Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en van het koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en van het koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des restructurations
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 13 JUNI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en van het koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 13 JUIN 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des restructurations PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, littera z), inséré par la
littera z), ingevoegd bij de wet van 23 december 2005; loi du 23 décembre 2005;
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 37/11, ingevoegd bij de wet van 26 december 2013; l'article 37/11, inséré par la loi du 26 décembre 2013;
Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre
artikel 38, gewijzigd bij de wetten van 20 juli 2006 en 26 december les générations, l'article 38, modifié par les lois du 20 juillet 2006
2013; et du 26 décembre 2013;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het Vu l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des
activerend beleid bij herstructureringen; restructurations;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; complément d'entreprise;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office National de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 16 januari 2014; le 16 janvier 2014;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2014;
februari 2014;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 april 2014; Vu l'accord du Ministre du Budget du 2 avril 2014;
Gelet op de geïntegreerde impactanalyse; Vu l'analyse d'impact intégrée;
Gelet op advies 56.086/1 van de Raad van State, gegeven op 19 mei Vu l'avis 56.086/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2014 en
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des
Raad vergaderde Ministers, Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 12 van het koninklijk besluit van 7 december

Article 1er.Dans l'article 12 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992

1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension
van conventioneel brugpensioen, wordt het tweede lid vervangen als conventionnelle, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
volgt : "Overeenkomstig artikel 37/11 van de wet van 3 juli 1978 betreffende « Conformément à l'article 37/11 de la loi du 3 juillet 1978 relative
de arbeidsovereenkomsten, wanneer de opzeggingstermijn of de door de aux contrats de travail, en cas de réduction du délai de préavis ou de
opzeggingsvergoeding gedekte periode worden ingekort, dienen volgende la période couverte par l'indemnité de congé, il y a lieu de respecter
regels te worden nageleefd : les règles suivantes :
1° de werkgever stelt de werknemer in kennis van het ontslag waarbij 1° l'employeur notifie le congé au travailleur moyennant un délai de
een opzeggingstermijn in acht wordt genomen vastgesteld overeenkomstig
de bepalingen van artikel 37/2, § 1, van de voormelde wet van 3 juli préavis fixé conformément aux dispositions de l'article 37/2, § 1er,
1978 of van de artikelen 67 tot 69 van de wet van 26 december 2013 de la loi précitée du 3 juillet 1978 ou des articles 67 à 69 de la loi
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le
begeleidende maatregelen, of maakt een einde aan de jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, ou met fin au
arbeidsovereenkomst bij middel van betaling van een overeenkomstige contrat de travail moyennant une indemnité de congé correspondante;
opzeggingsvergoeding;
2° de opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte 2° le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de congé
periode wordt ingekort bij een schriftelijke overeenkomst die tussen est réduit par convention écrite conclue entre l'employeur et le
de werkgever en de werknemer na de kennisgeving van het ontslag travailleur, après la notification du congé visé au 1°;
bedoeld in 1° wordt gesloten;
3° die termijn of deze periode mag niet korter zijn dan zesentwintig 3° ce délai ou cette période ne peut être inférieur à vingt-six
weken. Deze termijn en deze periode gaan slechts in vanaf de semaines. Ce délai ne prend cours et cette période ne débute qu'à
overeenkomst bedoeld in 2°; partir de la convention visée au 2°;
4° de toepassing van de onder 1°, 2° en 3° bepaalde regels moet 4° l'application des règles fixées aux 1°, 2° et 3° doit s'inscrire
gebeuren in het kader van de overlegprocedure bepaald bij artikel 10, dans le cadre de la procédure de concertation prévue à l'article 10,
eerste en tweede lid, van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974." alinéas 1er et 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée. »

Art. 2.In artikel 12sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 2.Dans l'article 12sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 9 maart 2006 en gewijzigd bij het koninklijk royal du 9 mars 2006 et modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2007, le
besluit van 28 maart 2007, wordt paragraaf 4 vervangen als volgt : paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit :
" § 4. Overeenkomstig artikel 37/11 van de wet van 3 juli 1978 « § 4. Conformément à l'article 37/11 de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten, wanneer de opzeggingstermijn of relative aux contrats de travail, en cas de réduction du délai de
de door de opzeggingsvergoeding gedekte periode worden ingekort, préavis ou de la période couverte par l'indemnité de congé, il y a
dienen volgende regels te worden nageleefd : lieu de respecter les règles suivantes :
1° de werkgever stelt de werknemer in kennis van het ontslag waarbij 1° l'employeur notifie le congé au travailleur moyennant un délai de
een opzeggingstermijn in acht wordt genomen vastgesteld overeenkomstig
de bepalingen van artikel 37/2, § 1, van de voormelde wet van 3 juli préavis fixé conformément aux dispositions de l'article 37/2, § 1er,
1978 of van de artikelen 67 tot 69 van de wet van 26 december 2013 de la loi précitée du 3 juillet 1978 ou des articles 67 à 69 de la loi
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le
begeleidende maatregelen, of maakt een einde aan de jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, ou met fin au
arbeidsovereenkomst bij middel van betaling van een overeenkomstige contrat de travail moyennant une indemnité de congé correspondante;
opzeggingsvergoeding;
2° de opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte 2° le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de congé
periode wordt ingekort bij een schriftelijke overeenkomst die tussen est réduit par convention écrite conclue entre l'employeur et le
de werkgever en de werknemer na de kennisgeving van het ontslag travailleur, après la notification du congé visé au 1°;
bedoeld in 1° wordt gesloten;
3° die termijn of deze periode mag niet korter zijn dan zesentwintig 3° ce délai ou cette période ne peut être inférieur à vingt-six
weken. Deze termijn en deze periode gaan slechts in vanaf de semaines. Ce délai ne prend cours et cette période ne débute qu'à
overeenkomst bedoeld in 2°; partir de la convention visée au 2°;
4° de toepassing van de onder 1°, 2° en 3° bepaalde regels moet 4° l'application des règles fixées aux 1°, 2° et 3° doit s'inscrire
gebeuren in het kader van de overlegprocedure bepaald bij artikel 10, dans le cadre de la procédure de concertation prévue à l'article 10,
eerste en tweede lid, van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974." alinéas 1er et 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée. »

Art. 3.In artikel 18 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot

Art. 3.Dans l'article 18 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le

regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, régime de chômage avec complément d'entreprise, modifié par les
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 december 2011 en 10 juni arrêtés royaux du 28 décembre 2011 et du 10 juin 2013, le paragraphe 4
2013, wordt paragraaf 4 vervangen als volgt : est remplacé par ce qui suit :
" § 4. Overeenkomstig artikel 37/11 van de wet van 3 juli 1978 « § 4. Conformément à l'article 37/11 de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten, wanneer de opzeggingstermijn of relative aux contrats de travail, en cas de réduction du délai de
de door de opzeggingsvergoeding gedekte periode worden ingekort, préavis ou de la période couverte par l'indemnité de congé, il y a
dienen volgende regels te worden nageleefd : lieu de respecter les règles suivantes :
1° de werkgever stelt de werknemer in kennis van het ontslag waarbij 1° l'employeur notifie le congé au travailleur moyennant un délai de
een opzeggingstermijn in acht wordt genomen vastgesteld overeenkomstig
de bepalingen van artikel 37/2, § 1, van de voormelde wet van 3 juli préavis fixé conformément aux dispositions de l'article 37/2, § 1er,
1978 of van de artikelen 67 tot 69 van de wet van 26 december 2013 de la loi précitée du 3 juillet 1978 ou des articles 67 à 69 de la loi
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le
begeleidende maatregelen, of maakt een einde aan de jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, ou met fin au
arbeidsovereenkomst bij middel van betaling van een overeenkomstige contrat de travail moyennant une indemnité de congé correspondante;
opzeggingsvergoeding;
2° de opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte 2° le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de congé
periode wordt ingekort bij een schriftelijke overeenkomst die tussen est réduit par convention écrite conclue entre l'employeur et le
de werkgever en de werknemer na de kennisgeving van het ontslag travailleur, après la notification du congé visé au 1°;
bedoeld in 1° wordt gesloten;
3° die termijn of deze periode mag niet korter zijn dan zesentwintig 3° ce délai ou cette période ne peut être inférieur à vingt-six
weken. Deze termijn en deze periode gaan slechts in vanaf de semaines. Ce délai ne prend cours et cette période ne débute qu'à
overeenkomst bedoeld in 2°; partir de la convention visée au 2°;
4° de toepassing van de onder 1°, 2° en 3° bepaalde regels moet 4° l'application des règles fixées aux 1°, 2° et 3° doit s'inscrire
gebeuren in het kader van de overlegprocedure bepaald bij artikel 10, dans le cadre de la procédure de concertation prévue à l'article 10,
eerste en tweede lid, van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974." alinéas 1er et 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée. »

Art. 4.In artikel 15 van het koninklijk besluit van 9 maart 2006

Art. 4.Dans l'article 15 de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à

betreffende het activerend beleid bij herstructureringen, gewijzigd la gestion active des restructurations, modifié par l'arrêté royal du
bij het koninklijk besluit van 22 april 2009, worden het eerste en het 22 avril 2009, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit :
tweede lid vervangen als volgt :
"De werkgever in herstructurering die, in toepassing van artikel 38 « L'employeur en restructuration qui, en application de l'article 38
van de wet, de gedeeltelijke terugbetaling wil bekomen van de aan de de la loi, souhaite obtenir le remboursement partiel de l'indemnité de
werknemer betaalde inschakelingsvergoeding, moet hiertoe bij de reclassement payée au travailleur, doit, à cet effet, introduire, au
Rijksdienst, overeenkomstig de door die dienst voorgeschreven plus tôt à la fin de la période totale couverte par l'indemnité de
procedure, een vordering tot terugbetaling indienen, ten vroegste op reclassement payée à ce travailleur et au plus tard à la fin du
het einde van de totale periode gedekt door de inschakelingsvergoeding sixième mois qui suit la fin de la période totale couverte par
betaald aan deze werknemer en ten laatste op het einde van de zesde l'indemnité de reclassement payée à ce travailleur, une requête en
maand volgend op het einde van de totale periode gedekt door de remboursement auprès de l'Office national, conformément à la procédure
inschakelingsvergoeding betaald aan deze werknemer. prescrite par celui-ci.
In afwijking van het vorige lid kan de werkgever in herstructurering Par dérogation à l'alinéa précédent, l'employeur en restructuration
de vordering tot terugbetaling voor alle bij het collectief ontslag peut transmettre à l'Office national la requête en remboursement pour
betrokken werknemers in één verzamelstaat overmaken aan de tous les travailleurs concernés par le licenciement collectif en les
Rijksdienst, ten vroegste na de laatste maand waarin de werkgever in reprenant dans un seul document, au plus tôt après le dernier mois
herstructurering een inschakelingsvergoeding verschuldigd was, en pour lequel l'employeur en restructuration est tenu de payer une
uiterlijk zes maanden later." indemnité de reclassement et au plus tard six mois plus tard. »

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014 et

is van toepassing als de opzegging overeenkomstig artikel 37 van de est d'application lorsque le congé, conformément à l'article 37 de la
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten uitwerking loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, produit ses
heeft op of na 1 januari 2014. effets au ou après le 1er janvier 2014.

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2014. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^