

Art. 44.Tussen de tanks onderling of de tank en de dam moet een vrije

Art. 44.Entre les parties de tanks ou entre le tank et le cuvelage,

ruimte bestaan om het onderzoek van de tank mogelijk te maken. on prévoira un espace libre afin de permettre l'examen des tanks.

Art. 45.De bepalingen van bijlage IV bij dit besluit zijn eveneens

Art. 45.Les dispositions de l'annexe IV du présent arrêté sont

van toepassing. également d'application.
Onderafdeling 7. - Beproevingen Sous-section 7. - Epreuves

Art. 46.De verplichte beproevingen en dichtheidsonderzoeken bedoeld

Art. 46.Les épreuves et essais d'étanchéité, visés par le présent

in dit besluit en zijn bijlagen worden uitgevoerd door een deskundige. arrêté et ses annexes, seront exécutés par un expert.
De werkgever houdt de verslagen van deze beproevingen en onderzoeken L'employeur tiendra les rapports de ces épreuves et essais à la
ter beschikking van de met het toezicht belaste ambtenaren. disposition des fonctionnaires chargés de de la surveillance.
Onderafdeling 8. - Brandbeveiliging Sous-section 8. - Protection contre l'incendie

Art. 47.De bepalingen van de artikelen 50 tot 57 zijn van toepassing

Art. 47.Les dispositions des articles 50 à 57 sont d'application sans

onverminderd de bepalingen van artikel 52 van het ARAB. préjudice des dispositions de l'article 52 du RGPT.

Art. 48.In de opslagplaatsen is het verboden vuur te maken, eender

Art. 48.Dans les dépôts, il est interdit de faire du feu, d'apporter

welke vlam binnen te brengen of te roken. une flamme quelconque ou de fumer.
Dit verbod wordt aangeduid door het pictogram overeenkomstig de Cette interdiction est signalée à l'aide du pictogramme conforme aux
reglementaire bepalingen betreffende de veiligheids- en de dispositions réglementaires concernant la signalisation de santé et de
gezondheidssignalering. sécurité.
Het verbod moet worden aangebracht bij de ingang van de betrokken L'interdiction sera apposée à l'entrée du dépôt concerné ou à l'entrée
opslagplaats of bij de ingang van de zone indien in deze zone een de la zone, si cette zone comporte une interdiction totale de feu et
totaal rook- en vuurverbod geldt. de fumée.

Art. 49.Het werken met vuur of open vlam in de opslagplaatsen is

Art. 49.Tout travail nécessitant l'usage de feu ou de flammes nues

onderworpen aan een voorafgaandelijke geschreven machtiging die wordt dans les dépôts sera soumis à une autorisation préalable écrite,
verleend door de werkgever of zijn aangestelde. délivrée par l'employeur ou son préposé.

Art. 50.De toestellen die inzonderheid bestemd zijn voor het

Art. 50.Les appareils destinés notamment aux manipulations, aux

behandelen, peilen, overtappen moeten bestand zijn tegen de jaugeages, aux transvasements seront en matériaux résistant aux
vloeistoffen waarmee ze in contact komen. Ze dienen beveiligd te zijn liquides avec lesquels ils sont en contact. Ils seront protégés contre
tegen elektrostatische opladingen die tot gevaarlijke ontladingen les charges électrostatiques pouvant donner lieu à des décharges
kunnen aanleiding geven. dangereuses.

Art. 51.In de installaties voor de opslag van bedoelde vloeistoffen

Art. 51.Les installations destinées au stockage des liquides en

in niet verplaatsbare reservoirs moet een voorziening aangebracht question dans des réservoirs non amovibles comporteront un dispositif
worden om bij brand de aanvoer te onderbreken. Indien dit manueel moet permettant de couper l'alimentation en cas d'incendie. Si le
gebeuren, moet dit geschieden van op een veilige plaats. dispositif est manuel, il sera placé dans un lieu sûr.

Art. 52.De keuze en de opstellingsplaats van de elektrische apparaten

Art. 52.Le choix et l'installation des appareils électriques répondra

dient te beantwoorden aan de voorschriften van het ARAB of het AREI, aux prescriptions du RGPT ou du RGIE, en particulier à celles traitant
inzonderheid aan deze die handelen over explosieve atmosferen. des atmosphères explosives.

Art. 53.Het vullen en ledigen van vaste reservoirs mag enkel

Art. 53.Le remplissage et la vidange des réservoirs fixes seront

geschieden met behulp van aangepaste verbindingen die op stevige wijze exclusivement réalisés au moyen de liaisons adaptées fixées de manière
aan het reservoir bevestigd zijn rigide au réservoir.

Art. 54.De werknemers mogen geen schoeisel dragen dat vonkvorming kan

Art. 54.Les travailleurs ne peuvent pas porter des chaussures

veroorzaken. provoquant des étincelles.

Art. 55.In de gesloten opslagplaatsen worden enkel

Art. 55.Dans les dépôts fermés, on utilisera des équipements de

verwarmingstoestellen aangewend, die geen gevaar opleveren voor de chauffage qui ne présentent aucun danger d'inflammation pour les
ontsteking van de opgeslagen vloeistoffen. liquides stockés.
Onderafdeling 9. - Behandeling van de vloeistoffen Sous-section 9. - Manipulation des liquides

Art. 56.De vloeistoffen bedoeld in artikel 2 worden behandeld op een

Art. 56.Les liquides définis à l'article 2 seront manipulés de

wijze om alle risico's op incidenten en ongevallen te voorkomen. manière à prévenir tout risque d'incident ou d'accident.
Hiertoe worden inzonderheid de maatregelen bedoeld in de artikelen 59 en 60 genomen. A cet effet les mesures visées aux articles 59 et 60 seront prises.

Art. 57.Bij reservoirs gevuld met zeer licht ontvlambare, licht

Art. 57.Pour les réservoirs remplis de liquides extrêmement

ontvlambare en ontvlambare vloeistoffen : inflammables, facilement inflammables et inflammables :
1° mogen alleen pompen gebruikt worden of inerte gassen als 1° ne peuvent être utilisés que des pompes ou des gaz inertes comme
drukkingsmiddel; moyen de pression;
2° dienen de nodige maatregelen getroffen te worden opdat de maximaal 2° les mesures nécessaires seront prises pour que la pression maximale
toelaatbare druk niet zou overschreden worden. autorisée ne soit pas dépassée.

Art. 58.Bij het behandelen van zeer licht ontvlambare, licht

Art. 58.Lors de la manipulation des liquides extrêmement

ontvlambare, ontvlambare en brandbare vloeistoffen zullen alle inflammables, facilement inflammables, inflammables et combustibles,
maatregelen genomen worden om morsen te voorkomen. toutes les mesures nécessaires seront prises pour éviter les
épanchements sur le sol.
De nodige middelen moeten aanwezig zijn om toevallige lekvloeistof Les moyens nécessaires seront présents afin d'éliminer immédiatement
onmiddellijk en efficiënt op te ruimen. et efficacement tout liquide répandu accidentellement.
Onderafdeling 10. - Betreden van ondergrondse reservoirs en tanks voor Sous-section 10. - Accès aux réservoirs souterrains et aux tanks pour
het uitvoeren van onderzoeken, werken en herstellingen effectuer des visites, des travaux et des réparations

Art. 59.Vooraleer een ondergronds reservoir of een tank te betreden

Art. 59.Une autorisation écrite de l'employeur ou de son préposé sera

dient een geschreven machtiging van de werkgever of van zijn obtenue avant d'accéder à un réservoir souterrain ou à un tank.
aangestelde verkregen te worden.
Hiertoe worden inzonderheid de volgende maatregelen getroffen : A cet effet les mesures suivantes seront prises :
1° alle ontvlambare dampen moeten verwijderd worden, evenals de 1° toute vapeur inflammable sera évacuée, ainsi que les résidus après
bezinkingen die na het ledigen overblijven; assèchement.
2° onverminderd de bepalingen van artikel 53 van het ARAB is het 2° Sans préjudice des dispositions de l'article 53 du RGPT, l'accès à
betreden van een reservoir of tank zonder ademhalingstoestel enkel un réservoir ou un tank sans appareil respiratoire est uniquement
toegelaten indien uit metingen blijkt dat er voldoende zuurstof autorisé si les mesures montrent une concentration d'oxygène
aanwezig is; suffisante;
3° de grenswaarden voor blootstelling bedoeld in de bijlagen van 3° les valeurs limites d'exposition visées aux annexes à l'article
artikel 103 sexies van het ARAB mogen niet overschreden worden; 103sexies du RGPT ne peuvent être dépassées;
4° gedurende het ganse verblijf in het reservoir of in de tank moeten 4° durant tout le séjour dans le réservoir ou dans le tank les mesures
deze metingen op regelmatige tijdstippen herhaald worden; seront répétées régulièrement;
5° indien het noodzakelijk is de reservoirs of tanks te betreden 5° s'il est nécessaire de pénétrer dans les réservoirs ou tanks avant
vooraleer de dampen van de opgeslagen vloeistoffen en de bezinkingen que les vapeurs des liquides stockés et les résidus susceptibles de
die aanleiding kunnen geven tot die dampen volkomen verwijderd werden, donner naissance à ces vapeurs ne soient complètement éliminés, les
moeten de werknemers een ademhalingstoestel dragen dat aangepast is travailleurs devront porter un appareil respiratoire adapté aux
aan de omstandigheden en beantwoordt aan de voorschriften van het circonstances et répondant aux prescriptions de l'arrêté royal du 31
koninklijk besluit van 31 december 1992 tot uitvoering van de décembre 1992 portant exécution de la Directive du Conseil des
Richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 december Communautés européennes du 21 décembre 1989 concernant le
1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten rapprochement des législations des Etats membres relatives aux
betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen, hierna koninklijk équipements de protection individuelle, ci-après dénommé arrêté royal
besluit betreffende de P.B.M. genoemd; concernant les E.P.I.;
6° Personen die een reservoir of tank betreden zullen een gordel met 6° Les personnes devant pénétrer dans un réservoir ou un tank
schouderbanden dragen, die verbonden is met een veiligheidskoord, die porteront une ceinture avec bretelles, reliée à une corde de sûreté
tot buiten leidt en vastgehouden wordt door personen die speciaal aboutissant à l'extérieur et tenue par des personnes spécialement
belast zijn met het toezicht en met de eventuele reddingswerken of désignées pour surveiller et effectuer éventuellement les sauvetages,
dragen een uitrusting die equivalente veiligheidswaarborgen biedt en ou porteront un équipement offrant des garanties de sécurité
beantwoordt aan de voorschriften van het koninklijk besluit équivalentes et répondant aux prescriptions de l'arrêté royal
betreffende de P.B.M.; concernant les E.P.I.;
7° de personen die belast zijn met de eventuele reddingswerken moeten 7° les personnes chargées d'effectuer les sauvetages éventuels auront
in hun nabijheid het daartoe benodigde materieel hebben, inzonderheid à proximité le matériel requis à cette fin, notamment echelles et
ladders en touwen, alsmede ademhalingstoestellen die in de gegeven cordes, ainsi que des appareils respiratoires appropriés aux
omstandigheden geschikt zijn en van het type "met toevoer van vrije circonstances, qui seront du type "à adduction d'air libre", du type
lucht", van het type "met toevoer van perslucht" of van het "à adduction d'air comprimé", ou du type "autonome", tels que définis
"onafhankelijk" type zijn, zoals bepaald in het koninklijk besluit par l'arrêté royal du 31 décembre 1992 concernant les E.P.I.
betreffende de P.B.M.

Art. 60.Onverminderd de voorschriften van artikel 61; is het

Art. 60.Sans préjudice des prescriptions de l'article 61, l'exécution

uitvoeren van werken of herstellingen aan ondergrondse reservoirs of de travaux ou de réparations à des réservoirs souterrains ou à des
aan tanks inzonderheid aan de volgende maatregelen onderworpen : 1° vooraleer aan een tank of een reservoir werken of herstellingen worden uitgevoerd, worden ze gereinigd volgens een reinigingsmethode die op gebied van brand- en explosiebeveiliging voldoende waarborgen biedt. 2° de werken of herstellingen dienen in een procedure te worden vastgelegd welke geviseerd moet worden door het hoofd van de dienst voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen of één van zijn adjuncten. 3° tijdens de werken of herstellingen zal in het reservoir of de tank een permanente verluchting verzekerd worden. tanks est notamment soumise aux mesures suivantes : 1° avant d'effectuer un travail ou une réparation sur un réservoir ou un tank, ceux-ci seront nettoyés suivant une méthode offrant des garanties suffisantes de prévention de l'incendie et des explosions. 2° les travaux ou réparations seront définis dans une procédure qui sera visée par le chef du service de sécurité, d'hygiène et d'embellisement des lieux de travail ou un de ses adjoints. 3° durant les travaux ou les réparations, un courant d'air permanent sera entretenu dans le réservoir ou le tank.
Onderafdeling 11. - Herstelling van verplaatsbare recipiënten Sous-section 11. - Réparation de récipients amovibles

Art. 61.De herstellingswerkplaats voor verplaatsbare recipiënten is

Art. 61.L'atelier de réparation pour les réservoirs amovibles sera

afgescheiden van de opslagplaats hetzij door middel van wanden uit séparé de l'endroit de stockage soit par des parois en matériaux
onbrandbare materialen, metselwerk of beton hetzij door een ininflammables, en maçonnerie ou en béton soit par une distance de
veiligheidsafstand om een eventuele brandoverslag te vermijden. sécurité pour éviter toute propagation d'incendie.
De herstellingswerkplaats moet voldoen aan de voorschriften van het ARAB of het AREI, in het bijzonder de artikelen die handelen over explosieve atmosferen. In deze werkplaats mogen geen zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare of ontvlambare vloeistoffen worden opgeslagen.

Art. 62.Vooraleer de herstelling aan te vatten, moeten de resten van de bedoelde vloeistoffen en dampen verwijderd worden. Te dien einde dienen de recipiënten gereinigd te worden volgens een methode die de nodige waarborgen biedt opdat alle zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare, ontvlambare of brandbare vloeistoffen en dampen verwijderd zijn. De recipiënten moeten tijdens gans de duur van de herstellingen open

L'atelier de réparation répondra aux prescriptions du RGPT ou du RGIE, en particulier aux articles traitant des atmosphères explosives. Aucun liquide extrêmement inflammable, facilement inflammable ou inflammable ne sera stocké dans ces locaux.

Art. 62.Avant de commencer les réparations, les dernières traces des liquides et vapeurs visés devront être éliminées. A cette fin, le récipient sera nettoyé suivant une méthode offrant les garanties d'élimination totale des liquides extrêmement inflammables, facilement inflammables, inflammables ou combustibles ainsi que de leurs vapeurs. Les récipients demeureront ouverts pendant toute la durée des

blijven. réparations.
Onderafdeling 12. - Signalisatie en toezicht Sous-section 12. - Signalisation et surveillance

Art. 63.Een signalisatie die het gebruik van vuur of open vlam en

Art. 63.Une signalisation qui interdit l'usage de feu ou d'une flamme

roken verbiedt overeenkomstig de reglementaire bepalingen betreffende nue et interdit de fumer en accord avec les prescriptions
de veiligheids- en de gezondheidssignalering op het werk, wordt op de réglementaires concernant la signalisation de sécurité et de santé au
deuren van de lokalen en op de reservoirs aangebracht waarin de travail sera apposée sur les réservoirs et sur les portes des locaux
bedoelde vloeistoffen aanwezig zijn. Deze bepaling is niet van où sont stockés les liquides visés. Cette disposition n'est pas
toepassing indien er voor het geheel van de installaties een vuur- d'application lorsqu'une interdiction globale de feu ou de fumer est
en/of rookverbod aan de ingang van de zone is aangebracht. apposée à l'entrée de la zone.

Art. 64.De installaties moeten goed onderhouden worden. Aan ieder

Art. 64.Les installations seront bien entretenues. Il sera porté

tekort dat een risico betekent of dat de veiligheid van het personeel immédiatement remède à toute défectuosité pouvant entraîner un risque
nadelig kan beïnvloeden, moet onverwijld verholpen worden. ou menacer la sécurité du personnel.

Art. 65.Maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat onbevoegden

Art. 65.Des mesures sont prises pour que des personnes non autorisées

de opslagplaatsen zouden betreden. ne pénètrent pas dans les aires de dépôt.
Onderafdeling 13. - Voorlichting van de werknemers Sous-section 13. - Information aux travailleurs

Art. 66.Onverminderd de bepalingen van artikel 28ter van het ARAB

Art. 66.Sans préjudice des dispositions de l'article 28ter du RGPT,

neemt de werkgever de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de l'employeur prend les mesures nécessaires afin que les travailleurs
werknemers een adequate specifieke vorming krijgen en alle reçoivent une formation adéquate spécifique et tous les renseignements
inlichtingen ontvangen voor de eigen veiligheid, deze van nécessaires à leur sécurité personnelle, celle des compagnons de
medewerknemers en deze van derden, overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. travail et de tiers, conformément aux dispositions du présent arrêté.
De resultaten van de in dit besluit voorgeschreven controles moeten Les résultats des contrôles prescrits par le présent arrêté seront
ter kennis gebracht worden van het comité voor preventie en portés à la connaissance du comité pour la prévention et la protection
bescherming op het werk of bij, ontstentenis ervan, aan de syndicale au travail ou, à défaut, à la délégation syndicale.
afvaardiging.
Onderafdeling 14. - Toezicht Sous-section 14. - Surveillance

Art. 67.Zijn belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen

Art. 67.Sont chargés de la surveillance des dispositions du présent

van dit besluit : arrêté :
1° de ingenieurs, de industrieel ingenieurs, de technisch ingenieurs 1° les ingénieurs, les ingénieurs industriels, les ingénieurs
en de technisch controleurs van de Technische Inspectie van de techniciens et contrôleurs techniques de l'Inspection Technique de
Administratie van de arbeidsveiligheid; l'Administration de la sécurité du travail;
2° de geneesheren-arbeidsinspecteurs en de adjunct-inspecteurs 2° les médecins-inspecteurs du travail et les inspecteurs adjoints
arbeidshygiëne van de Medische Inspectie van de Administratie van de d'hygiène du travail de l'Inspection médicale de l'Administration de
arbeidshygiëne en -geneeskunde. l'hygiène et de la médecine du travail.
Onderafdeling 15. - Overgangs- en slotbepalingen Sous-section 15. - Dispositions transitoires et finales

Art. 68.§ 1. De bestaande enkelwandige, rechtstreeks in de grond

Art. 68.§ 1er. Les réservoirs existants à paroi simple, enfouis

bedolven reservoirs mogen slechts verder in gebruik gehouden worden, directement dans le sol ne peuvent être maintenus en usage que s'il
indien het gaat om vergunde reservoirs. s'agit de réservoirs autorisés.
De bestaande reservoirs die niet voldoen aan de bepalingen van artikel Les réservoirs existants qui ne répondent pas entièrement aux
17, mogen slechts verder in gebruik gehouden worden, indien het gaat dispositions de l'article 17, ne peuvent être maintenus en usage que
om vergunde reservoirs. s'il s'agit de réservoirs autorisés.
§ 2. Indien het bestaande reservoir niet volledig overeenstemt met de § 2. Si le réservoir ne répond pas entièrement aux dispositions de
bepalingen van artikel 16, moet het reservoir aan een dichtheidsproef l'article 16, le réservoir doit subir une épreuve d'étanchéité sous la
onderworpen worden onder het toezicht van een deskundige. surveillance d'un expert.
De periodiciteit van de dichtheidsproef wordt bepaald door de La périodicité de l'épreuve d'étanchéité est fixée par l'expert en
deskundige in functie van de vloeistof in kwestie, maar mag een fonction du liquide en question, mais ne peut dépasser un délai de
termijn van vijf jaar niet overschrijden. cinq ans.

Art. 69.De bestaande tanks die niet volledig voldoen aan alle

Art. 69.Les tanks existants qui ne répondent pas entièrement à toutes

bepalingen van de artikelen 40 tot 45 mogen slechts verder in gebruik les dispositions des articles 40 à 45, ne peuvent être maintenus en
gehouden worden, indien het gaat om vergunde tanks. usage que s'il s'agit de tanks autorisés.

Art. 70.Titel III, hoofdstuk II, afdeling IX, §2-Opslaan van

Art. 70.Titre III, chapitre II, section IX, §2-Dépôts de liquides

ontvlambare vloeistoffen, van het Algemeen Reglement voor de inflammables, du Règlement général pour la protection du travail,
arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 approuvé par les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre
februari 1946 en 27 september 1947, houdende de artikelen 575 tot 634, 1947, comportant les articles 575 à 634, modifiés par les arrêtés
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 april 1963, 29 juli royaux du 17 avril 1963, 29 juillet 1963, 5 mars 1964, 19 septembre
1963, 5 maart 1964, 19 september 1980 en 17 september 1987, wordt 1980 et 17 septembre 1987, est abrogé.
opgeheven.

Art. 71.De artikelen 1 tot 68 van dit besluit en zijn bijlagen vormen

Art. 71.Les dispositions des articles 1er à 68 du présent arrêté et

titel III, hoofdstuk IV, afdeling 9 van de Codex over het Welzijn op ses annexes, constituent le titre III, chapitre IV, section 9 du Code
het werk met de volgende opschriften : sur le bien-être au travail avec les intitulés suivants :
1° "Titel III : Arbeidsplaatsen". 1° "Titre III : Lieux de travail".
2° "Hoofdstuk IV : Bijzondere arbeidsplaatsen". 2° "Chapitre IV : Lieux de travail particuliers".
3° "Afdeling 9 : Opslagplaatsen voor ontvlambare vloeistoffen". 3° "Section 9 : Dépôts de liquides inflammables".

Art. 72.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 72.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrëté.
Gegeven te Brussel, 13 maart 1998. Donné à Bruxelles, le 13 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 30 juli 1979, Belgisch Staatsblad van 20 september 1979. Loi du 30 juillet 1979, Moniteur belge du 20 septembre 1979.
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996.
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril
en 4 april 1946. 1946.
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4
en 4 oktober 1947. octobre 1947.
Koninklijk besluit van 17 april 1963, Belgisch Staatsblad van 30 april 1963. Arrêté royal du 17 avril 1963, Moniteur belge du 30 avril 1963.
Koninklijk besluit van 29 juli 1963, Belgisch Staatsblad van 9 Arrêté royal du 29 juillet 1963, Moniteur belge du 9 août 1963.
augustus 1963.
Koninklijk besluit van 5 maart 1964, Belgisch Staatsblad van 23 april 1964. Arrêté royal du 5 mars 1964, Moniteur belge du 23 avril 1964.
Koninklijk besluit van 19 september 1980, Belgisch Staatsblad van 9 Arrêté royal du 19 septembre 1980, Moniteur belge du 9 octobre 1980.
oktober 1980. Koninklijk besluit van 17 september 1987, Belgisch Staatsblad van 2 oktober 1987. Arrêté royal du 17 septembre 1987, du 2 octobre 1987.
Bijlage I Annexe I
Opslag in verplaatsbare recipiënten Dépôts de réservoirs amovibles
1. Inhoud van de opvangkuipen. 1. Contenance des cuvettes de rétention.
1.1. Veiligheidskast : de minimuminhoud van de opvangkuip van een 1.1. Caissons de sécurité : la cuvette de rétention d'un caisson de
veiligheidskast is gelijk aan of groter dan de inhoud van het grootste sécurité aura une contenance minimale supérieure ou égale à celle du
erin geplaatste recipiënt en is tenminste gelijk aan één vierde van de plus grand recipient qu'il contient et au moins égale au quart de la
inhoud van alle erin geplaatste recipiënten. contenance de tous les récipients qu'il contient.
1.2. De minimuminhoud van de opvangkuip voor opslag van recipiënten in 1.2. La contenance minimale de la cuvette de rétention en cas de
open en gesloten opslagplaatsen van de verplaatsbare recipiënten van stockage de récipients en dépôts ouverts et fermés de récipients
zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare en ontvlambare vloeistoffen amovibles contenant des liquides extrêmement inflammables, facilement
is gelijk aan of groter dan de inhoud van het grootste erin geplaatste inflammables et inflammables sera supérieure ou égale à celle du plus
recipiënt en tenminste gelijk aan één vierde van de inhoud van alle er grand récipient et au moins égale au quart du volume total des
in geplaatste recipiënten. De inhoud mag tot één tiende teruggebracht récipients contenus. Cette contenance peut être réduite à un dixième
worden indien er een aangepaste brandbestrijdingsinstallatie is aangebracht. si une installation de lutte contre l'incendie est prévue.
2. Brandweerstand. 2. Résistance au feu.
De brandweerstand van de opslagplaats moet voldoen aan de volgende La résistance au feu des dépôts satisfera aux exigences suivantes :
eisen : 2.1. Opslag in een gebouw: de opslagplaats moet geconstrueerd zijn op 2.1. Dépôts à l'intérieur des bâtiments: le dépôt sera construit de la
de wijze zoals voorgeschreven voor deze lokalen in artikel 52 van het ARAB. manière prescrite à l'article 52 du RGPT.
2.2. Opslagplaatsen buiten gebouwen. 2.2. Dépôts hors des bâtiments.
Gesloten opslagplaatsen die speciaal werden gebouwd voor de opslag van
deze vloeistoffen en die niet beantwoorden aan de bepalingen van Les dépôts fermés construits spécialement pour le stockage de ces
artikel 52 van het ARAB moeten voldoen aan de volgende voorwaarden : liquides et qui ne répondent pas aux prescriptions de l'article 52 du
RGPT doivent satisfaire aux exigences suivantes :
- zij worden opgetrokken uit onbrandbare materialen, metselwerk of - ils sont construits en matériaux ininflammables, en maçonnerie ou en
beton; béton;
- zij moeten zich op een voldoende afstand bevinden van elk naburig - ils se trouveront à une distance suffisante des bâtiments
gebouw om een eventuele brandoverslag te vermijden. environnants pour éviter toute propagation d'incendie.
3. Opslag van zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare en ontvlambare 3. Stockage de liquides extrêmement inflammables, facilement
vloeistoffen samen met andere stoffen. inflammables et inflammables avec d'autres substances.
De opslag van zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare en ontvlambare Le stockage de liquides extrêmement inflammables, facilement
vloeistoffen samen met andere stoffen is toegelaten mits deze laatste inflammables et inflammables avec d'autres substances est autorisé,
stoffen : pour autant que ces dernières :
- het risico op ongevallen en de gevolgen ervan niet verhogen; - n'augmentent pas le risque d'accident ou ses conséquences;
- bij een eventueel lek de houders van zeer licht ontvlambare, licht - fassent l'objet de mesures telles qu'en cas de fuite, elles
ontvlambare of ontvlambare stoffen niet kunnen aantasten doordat n'endommagent pas les réservoirs contenant des liquides extrêmement
daartoe de nodige maatregelen zijn getroffen; inflammables, facilement inflammables ou inflammables;
- geen gevaarlijke reacties aangaan met de zeer licht ontvlambare, - ne subissent pas de réactions dangereuses avec les liquides
licht ontvlambare of ontvlambare vloeistoffen. extrêmement inflammables, facilement inflammables ou inflammables.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 maart 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage II Annexe II
Rechtstreeks in de grond bedolven reservoirs Réservoirs enfouis directement dans le sol
1. Rechtstreeks in de grond bedolven reservoirs moeten minstens 1. Les réservoirs enfouis directement dans le sol seront éloignés d'au
vijftig centimeter verwijderd blijven van de gemeenschapsmuren. moins cinquante centimètres des murs mitoyens.
2. De ontluchtingspijpen van ondergrondse reservoirs moeten uitmonden 2. Les conduits d'aération des réservoirs souterrains déboucheront à
op een hoogte van ten minste drie meter boven de belendende constructies. une hauteur minimale de trois mètre des constructions avoisinantes.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 maart 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage III Annexe III
Reservoirs geplaatst in een ondergrondse inkuiping Réservoirs placés dans une fosse
1. De ruimte bedoeld in artikel 38 moet ten minste vijftig centimeter 1. L'espace visé à l'article 38 aura une largeur d'au moins cinquante
breed zijn. centimètres.
2. De ontluchtingspijpen van het in de ondergrondse inkuiping 2. Les conduites d'aération des réservoirs placés en fosse
geplaatste reservoir monden uit op ten minste drie meter boven de déboucheront à une hauteur minimale de trois mètres du sol.
begane grond.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 maart 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage IV Annexe IV
Bouw van de opvangkuip van tanks Construction du cuvelage des tanks
1. De inkuiping zal een inhoudsvermogen hebben dat gelijk is aan of 1. Le cuvelage aura une capacité égale ou supérieure à :
groter dan : 1° Voor zeer licht ontvlambare, licht ontvlambare en ontvlambare 1° Pour les liquides extrêmement inflammables, facilement inflammables
stoffen, de grootste waarde van : et inflammables, la plus grande valeur de :
a) het inhoudsvermogen van de grootste tank, vermeerderd met 25 % van a) la capacité du plus grand tank augmentée de 25 % de la capacité
het totale inhoudsvermogen van de andere in de inkuiping geplaatste totale des autres tanks contenus dans l'encuvement;
tanks; b) de helft van het totale inhoudsvermogen uitgedrukt in liters water b) la moitié de la capacité totale, exprimée en litres d'eau, des
van de erin geplaatste tanks. tanks qu'il contient.
2° Voor de brandbare vloeistoffen met uitzondering van de extra zware 2° Pour les liquides combustibles à l'exception du fuel extra lourd :
stookolie : het waterinhoudsvermogen van de grootste tank. la capacité du plus grand tank.
Bij gemengde opstelling van enkelvoudige en dubbelmanteltanks, dienen En cas d'installation mixte de tanks à simple et à double paroi, ces
deze laatste niet inrekening gebracht voor de bepaling van de derniers ne doivent pas être pris en considération pour la
capaciteit van de inkuiping. détermination de la capacité de l'encuvement.
2. De inkuiping zal derwijze berekend worden dat zij kan weerstaan aan 2. Le cuvelage sera calculé de manière à pouvoir résister à la masse
de vloeistofmassa die bij breuk, uit de grootste in de kuip geplaatste des liquides susceptibles, en cas de rupture, de s'échapper du plus
tank zou kunnen ontsnappen. grand tanks contenu dans la cuvette.
Daarenboven zal een afstand, minstens gelijk aan de helft van de En outre, une distance au moins égale à la moitié de la hauteur des
hoogte der tanks, tussen deze en de binnenste onderkant van de inkuipdam worden gelaten. tanks sera maintenue entre ceux-ci et le pied intérieur des digues.
Deze afstand mag worden verminderd tot 30 centimeter indien de tank Cette distance peut être diminuée à 30 centimètres si le tank est
door een ringmantel is omgeven, welke belet dat ingeval van breuk, de entouré d'un manteau circulaire qui empêche, en cas de rupture, le
vloeistof over de rand van de inkuiping zou terecht komen. liquide de s'échapper au-dessus du bord de l'encuvement.
De inkuiping kan eveneens gerealiseerd worden door een Le cuvelage peut également être réalisé par un tank à double paroi si
dubbelmanteltank indien de tussenruimte bewaakt wordt door een toestel l'espace intérieur est surveillé par un appareil qui donne
dat automatisch alarmeert bij lekken. automatiquement l'alarme en cas de fuite.
Indien de inkuiping breder is dan 30 meter dienen de reddingsladders Si le cuvelage dépasse une largeur de 30 mètre, les escaliers ou
of -trappen zo geplaatst te worden dat een persoon die vlucht geen échelles de sauvetage seront placés de telle manière qu'en cas
grotere afstand moet afleggen dan de halve breedte van de inkuiping d'évacuation, on ne doive pas parcourir une distance supérieure à la
plus 15 meter om een reddingsladder of -trap te bereiken. moitié de la largeur augmentée de 15 m pour atteindre l'escalier ou
l'échelle de sauvetage.
De ruimte voor inspectie tussen de tanks onderling en tussen de tanks L'espace d'inspection entre les tanks mêmes et entre les tanks et le
en de inkuiping moet tenminste 50 centimeter breed zijn. cuvelage sera large d'au moins 50 centimètres.
Alle andere doorgangen voor bediening moeten minstens één meter breed zijn. Tous les autres passages de service seront larges d'au moins un mètre.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 maart 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^