← Terug naar "Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - Autorijscholen - Bezoldigd personenvervoer over de weg uitgevoerd door privéondernemingen "
| Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - Autorijscholen - Bezoldigd personenvervoer over de weg uitgevoerd door privéondernemingen | Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - Auto-écoles - Transport rémunéré de personnes par la route effectué par les entreprises du secteur privé |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE SERVICE |
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
| 13 JUNI 2013. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de | 13 JUIN 2013. - Arrêté royal portant attribution de la dignité de |
| waardigheid van Eredeken van de Arbeid - Autorijscholen - Bezoldigd | Doyen d'honneur du Travail - Auto-écoles - Transport rémunéré de |
| personenvervoer over de weg uitgevoerd door privéondernemingen | personnes par la route effectué par les entreprises du secteur privé |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op het besluit van de Regent van 12 maart 1948, betreffende het | Vu l'arrêté du Régent du 12 mars 1948, concernant le Commissariat |
| Commissariaat-generaal der Regering bij de Nationale Arbeidstentoonstellingen; | général du Gouvernement aux Expositions nationales du Travail; |
| Gelet op het besluit van de Regent van 12 november 1948, houdende | Vu l'arrêté du Régent du 12 novembre 1948, définissant les modèles |
| nadere omschrijving van de officiële modellen der eretekens van de | officiels des insignes d'honneur du Travail; |
| Arbeid; Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1954, houdende goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1954, portant approbation des statuts |
| der statuten van de Instelling van openbaar nut genoemd "Koninklijk | de l'établissement d'utilité publique dénommé "Institut royal des |
| Instituut der Eliten van de Arbeid van België, Albert I - Nationale | Elites du Travail de Belgique, Albert Ier - Expositions nationales du |
| Arbeidstentoonstellingen"; | Travail"; |
| Gelet op het advies van het bevoegd Organiserend Comité, gegeven op 15 maart 2013; | Vu l'avis du Comité Organisateur compétent, donné le 15 mars 2013; |
| Gelet op het gunstig advies van de Commissaris-generaal der Regering | |
| bij het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België, | Vu l'avis favorable du Commissaire général du Gouvernement près |
| gegeven op 28 mei 2013; | l'Institut royal des Elites du Travail de Belgique, donné le 28 mai |
| Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie | 2013; Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie |
| en van de Minister van Werk, | et de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De waardigheid van Eredeken van de Arbeid wordt toegekend |
Article 1er.La dignité de Doyen d'honneur du Travail est attribuée |
| aan de hieronder vermelde personen, die geacht worden de nodige | aux personnes dénommées ci-après, qui sont réputées posséder les |
| hoedanigheden te bezitten om de tradities, alsmede het moreel en het | qualités requises pour incarner les traditions et le prestige moral et |
| sociaal aanzien van hun beroep of functie te verpersoonlijken : | social de leur profession ou de leur fonction : |
| Autorijscholen | Auto-écoles |
| Haine Jean-Paul L.F.D., Bruxelles | Haine Jean-Paul L.F.D., Bruxelles |
| Bezoldigd personenvervoer over de weg uitgevoerd door | Transport rémunéré de personnes par la route effectué par les |
| privéondernemingen | entreprises du secteur privé |
| Wyns Jean L.L., Keerbergen | Wyns Jean L.L., Keerbergen |
Art. 2.Deze opdracht wordt hen gegeven voor een termijn van vijf |
Art. 2.Cette mission leur est confiée pour une durée de cinq années. |
| jaar. Zij kan een einde nemen vóór het verstrijken van die termijn, | Elle peut prendre fin avant l'expiration de ce délai, si le titulaire |
| indien de titularis ophoudt zijn beroepsactiviteiten uit te oefenen. | cesse d'exercer ses activités professionnelles. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
Art. 3.Le ministre ayant l'Economie et le ministre ayant l'Emploi |
| Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
| besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 13 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
| en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, | des Consommateurs et de la Mer du Nord, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |