Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerp, de productie en de verkoop van kipbakken, opleggers, aanhangwagens en containers, gelegen op het grondgebied van Maaseik en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité la conception, la production et la vente de bennes, semi-remorques, remorques et conteneurs, situées dans l'entité de Maaseik et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour |
ondernemingen met als activiteit het ontwerp, de productie en de | activité la conception, la production et la vente de bennes, |
verkoop van kipbakken, opleggers, aanhangwagens en containers, gelegen | semi-remorques, remorques et conteneurs, situées dans l'entité de |
op het grondgebied van Maaseik en die onder het Paritair Comité voor | Maaseik et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de | métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans |
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 17 mei 2010; | mécanique et électrique, donné le 17 mai 2010; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de prijsaanvragen en de bestellingen drastisch gedaald | Considérant que les demandes de devis et les commandes ont |
zijn voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerp, de | radicalement baissé pour les entreprises ayant pour activité la |
productie en de verkoop van kipbakken, opleggers, aanhangwagens en | conception, la production et la vente de bennes, semi-remorques, |
containers, gelegen op het grondgebied van Maaseik en die onder het | remorques et conteneurs, situées dans l'entité de Maaseik et |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
ressorteren; | mécanique et électrique; |
Overwegende dat hierdoor een grote wanverhouding is ontstaan tussen | Considérant qu'en conséquence, une importante disproportion est |
het personeelsbestand van deze ondernemingen en de orders in | apparue entre l'effectif du personnel occupé par ces entreprises et |
portefeuille; | les commandes en portefeuille; |
Overwegende dat deze ondernemingen bijgevolg genoodzaakt zijn om de | Considérant qu'il est dès lors nécessaire pour ces entreprises de |
vaste kosten tijdelijk te verminderen teneinde ontslagen te vermijden; | réduire temporairement les coûts fixes afin d'éviter des licenciements; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises |
ondernemingen met als activiteit het ontwerp, de productie en de | ayant pour activité la conception, la production et la vente de |
verkoop van kipbakken, opleggers, aanhangwagens en containers, gelegen | bennes, semi-remorques, remorques et conteneurs, situées dans l'entité |
op het grondgebied van Maaseik en die onder het Paritair Comité voor | de Maaseik et ressortissant à la Commission paritaire des |
de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | constructions métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het ontwerp, de | ouvriers des entreprises ayant pour activité la conception, la |
productie en de verkoop van kipbakken, opleggers, aanhangwagens en | production et la vente de bennes, semi-remorques, remorques et |
containers, gelegen op het grondgebied van Maaseik en die onder het | conteneurs, situées dans l'entité de Maaseik et ressortissant à la |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
ressorteren. | électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 doivent mentionner la date à laquelle la suspension |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | totale de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 21 juni 2010 en treedt buiten |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 21 juin 2010 et cesse |
werking op 22 december 2011. | d'être en vigueur le 22 décembre 2011. |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |