Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 13 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, artikel 52, § 1, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 13 JUIN 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 52, § 1er, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 1995; | du 22 décembre 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met | Vu l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, relatif aux importations |
betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de | de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée; |
belasting over de toegevoegde waarde; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2013; |
januari 2013; Gelet op advies nr. 52.883/3 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 52.883/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 mars 2013, en |
maart 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, |
1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van | relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la |
de belasting over de toegevoegde waarde, laatstelijk gewijzigd bij het | valeur ajoutée, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 september 2004, wordt vervangen als volgt : | septembre 2004, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 5.§ 1. De belasting verschuldigd bij invoer wordt betaald op |
« Art. 5.§ 1er. La taxe due à l'importation est payée au moment de la |
het tijdstip van de aangifte voor het verbruik, onder voorbehoud van | déclaration pour la consommation, sous réserve des dispositions des |
het bepaalde in de paragrafen 2 en 3. | paragraphes 2 et 3. |
§ 2. In de door de Minister van Financiën te bepalen gevallen en onder | § 2. Dans les cas et aux conditions à déterminer par le Ministre des |
de door hem te stellen voorwaarden, mag de voldoening worden | |
uitgesteld tot bij het verstrijken van een termijn van ten hoogste | Finances, le paiement peut être différé jusqu'à l'expiration d'un |
tien dagen te rekenen vanaf de aangifte. | délai maximum de dix jours à compter de la déclaration. |
§ 3. Aan belastingplichtigen die de in artikel 53, § 1, eerste lid, | § 3. Le Ministre des Finances ou son délégué peut délivrer aux |
assujettis qui déposent les déclarations périodiques visées à | |
2°, van het Wetboek bedoelde periodieke aangifte indienen, met | l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, à l'exclusion des |
uitsluiting van de belastingplichtigen bedoeld in artikel 55, § 3, | assujettis visés à l'article 55, § 3, alinéa 2, du Code, une |
tweede lid, van het Wetboek, kan door de Minister van Financiën of | autorisation leur permettant de ne pas payer au moment de la |
zijn gemachtigde vergunning worden verleend om de uit hoofde van de | déclaration pour la consommation la taxe exigible en raison de |
invoer opeisbare belasting niet te voldoen op het tijdstip van de | l'importation, pour autant que cette taxe soit comprise à titre de |
aangifte ten verbruik, mits die belasting als verschuldigde belasting | taxe due dans les déclarations périodiques susvisées. |
wordt opgenomen in de bovenbedoelde periodieke aangifte. | Le Ministre des Finances ou son délégué peut toutefois délivrer aux |
Aan de personen die overeenkomstig artikel 55, § 3, tweede lid, van | personnes préalablement agréées conformément à l'article 55, § 3, |
het Wetboek, vooraf zijn erkend, kan door de Minister van Financiën of | alinéa 2, du Code, une autorisation permettant aux assujettis non |
zijn gemachtigde evenwel vergunning worden verleend waardoor de niet | établis en Belgique que ces personnes représentent de ne pas payer au |
in België gevestigde belastingplichtigen die door eerstgenoemden | |
worden vertegenwoordigd, de uit hoofde van de invoer opeisbare | moment de la déclaration pour la consommation la taxe exigible en |
belasting niet moeten voldoen op het tijdstip van de aangifte ten | raison de l'importation, pour autant que cette taxe soit comprise à |
verbruik, mits die belasting als verschuldigde belasting wordt | titre de taxe due dans les déclarations périodiques visées à l'article |
opgenomen in de in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek | 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, que ces personnes doivent déposer |
bedoelde aangifte die bedoelde personen moeten indienen voor rekening | |
van deze belastingplichtigen. | pour le compte de ces assujettis. |
De in het eerste en tweede lid bedoelde vergunninghouder mag de bij de | Le titulaire d'une autorisation visée aux alinéas 1er et 2 ne peut |
invoer verschuldigde belasting niet voldoen volgens de wijze als | plus acquitter la taxe due à l'importation de la manière prévue aux |
voorzien in de paragrafen 1 en 2. | paragraphes 1er et 2. |
§ 4. De in paragraaf 3, eerste lid, bedoelde vergunning wordt alleen | § 4. L'autorisation visée au paragraphe 3, alinéa 1er, n'est accordée |
verleend als voldaan is aan alle hiernavolgende voorwaarden : | que lorsque les conditions suivantes sont réunies : |
1° de belastingplichtigen moeten een invoer hebben verricht of moeten | 1° les assujettis doivent avoir effectué une importation ou doivent |
kunnen aantonen dat in de toekomst het geval zal zijn; | pouvoir justifier d'une telle opération à l'avenir; |
2° zij hebben alle periodieke aangiften bedoeld in artikel 53, § 1, | 2° ils ont déposé toutes les déclarations périodiques visées à |
eerste lid, 2°, van het Wetboek ingediend met betrekking tot de | l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, relatives aux opérations |
handelingen die zij hebben verricht sinds de vier kalenderkwartalen | qu'ils ont effectuées depuis les quatre trimestres civils qui |
die voorafgaan aan de vergunningaanvraag en hebben de belasting | précèdent la demande d'autorisation et ont acquitté la taxe dont ces |
voldaan waarvan de opeisbaarheid blijkt uit die aangiften; | déclarations constatent l'exigibilité; |
3° zij hebben geen belastingschuld voortvloeiend uit overtredingen | 3° ils ne sont pas redevables d'une dette d'impôt résultant |
inzake de belasting over de toegevoegde waarde die een schuldvordering | d'infractions en matière de taxe sur la valeur ajoutée qui constitue |
vormt in het voordeel van de administratie die geheel of gedeeltelijk | une créance certaine, liquide et exigible, en tout ou en partie, au |
zeker, opeisbaar en vaststaand is. | profit de l'administration. |
De in paragraaf 3, tweede lid, bedoelde vergunning wordt alleen | L'autorisation visée au paragraphe 3, alinéa 2, n'est accordée que |
verleend als voldaan is aan alle hiernavolgende voorwaarden : | lorsque les conditions suivantes sont réunies : |
1° de vooraf erkende personen hebben alle periodieke aangiften bedoeld | 1° les personnes préalablement agréées ont déposé toutes les |
in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek ingediend met betrekking tot de handelingen die hun lastgevers hebben verricht sinds de vier kalenderkwartalen die voorafgaan aan de vergunningaanvraag en hebben de belasting voldaan waarvan de opeisbaarheid blijkt uit die aangiften; 2° zij zijn met hun lastgevers, in de zin van artikel 55, § 4, tweede lid, van het Wetboek, niet gehouden tot betaling van een belastingschuld voortvloeiend uit overtredingen inzake de belasting over de toegevoegde waarde die een schuldvordering vormt in het voordeel van de administratie die geheel of gedeeltelijk zeker, opeisbaar en vaststaand is. | déclarations périodiques visées à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, relatives aux opérations que leurs mandants ont effectuées depuis les quatre trimestres civils qui précèdent la demande d'autorisation et ont acquitté la taxe dont ces déclarations constatent l'exigibilité; 2° elles ne sont pas tenues au paiement d'une dette d'impôt avec leurs mandants au sens de l'article 55, § 4, alinéa 2, du Code, résultant d'infractions en matière de taxe sur la valeur ajoutée qui constitue une créance certaine, liquide et exigible, en tout ou en partie, au profit de l'administration. |
§ 5. De in paragraaf 3 bedoelde vergunning moet schriftelijk worden | § 5. L'autorisation visée au paragraphe 3 doit être demandée par |
aangevraagd. Binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de | |
datum van de aanvraag wordt de vergunning verleend indien de daartoe | écrit. Dans un délai d'un mois à compter de la date de la demande, |
gestelde voorwaarden vervuld zijn of wordt de aanvraag verworpen bij | l'autorisation est accordée si les conditions de son octroi sont |
een met redenen omklede beslissing. | réunies, ou la demande est rejetée par une décision motivée. |
§ 6. Door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde kan de in | § 6. Le Ministre des Finances ou son délégué peut retirer |
paragraaf 3 bedoelde vergunning worden ingetrokken indien zij werd | l'autorisation visée au paragraphe 3 lorsque elle a été obtenue par |
afgeleverd op grond van een onjuiste verklaring of als de | |
vergunninghouder niet meer voldoet aan de voorwaarden gesteld door | suite d'une déclaration inexacte ou que le titulaire ne remplit plus |
artikel 53, § 1, eerste lid, 2° en 3°, van het Wetboek of de ter | les obligations imposées par l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2° et |
uitvoering ervan genomen besluiten. | 3°, du Code et les arrêtés pris pour son exécution. |
In geval van intrekking overeenkomstig het eerste lid, zal een nieuwe | En cas de retrait conformément à l'alinéa 1er, une nouvelle demande |
vergunning slechts kunnen worden aangevraagd na het verstrijken van | d'autorisation ne pourra être introduite qu'à l'expiration d'une |
een periode van twaalf maanden die volgt op de maand waarin de | période de douze mois qui suit le mois au cours duquel la décision de |
beslissing tot intrekking ter kennis werd gebracht. | retrait a été notifiée. |
§ 7. Door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde worden de | § 7. Le Ministre des Finances ou son délégué règle les modalités |
toepassingsmodaliteiten van dit artikel bepaald. Hij bepaalt onder | d'application du présent article. Il prescrit notamment les formalités |
meer de formaliteiten die bij de aanvraag of de intrekking van de | à remplir relativement à la demande et au retrait de l'autorisation. |
vergunning dienen te worden vervuld. Hij stelt bovendien de vorm en de | Il prévoit en outre la forme et le contenu de cette autorisation. » |
inhoud vast van deze vergunning. » | |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 vervangen |
Art. 2.Dans l'article 6, du même arrêté, le paragraphe 1er est |
als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De belasting is verschuldigd door de geadresseerde die in | « § 1er. La taxe est due par le destinataire qui effectue en Belgique |
België een belastbare invoer van goederen verricht. » | une importation imposable. » |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 vervangen |
Art. 3.Dans l'article 7, du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
als volgt : | par ce qui suit : |
« § 2. In de situaties bedoeld in artikel 5, § 3, moet de belasting | « § 2. Dans les situations visées à l'article 5, § 3, la taxe due à |
verschuldigd bij invoer als verschuldigde belasting opgenomen worden | l'importation doit être inscrite comme taxe due dans la déclaration |
in de periodieke aangifte met betrekking tot het tijdvak waarin de | périodique relative à la période au cours de laquelle l'importation a |
invoer plaatsvond. » | eu lieu. » |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 8.§ 1. Zijn hoofdelijk gehouden tot de voldoening van de |
« Art. 8.§ 1er. Sont solidairement tenus au paiement de la taxe avec |
belasting met de in artikel 6 bedoelde geadresseerde : | le destinataire visé à l'article 6 : |
1° de aangever, met name de persoon die in eigen naam of in naam van | 1° le déclarant, à savoir la personne qui déclare en son nom ou au nom |
een andere persoon goederen aangeeft voor het verbruik of voor één van | d'autrui les biens pour la consommation ou pour un des régimes visés à |
de regelingen bedoeld in artikel 23, §§ 4 en 5, van het Wetboek; | l'article 23, §§ 4 et 5 du Code; |
2° de lastgever van de onder 1° bedoelde aangever; | 2° le mandant du déclarant visé au 1° ; |
3° ieder ander persoon gehouden tot de voldoening van de | 3° toute autre personne tenue au paiement des droits d'entrée même |
invoerrechten, ook al zijn de goederen om welke reden dan ook niet aan | s'il s'agit de biens qui ne sont pas passibles de droits d'entrée pour |
invoerrechten onderworpen. | quelque motif que ce soit. |
Wanneer de belasting moet worden voldaan op de wijze aangeduid in | Toutefois, seule la personne qui a déclaré les biens pour le régime de |
artikel 7, § 2, is evenwel alleen de persoon die de goederen heeft | transit externe ou pour le régime de transit communautaire interne est |
aangegeven voor het extern douanevervoer of het intern communautair | tenue solidairement au paiement de la taxe lorsqu'elle doit être payée |
douanevervoer, hoofdelijk gehouden tot voldoening van de belasting. » | de la manière indiquée à l'article 7, § 2. » |
§ 2. De in paragraaf 1, eerste lid, 1° tot 3° en tweede lid, bedoelde | § 2. Les personnes visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° à 3° et |
personen die aantonen dat zij geen fout hebben begaan of niet nalatig | alinéa 2, qui démontrent l'absence de faute ou de négligence dans leur |
zijn geweest, zijn ontslagen van de hoofdelijke aansprakelijkheid. | chef, sont déchargées de la responsabilité solidaire. |
Deze personen kunnen in geen geval van deze aansprakelijkheid worden | En tout état de cause, ces personnes ne peuvent être déchargées de |
ontslagen indien zij wisten of moesten weten dat de verschuldigde | cette responsabilité lorsqu'elles savaient ou devaient savoir que la |
belasting bij de invoer niet werd of zal worden gestort aan de Staat. | taxe due à l'importation n'est pas versée ou ne sera pas versée à |
» | l'Etat. » |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère |
1ste editie; | édition; |
Koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
31 december 1992, 4de editie; | 1992, 4e édition; |
Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995; |
december 1995; | |
Koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 10 septembre |
september 2004, 2de editie; | 2004, 2e édition; |
Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 | Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier |
januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |