Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, | collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vervoerskosten (1) | distribution, relative aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, | travail du 27 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vervoerskosten. | distribution, relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 | Convention collective de travail du 27 septembre 2017 |
Vervoerskosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 | (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 |
onder het nummer 142852/CO/149.01) | sous le numéro 142852/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord 2017-2018 van 27 | En exécution de l'article 7 de l'accord national 2017-2018 du 27 juin |
juni 2017. | 2017. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie. | distribution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
werklieden. Art. 3.Tenzij anders omschreven, zijn de bepalingen van onderhavige |
Art. 3.A moins que décrites autrement, les dispositions de la |
overeenkomst alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug | présente convention ne s'appliquent que si les distances réelles |
opgetelde afstanden ten minste 1 kilometer bedragen. | aller-retour additionnées atteignent au moins 1 kilomètre. |
HOOFDSTUK II. - Vervoerskosten voor de arbeiders die zich van hun | CHAPITRE II. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de |
woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats of | leur domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou lieu de |
de ophaalplaats begeven | ramassage |
Art. 4.Vallen onder toepassing van hoofdstuk II, de arbeiders |
Art. 4.Tombent sous l'application du chapitre II, les ouvriers |
aangeworven ofwel op de zetel van de onderneming ofwel op een werf en | embauchés soit au siège de l'entreprise, soit sur un chantier et qui |
die zich van hun woonplaats naar de zetel of deze werf begeven, alsook | se rendent de leur domicile à ce siège ou à ce chantier, ainsi que les |
de arbeiders die zich van hun woonplaats naar de ophaalplaats, | ouvriers qui se rendent de leur domicile au lieu de ramassage désigné |
aangeduid door de werkgever, begeven. | par l'employeur. |
Afdeling 1. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 1re. - Transport en commun public |
Art. 5.Wanneer de arbeider zich van zijn woonplaats naar de zetel van |
Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend de son domicile au siège de |
de onderneming, de aanwervingsplaats of de ophaalplaats verplaatst met | l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu de ramassage en transports |
het openbaar of gecombineerd openbaar vervoer, bedraagt de tussenkomst | en commun ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en commun, |
van de werkgever 80 pct. van de totale kost van het vervoerbewijs. | l'employeur lui rembourse 80 p.c. du coût total du ticket de transport. |
Art. 6.De sociale partners bevelen de werkgevers aan om gebruik te |
Art. 6.Les partenaires sociaux recommandent aux employeurs d'utiliser |
maken van de derdebetalersregeling wanneer de arbeider zich verplaatst | la disposition du tiers payant lorsque l'ouvrier se déplace en |
met het openbaar of gecombineerd openbaarvervoer. In dit geval is er | transports en commun ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en |
geen vergoeding aan de arbeider verschuldigd. | commun. Dans ce cas, aucune indemnité n'est redevable à l'ouvrier. |
Afdeling 2. - Privévervoer | Section 2. - Moyens de transport privé |
Art. 7.Wanneer de arbeider zich van zijn woonplaats naar de zetel van |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier se rend de son domicile au siège de |
de onderneming, de aanwervingsplaats of de ophaalplaats verplaatst met | l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu de ramassage en transport |
het eigen vervoer, heeft hij recht op de werkgeversbijdrage in het | privé, il a droit à l'intervention de l'employeur dans l'abonnement |
maand- of weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij | mensuel ou hebdomadaire, telle que reprise dans le tableau joint à |
artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies | l'article 11 de la convention collective de travail n° 19octies |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van | concernant l'intervention financière de l'employeur dans les prix des |
het vervoer van de werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op | transports des travailleurs, conclue au sein du Conseil national de |
20 februari 2009. | travail du 20 février 2009. |
De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle | Par transport privé, il est entendu tous les moyens de transport privé |
mogelijke eigen vervoermiddelen, ook te voet. | possibles, également à pied. |
Art. 8.Deze vergoeding op basis van de werkgeversbijdrage in het |
Art. 8.Cette indemnité sur la base de l'intervention de l'employeur |
dans l'abonnement mensuel ou hebdomadaire, comme précisée à l'article | |
maandabonnement of weekabonnement, zoals bepaald in artikel 7 van | 7 de la présente convention, sera toujours payée en totalité pour tous |
onderhavige overeenkomst, dient steeds in zijn geheel te worden | |
betaald en dit voor alle dagen van de maand of week afhankelijk van | les jours de la semaine ou du mois, en fonction de l'abonnement que |
het soort abonnement dat de werkgever als basis gebruikt. Een | l'employeur utilise comme base. La conversion de l'intervention de |
omrekening van deze werkgeversbijdrage naar een dagbedrag is niet | l'employeur en montant journalier n'est pas autorisée. |
toegestaan. Art. 9.Vanaf 1 juli 2017, een fietsvergoeding van 0,23 EUR per |
Art. 9.A partir du 1er juillet 2017, une indemnité-vélo de 0,23 EUR |
afgelegde kilometer wordt toegekend aan arbeiders die zich voor een | par kilomètre parcouru est attribuée aux ouvriers qui se déplacent |
gedeelte of voor de ganse afstand met de fiets verplaatsen. | pour une partie ou l'entièreté de la distance à vélo. |
L'indemnité-vélo prévue dans le présent article ne peut en aucun cas | |
De in huidig artikel bepaalde fietsvergoeding kan in geen geval lager | être inférieure à l'intervention de l'employeur fixée conformément à |
zijn dan de overeenkomstig artikel 7 hierboven vastgestelde | l'article 7 ci-dessus. |
tussenkomst van de werkgever. | |
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande du travailleur, les |
bevestigen die het de arbeider mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son |
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données concernent la distance prise en |
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours prestés au travail |
vergoeding. | et l'indemnité payée. |
Art. 10.De werkgeversbijdrage in het maandabonnement of |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou |
weekabonnement, zoals voorzien in artikel 7 van onderhavige | hebdomadaire, comme prévue à l'article 7 de la présente convention, |
overeenkomst, dient jaarlijks op 1 februari te worden geïndexeerd | doit être indexée chaque année au 1er février conformément à |
overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de treintarieven van de | l'indexation annuelle des tarifs de train de la SNCB, conformément à |
NMBS, conform het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven. | l'avis du Conseil Central de l'Economie. |
Hierdoor werden de werkgeversbijdragen in het maandabonnement of | Par conséquent, les interventions de l'employeur dans l'abonnement |
weekabonnement op 1 februari 2017 vastgelegd conform de tabel | mensuel ou hebdomadaire ont été fixées le 1er février 2017 et ce |
opgenomen in bijlage. | conformément au tableau repris en annexe. |
Afdeling 3. - Specifieke bepalingen | Section 3. - Dispositions spécifiques |
Art. 11.Verplaatsing voor leerlingen |
Art. 11.Déplacement des apprentis |
Indien een leerling in een systeem van alternerend leren zich van zijn | Lorsqu'un apprenti suivant une formation en alternance se déplace de |
woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats of | son domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu |
de ophaalplaats verplaatst, heeft hij recht op een terugbetaling van | de ramassage, il a droit au remboursement de ses frais de transport |
de vervoerskosten door de werkgever, en dit conform de regels die | par l'employeur, et ce conformément aux dispositions qui s'appliquent |
gelden voor de arbeiders van de sector, zoals opgenomen in afdelingen | aux ouvriers du secteur, telles que prévues dans les sections 1ère et |
1 en 2 van onderhavig hoofdstuk. | 2 du présent chapitre. |
Art. 12.Verplaatsing naar een competentietest |
Art. 12.Déplacement vers un test de compétences |
Een arbeider die zich verplaatst om een competentietest voor een | Un ouvrier qui se déplace pour passer un test de compétences afin |
ervaringsbewijs af te leggen, heeft recht op een terugbetaling van de | d'attester son expérience, a droit au remboursement des frais de |
vervoerskosten door de werkgever, en dit conform de regels zoals | transport par l'employeur, et ce conformément aux dispositions telles |
opgenomen in afdelingen 1 en 2 van onderhavig hoofdstuk. | que prévues dans les sections 1ère et 2 du présent chapitre. |
Per kalenderjaar is de werkgever gehouden tot de terugbetaling van de | Par année civile l'employeur est tenu au remboursement des frais de |
vervoerskosten voor maximum 1 dag per kalenderjaar. | transport pour maximum 1 jour par année civile. |
HOOFDSTUK III. - Vervoerskosten voor de arbeiders die zich van hun | CHAPITRE III. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de |
woonplaats, de zetel van de onderneming of de ophaalplaats naar een | leur domicile, du siège de l'entreprise ou du lieu de ramassage à un |
werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is | chantier, n'étant pas le lieu d'embauche |
Art. 13.§ 1. Vallen onder toepassing van hoofdstuk III, de arbeiders |
Art. 13.§ 1er. Tombent sous l'application du chapitre III, les |
die zich van hun woonplaats naar een werf begeven of van de zetel van | ouvriers qui se rendent de leur domicile, du siège de l'entreprise ou |
de onderneming of van de ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, | du lieu de ramassage au chantier, pour autant que le chantier ne soit |
voor zover deze werf niet de aanwervingsplaats van de arbeiders is. | pas le lieu d'embauche de ces ouvriers. |
§ 2. Indien de zetel van de onderneming niet enkel fungeert als | § 2. Si le siège de l'entreprise ne fait pas uniquement fonction de |
ophaalplaats, maar dat er tevens arbeid wordt geleverd, dan dient de | lieu de ramassage, mais que des prestations y sont également fournies, |
arbeidstijd verloond te worden. Voor het vervoer naar de werf geldt | il y a lieu de rémunérer le temps de travail. Pour le déplacement vers |
enkel de mobiliteitsvergoeding. | le chantier, seules les indemnités de mobilité sont d'application. |
§ 3. De vergoedingen, zoals opgenomen in de artikelen 14, 15, 16 en 17 | § 3. Les indemnités mentionnées aux articles 14, 15, 16 et 17 de la |
van onderhavige overeenkomst, gelden slechts indien de afstand 5 km of | présente convention sont seulement valables pour les distances de 5 km |
meer bedraagt. Het aantal kilometers dat vergoed wordt door de | et plus. Le nombre de kilomètres indemnisé par l'employeur n'est pas |
werkgever is niet begrensd. | plafonné. |
Art. 14.Type 1 : Openbaar vervoer |
Art. 14.Type 1 : Transports en commun |
De arbeiders die zich met het openbaar vervoer van hun woonplaats naar | Les ouvriers qui se rendent en transports en commun de leur domicile |
een werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op | au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit à une indemnité |
een werkgeverstegemoetkoming, gelijk aan de volledige terugbetaling | de l'employeur, égale au remboursement intégral du coût total du |
van de totale kost van het gebruikte openbaar vervoer. | transport en commun utilisé. |
Art. 15.Type 2 : Persoonlijk vervoermiddel |
Art. 15.Type 2 : Moyen de transport personnel |
De arbeiders die zich met een persoonlijk vervoermiddel van hun | Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un moyen |
woonplaats naar een werf begeven, dewelke niet de aanwervingsplaats | de transport personnel, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit |
is, hebben sinds 1 februari 2017 recht op een vergoeding van 0,2631 | depuis le 1er février 2017 à une indemnité de 0,2631 EUR par kilomètre |
EUR per afgelegde kilometer. | parcouru. |
Art. 16.Type 3 : Voertuig van de werkgever |
Art. 16.Type 3 : Véhicule de l'employeur |
De arbeiders die zich van hun woonplaats naar een werf begeven met een | Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un |
voertuig van de werkgever of van de zetel van de onderneming of een | véhicule de l'employeur ou qui sont conduits du siège de l'entreprise |
ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, die niet de | ou du lieu de ramassage au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche, |
aanwervingsplaats is, hebben sinds 1 februari 2017 recht op een | ont droit depuis le 1er février 2017 à une indemnité de 0,1140 EUR par |
vergoeding van 0,1140 EUR per afgelegde kilometer. | kilomètre parcouru. |
Art. 17.Vergoeding voor de chauffeur |
Art. 17.Indemnité pour le chauffeur |
Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een bedrijfsvoertuig minimum 1 medepassagier vervoert. | Est considéré comme chauffeur l'ouvrier qui transporte au minimum 1 passager dans un véhicule de société. |
Sinds 1 februari 2017 wordt de vergoeding voor de chauffeur op 0,1281 | Depuis le 1er février 2017, l'indemnité pour le chauffeur est fixée à |
EUR per afgelegde kilometer vastgesteld. | 0,1281 EUR par kilomètre parcouru. |
Vanaf 1 oktober 2017 wordt de vergoeding verhoogd tot 0,1316 EUR per | A partir du 1er octobre 2017, l'indemnité sera augmentée à 0,1316 EUR |
afgelegde kilometer. Deze verhoging omvat de indexering op 1 februari | par kilomètre parcouru. Cette augmentation inclut l'indexation au 1er |
2018 in toepassing van de bepalingen van artikel 20 hieronder. | février 2018 en application des dispositions de l'article 20 ci-après. |
Gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van | Les dispositions plus favorables au niveau de l'entreprise restent |
toepassing. | intégralement applicables. |
Art. 18.Combinatie van vervoermiddelen |
Art. 18.Combinaison de moyens de transport |
Indien de totaalafstand meer dan 5 km bedraagt, en de arbeiders | Si la distance totale est supérieure à 5 km et que les ouvriers |
gebruik maken van een combinatie van verschillende vervoermiddelen, | utilisent une combinaison de plusieurs moyens de transport, ils ont |
hebben ze, voor elk deel van de afgelegde weg met een bepaald | droit, pour chaque partie de chemin parcourue avec un moyen de |
vervoermiddel, recht op de hiervoor overeenstemmende | transport déterminé, à l'intervention de l'employeur correspondant à |
werkgeverstegemoetkoming. | celui-ci. |
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
Art. 19.De werkgeverstegemoetkomingen worden minstens eens per maand |
Art. 19.Les interventions des employeurs sont liquidées au moins une |
vereffend. | fois par mois. |
Art. 20.De bedragen van type 1, zoals vastgelegd in artikel 14 van |
Art. 20.Les montants du type 1, fixés à l'article 14 de la présente |
onderhavige overeenkomst, worden aangepast overeenkomstig de tarieven | convention, seront adaptés en fonction des tarifs déterminés par la |
vastgesteld door de NMBS en de overige vervoersmaatschappijen. | SNCB et les autres sociétés de transport. |
De bedragen van type 2 en type 3, alsook de chauffeursvergoeding, | Les montants des types 2 et 3, ainsi que l'indemnité pour le |
zoals bepaald in respectievelijk artikelen 15, 16 en 17 van | chauffeur, fixés respectivement aux articles 15, 16 et 17 de la |
onderhavige overeenkomst, worden jaarlijks op 1 februari geïndexeerd | présente convention, sont indexés chaque année au 1er février, sur la |
op basis van het sociaal indexcijfer. De aanpassing wordt berekend | base de l'indice social. L'adaptation sera calculée en comparant |
door de sociale index van de maand januari van het desbetreffende | l'indice social du mois de janvier de l'année en question à l'indice |
kalenderjaar te vergelijken met de sociale index van januari van het | social de janvier de l'année précédente. |
voorgaande kalenderjaar. | |
De hoogte van deze aanpassing dient rekening te houden met de vierde | La hauteur de cette adaptation doit tenir compte de la quatrième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et est arrondie au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 21.Alle indexeringen, zoals bepaald in artikel 20 van |
Art. 21.Toutes les indexations, telles que prévues à l'article 20 de |
onderhavige overeenkomst, worden berekend rekening houdend met de | la présente convention, sont calculées tenant compte de la sixième |
zesde decimaal. | décimale. |
De uitkomst van deze indexeringen wordt afgerond tot het dichtst | Le résultat de ces indexations est arrondi au centième le plus proche |
bijgelegen honderdste van de eurocent. | de l'eurocent. |
Voorbeeld : | Exemple : |
- ...,000001 EUR tot en met ...,000049 EUR wordt afgerond naar het | - de ...,000001 EUR à ...,000049 EUR, le résultat est arrondi au |
lagere honderdste van de eurocent; | centième inférieur de l'eurocent; |
- ...,000050 EUR tot en met ...,000099 EUR wordt afgerond naar het | - de ...,000050 EUR à ...,000099 EUR, le résultat est arrondi au |
hogere honderdste van de eurocent. | centième supérieur de l'eurocent. |
Art. 22.De geïndexeerde bedragen van type 3 en de |
Art. 22.Les montants indexés de type 3 et l'indemnité chauffeur |
chauffeursvergoeding (zoals voorzien in respectievelijk artikelen 16 | (comme prévus respectivement aux articles 16 et 17 de la présente |
en 17 van onderhavige overeenkomst) kunnen evenwel in geen geval het | convention) ne peuvent toutefois en aucun cas dépasser le montant |
bedrag overschrijden dat is vrijgesteld van sociale | |
zekerheidsbijdragen, zoals opgenomen in artikel 19, § 2, 4° van het | exonéré de cotisations de sécurité sociale, tel que repris à l'article |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | 19, § 2, 4° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
HOOFDSTUK V. - Kosten en vergoedingen voor verplaatsingen | CHAPITRE V. - Frais et indemnités de déplacement |
vanaf de plaats van tewerkstelling | à partir du lieu d'occupation |
Art. 23.Vallen onder toepassing van hoofdstuk V, de kosten en |
Art. 23.Tombent sous l'application du chapitre V, les frais et |
vergoedingen voor verplaatsingen voor de arbeiders die zich van de | indemnités de déplacement, pour les ouvriers qui se rendent du lieu de |
plaats van tewerkstelling naar een andere plaats van tewerkstelling | travail à un autre lieu de travail. |
begeven. Art. 24.De werkgever betaalt de volledige verplaatsingskosten aan de |
Art. 24.L'employeur paie l'intégralité des frais de déplacement aux |
arbeiders bedoeld in artikel 23. | ouvriers visés à l'article 23. |
Art. 25.De verplaatsingskosten worden berekend volgens het officieel |
Art. 25.Les frais de déplacement sont calculés suivant le tarif |
tarief van het normaal gebruikt vervoer. | officiel du transport normalement utilisé. |
Art. 26.De werkgever is niet verplicht de verplaatsingskosten te |
Art. 26.L'employeur n'est pas obligé de payer les frais de |
betalen indien hij een vervoermiddel ter beschikking stelt van zijn | déplacement s'il met à la disposition de ses ouvriers un moyen de |
arbeiders dat de vereiste veiligheid en comfort biedt. | transport offrant la sécurité et le confort requis. |
Art. 27.De verplaatsingstijd wordt beschouwd als prestatie-uren en |
Art. 27.Le temps de déplacement est considéré comme heures de |
dient als dusdanig verloond te worden, ook indien de verplaatsing met | prestation et doit être rémunéré comme tel, même si le déplacement |
het voertuig van de werkgever gebeurt. | s'effectue avec le véhicule de l'employeur. |
Art. 28.De berekening van de vergoeding is gebaseerd op het werkelijk |
Art. 28.Le calcul de l'indemnité est basé sur le salaire horaire réel |
uurloon van de betrokken arbeider bedoeld in artikel 23. | de l'ouvrier concerné, visé à l'article 23. |
Art. 29.De werkgever die een arbeider naar een werf zendt, moet hem |
Art. 29.L'employeur qui envoie un ouvrier sur un chantier doit lui |
behoorlijk kost en inwoon verschaffen voor zover deze verplaatsing een | procurer une nourriture et un logement convenables pour autant que ce |
dagelijkse afwezigheid van meer dan twaalf uur van de woonplaats van | déplacement occasionne une absence journalière du domicile de |
de betrokkene veroorzaakt. | l'intéressé supérieure à douze heures. |
Art. 30.De werkgever kan, in het kader van artikel 29, aan de |
Art. 30.L'employeur peut, dans le cadre de l'article 29, accorder le |
arbeider die het aangevraagd heeft, het recht toestaan van dagelijks | droit de rentrer journellement chez lui, à l'ouvrier qui en a fait la |
huiswaarts te keren. | demande. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 31.De arbeider moet op de werkplaats, aangeduid door de |
Art. 31.L'ouvrier doit prester le temps hebdomadaire de travail, |
werkgever, de normale wekelijkse arbeidsduur gangbaar in de | normalement d'application dans l'entreprise, sur le lieu de travail |
onderneming presteren. | désigné par l'employeur. |
De werven aan verkeerswegen, waarvan de plaats niet nauwkeurig kan | Les chantiers sur voies de communication, dont le lieu ne peut être |
omschreven worden door de mobiliteit van het werk zelf, worden voor de | décrit avec précision en raison de la mobilité du travail lui-même, |
berekening van de verplaatsingskosten en/of -tijd bepaald door het | sont pour le calcul des frais et/ou temps de déplacement déterminés |
grondgebied van de gemeente waar de arbeider het dagelijks werk | par le territoire de la commune où l'ouvrier débute le travail |
aanvangt. | journalier. |
Art. 32.De verplaatsingstijden zoals voorzien in artikel 27 zijn |
Art. 32.Les temps de déplacement prévus à l'article 27 sont compris |
inbegrepen in de bepaling van het aantal prestatie-uren per week zoals | dans la détermination du nombre d'heures de prestations par semaine, |
vermeld in artikel 31 en maken deel uit van de wekelijkse arbeidsduur. | comme mentionné à l'article 31 et font partie de la durée du travail |
Art. 33.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
hebdomadaire. Art. 33.Les dispositions de la présente convention collective de |
minimumvoordelen die andere in de ondernemingen bestaande voordeliger | travail sont des avantages minima qui ne portent pas préjudice aux |
regelingen onverkort laten. | situations plus favorables existant dans les entreprises. |
Art. 34.Voor de toepassing van de artikelen 15, 16, 23 en 24, wordt |
Art. 34.Pour l'application des articles 15, 16, 23 et 24, le calcul |
de berekening van de afstand indien deze niet door de arbeiders aan de | de la distance, si celle-ci n'est pas prouvée par les ouvriers au |
hand van vervoerdocumenten bewezen wordt, in gemeenschappelijk overleg | moyen de titres de transport, est déterminé dans chaque entreprise, de |
tussen partijen bepaald in elke onderneming, dit teneinde rekening te | commun accord entre parties, pour tenir compte des particularités |
houden met de geografische bijzonderheden. | géographiques. |
De arbeider mag hierbij niet weigeren eventuele vervoerbewijzen of, | L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur les titres de |
bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het | transport éventuels ou, à défaut, une déclaration signée par lui, |
vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. | nécessaire pour déterminer la distance parcourue. |
Deze afstand mag tegenstrijdig gecontroleerd worden. | Cette distance peut être contrôlée contradictoirement. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 35.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 35.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
juli 2017 en geldt voor onbepaalde duur. | juillet 2017 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, ten vroegste vanaf 1 | Elle peut être dénoncée par une des parties, au plus tôt à partir du 1er |
januari 2019, met een opzegging van zes maanden bij een ter post | janvier 2019, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Art. 36.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 36.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 20 |
du 20 octobre 2011, enregistrée sous le n° 106857/CO/149.01, conclue |
oktober 2011, geregistreerd onder het nr. 106857/CO/149.01, gesloten | |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
distributie, betreffende de vervoerskosten, algemeen verbindend | installation et distribution, concernant les frais de transport, |
verklaard bij het koninklijk besluit van 11 januari 2013 (Belgisch | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 11 janvier 2013 (Moniteur |
Staatsblad van 12 april 2013). | belge du 12 avril 2013). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 27 septembre 2017, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
en distributie, betreffende de vervoerskosten | installation et distribution, relative aux frais de transport |
In uitvoering van hoofdstuk II, afdeling 2 | En exécution du chapitre II, section 2 |
De werkgeversbijdragen in het maandabonnement of weekabonnement worden | Les interventions de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou |
op 1 februari 2017 als volgt vastgelegd : | hebdomadaire sont fixées comme suit au 1er février 2017 : |
Aantal km | Aantal km |
Wekelijkse bijdrage van de werkgever | Wekelijkse bijdrage van de werkgever |
Maandelijkse bijdrage | Maandelijkse bijdrage |
van de werkgever | van de werkgever |
Aantal km | Aantal km |
Wekelijkse bijdrage | Wekelijkse bijdrage |
van de werkgever | van de werkgever |
Maandelijkse bijdrage van de werkgever | Maandelijkse bijdrage van de werkgever |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
Distance en km | Distance en km |
Intervention | Intervention |
hebdomadaire | hebdomadaire |
de l'employeur | de l'employeur |
Intervention | Intervention |
mensuelle | mensuelle |
de l'employeur | de l'employeur |
Distance en km | Distance en km |
Intervention | Intervention |
hebdomadaire | hebdomadaire |
de l'employeur | de l'employeur |
Intervention | Intervention |
mensuelle | mensuelle |
de l'employeur | de l'employeur |
1 | 1 |
4,80 | 4,80 |
15,99 | 15,99 |
43-45 | 43-45 |
24,81 | 24,81 |
82,75 | 82,75 |
2 | 2 |
5,37 | 5,37 |
17,90 | 17,90 |
46-48 | 46-48 |
26,37 | 26,37 |
87,20 | 87,20 |
3 | 3 |
5,91 | 5,91 |
19,45 | 19,45 |
49-51 | 49-51 |
27,61 | 27,61 |
92,80 | 92,80 |
4 | 4 |
6,38 | 6,38 |
21,25 | 21,25 |
52-54 | 52-54 |
28,50 | 28,50 |
96,15 | 96,15 |
5 | 5 |
6,93 | 6,93 |
22,81 | 22,81 |
55-57 | 55-57 |
29,61 | 29,61 |
98,38 | 98,38 |
6 | 6 |
7,37 | 7,37 |
24,38 | 24,38 |
58-60 | 58-60 |
30,75 | 30,75 |
101,74 | 101,74 |
7 | 7 |
7,71 | 7,71 |
25,94 | 25,94 |
61-65 | 61-65 |
31,87 | 31,87 |
105,09 | 105,09 |
8 | 8 |
8,17 | 8,17 |
27,27 | 27,27 |
66-70 | 66-70 |
33,54 | 33,54 |
110,69 | 110,69 |
9 | 9 |
8,62 | 8,62 |
29,07 | 29,07 |
71-75 | 71-75 |
34,66 | 34,66 |
116,28 | 116,28 |
10 | 10 |
9,05 | 9,05 |
30,19 | 30,19 |
76-80 | 76-80 |
36,90 | 36,90 |
120,74 | 120,74 |
11 | 11 |
9,62 | 9,62 |
32,43 | 32,43 |
81-85 | 81-85 |
38,00 | 38,00 |
126,34 | 126,34 |
12 | 12 |
10,06 | 10,06 |
33,54 | 33,54 |
86-90 | 86-90 |
39,69 | 39,69 |
131,91 | 131,91 |
13 | 13 |
10,51 | 10,51 |
34,66 | 34,66 |
91-95 | 91-95 |
41,36 | 41,36 |
136,39 | 136,39 |
14 | 14 |
10,95 | 10,95 |
36,90 | 36,90 |
96-100 | 96-100 |
42,48 | 42,48 |
141,99 | 141,99 |
15 | 15 |
11,41 | 11,41 |
38,00 | 38,00 |
101-105 | 101-105 |
44,15 | 44,15 |
147,57 | 147,57 |
16 | 16 |
11,97 | 11,97 |
39,69 | 39,69 |
106-110 | 106-110 |
45,85 | 45,85 |
153,16 | 153,16 |
17 | 17 |
12,42 | 12,42 |
41,36 | 41,36 |
111-115 | 111-115 |
47,51 | 47,51 |
157,63 | 157,63 |
18 | 18 |
12,87 | 12,87 |
42,48 | 42,48 |
116-120 | 116-120 |
49,20 | 49,20 |
163,23 | 163,23 |
19 | 19 |
13,41 | 13,41 |
44,71 | 44,71 |
121-125 | 121-125 |
50,33 | 50,33 |
167,71 | 167,71 |
20 | 20 |
13,87 | 13,87 |
45,85 | 45,85 |
126-130 | 126-130 |
51,99 | 51,99 |
173,30 | 173,30 |
21 | 21 |
14,31 | 14,31 |
47,51 | 47,51 |
131-135 | 131-135 |
53,67 | 53,67 |
178,89 | 178,89 |
22 | 22 |
14,76 | 14,76 |
49,20 | 49,20 |
136-140 | 136-140 |
54,78 | 54,78 |
184,48 | 184,48 |
23 | 23 |
15,32 | 15,32 |
50,86 | 50,86 |
141-145 | 141-145 |
57,03 | 57,03 |
188,95 | 188,95 |
24 | 24 |
15,77 | 15,77 |
51,99 | 51,99 |
146-150 | 146-150 |
59,26 | 59,26 |
195,65 | 195,65 |
25 | 25 |
16,11 | 16,11 |
54,22 | 54,22 |
151-155 | 151-155 |
59,26 | 59,26 |
199,01 | 199,01 |
26 | 26 |
16,79 | 16,79 |
55,34 | 55,34 |
156-160 | 156-160 |
61,50 | 61,50 |
203,48 | 203,48 |
27 | 27 |
17,10 | 17,10 |
57,03 | 57,03 |
161-165 | 161-165 |
62,61 | 62,61 |
209,07 | 209,07 |
28 | 28 |
17,43 | 17,43 |
59,26 | 59,26 |
166-170 | 166-170 |
63,73 | 63,73 |
213,54 | 213,54 |
29 | 29 |
18,10 | 18,10 |
60,37 | 60,37 |
171-175 | 171-175 |
65,97 | 65,97 |
219,12 | 219,12 |
30 | 30 |
18,45 | 18,45 |
61,50 | 61,50 |
176-180 | 176-180 |
67,08 | 67,08 |
224,72 | 224,72 |
31-33 | 31-33 |
19,24 | 19,24 |
64,84 | 64,84 |
181-185 | 181-185 |
69,31 | 69,31 |
228,09 | 228,09 |
34-36 | 34-36 |
20,80 | 20,80 |
69,31 | 69,31 |
186-190 | 186-190 |
70,43 | 70,43 |
233,66 | 233,66 |
37-39 | 37-39 |
22,02 | 22,02 |
73,78 | 73,78 |
191-195 | 191-195 |
71,55 | 71,55 |
239,26 | 239,26 |
40-42 | 40-42 |
23,49 | 23,49 |
78,27 | 78,27 |
196-200 | 196-200 |
73,78 | 73,78 |
243,73 | 243,73 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |