Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de regeling voor overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des heures supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, | collective de travail du 25 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des |
regeling voor overuren (1) | heures supplémentaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, | travail du 25 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des |
regeling voor overuren. | heures supplémentaires. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017 | Convention collective de travail du 25 septembre 2017 |
Regeling voor overuren | Régime des heures supplémentaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 novembre 2017 sous le numéro |
143064/CO/115) | 143064/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Overuren | TITRE II. - Heures supplémentaires |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3 van de wet van 17 augustus 2013 |
Art. 2.En exécution de l'article 3 de la loi du 17 août 2013 |
(Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2013), inwerkingtreding | (Moniteur belge du 29 août 2013) entrée en vigueur au 1er octobre 2013 |
vastgesteld op 1 oktober 2013 door het koninklijk besluit van 11 | par arrêté royal du 11 septembre 2013, article 8 (Moniteur belge du 19 |
september 2013, artikel 8 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2013), | septembre 2013) relative à la modernisation du droit du travail et |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | portant des dispositions diverses, la limite interne et le nombre |
bepalingen, mogen de interne grens en het aantal overuren waarvoor de | d'heures supplémentaires pour lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la |
arbeider kan afzien van de inhaalrust, gebracht worden op 143 uur | récupération peuvent être portés à 143 heures sous les conditions |
onder volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° de interne grens is het maximale aantal uren dat een arbeider mag | 1° la limite interne vise le nombre maximum d'heures qu'un ouvrier |
werken tijdens de referteperiode waarvoor de gemiddelde arbeidsduur in | peut prester au cours de la période de référence sur laquelle la durée |
acht moet worden genomen, bovenop de toegelaten gemiddelde arbeidsduur | moyenne de travail doit être respectée, en plus de la durée moyenne de |
over dezelfde referteperiode, vermenigvuldigd met het aantal weken of | travail autorisée sur la même période de référence, multipliée par le |
delen van een week die in deze referteperiode verlopen zijn. | nombre de semaines ou de fractions de semaine écoulées dans cette |
De referteperiode wordt verlengd tot één jaar; | période de référence. |
2° op vraag van de werknemer, in overleg met de werkgever, mogen de | La période de référence est prolongée à un an; |
overuren, met een maximum van 143 uur, gerecupereerd of uitbetaald | 2° pour un maximum de 143 heures, les heures supplémentaires peuvent |
worden. De uren waarvoor de arbeider afziet van de inhaalrust worden | être récupérées ou payées à la demande de l'ouvrier en concertation |
avec l'employeur. Les heures pour lesquelles l'ouvrier renonce à la | |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de interne grens en | récupération ne rentrent pas en compte pour le calcul de la limite |
voor de berekening van de overuren die recht geven op inhaalrust | interne et pour le calcul des heures supplémentaires donnant droit à |
(artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971) (Belgisch | récupération (article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail) |
Staatsblad van 30 maart 1971, inwerkingtreding vastgesteld op 9 april | (Moniteur belge du 30 mars 1971, entrée en vigueur le 9 avril 1971), |
1971), gewijzigd door de wet van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad | modifiée par la loi du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 janvier |
van 24 januari 1985). | 1985). |
Art. 3.De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden |
Art. 3.La possibilité de prester des heures supplémentaires aux |
vermeld in artikel 2, alinea's 1° en 2° (interne grens en afzien van | conditions prévues à l'article 2, alinéas 1° et 2° (limite interne et |
de inhaalrust) wordt automatisch van toepassing ("self-executing") | renonciation à la récupération) est d'application automatique |
voor de arbeiders die in de sector van de spiegelmakerij en van de | ("self-executing") pour les ouvriers occupés dans le secteur de la |
fabricage van kunstramen werken, volgens de modaliteiten die bepaald | miroiterie et de la fabrication de vitraux d'art, selon les modalités |
worden door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot | précisées par une convention collective de travail conclue au niveau |
van het paritair comité. | de la commission paritaire. |
Art. 4.Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen en de |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions légales et procédures de |
overlegprocedures betreffende de overuren, voor de andere arbeiders | concertation en matière d'heures supplémentaires, pour les autres |
van de sector : | ouvriers du secteur : |
1° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 1° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 1° (interne grens) is automatisch van | prévues à l'article 2, alinéa 1° (limite interne) est d'application |
toepassing ("self-executing"); | automatique ("self-executing"); |
2° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 2° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 2° (afzien van inhaalrust) is automatisch | prévues à l'article 2, alinéa 2° (renonciation à la récupération) est |
van toepassing ("self-executing") voor de eerste 115 gepresteerde | d'application automatique ("self-executing") pour les 115 premières |
uren; | heures prestées; |
3° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 3° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 2° (afzien van inhaalrust) voor de uren | prévues à l'article 2, alinéa 2° (renonciation à la récupération), |
gepresteerd boven de 115 eerste uren, moet in een collectieve | pour les heures supplémentaires au-delà des 115 premières heures, doit |
arbeidsovereenkomst worden voorzien op bedrijfsvlak. | être prévue par une convention collective de travail conclue au sein |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de |
de l'entreprise. Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail |
referteperioden worden verlengd, zijn opgenomen in het | prolongeant les périodes de référence sont introduites dans le |
arbeidsreglement vanaf de neerlegging van de collectieve | règlement de travail dès le dépôt de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst ter Griffie, op voorwaarde dat deze inlassing | travail au Greffe, pour autant que cette insertion soit nécessaire au |
noodzakelijk is om aan de eisen van artikel 6 van de wet van 8 april | respect du prescrit de l'article 6 de la loi du 8 avril 1965 |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen te voldoen. | instituant les règlements de travail. |
Wanneer op lokaal vlak een probleem overduidelijk niet werd opgelost, | En cas de difficulté flagrante non résolue au niveau local, la partie |
zal de meest gerede partij een aangetekende brief sturen aan de | la plus diligente pourra saisir, par lettre recommandée adressée au |
voorzitter van het paritair comité. Het verzoeningsbureau van het | président, la commission paritaire dont le bureau de conciliation se |
paritair comité zal dan binnen de kortste termijn en maximum 30 | prononcera dans les plus brefs délais et au maximum 30 jours ouvrables |
werkdagen na ontvangst van de vraag van de voorzitter van het paritair | après la réception de la demande par le président de la commission |
comité, uitspraak doen. | paritaire. |
TITEL III. - Geldigheid | TITRE III. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en verliest haar uitwerking op 31 december 2018. Art. 7.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd door de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2018. De Minister van Werk, |
le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018. Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée par les parties signataires à la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |