Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de voedingsnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten | collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de | relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire |
voedingsnijverheid (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten | travail du 9 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de voedingsnijverheid. | relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009 | Convention collective de travail du 9 juillet 2009 |
Brugpensioen voor de bedienden in de voedingsnijverheid | Prépension pour les employés de l'industrie alimentaire |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 november 2009 | (Convention enregistrée le 4 novembre 2009 |
onder het nummer 95498/CO/220) | sous le numéro 95498/CO/220) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
voedingsnijverheid behoren. | alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden : de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. | § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de bedienden die | licenciement, est octroyée aux employés qui sont licenciés pour des |
worden ontslagen om een andere reden dan om dringende reden en die | raisons autres que la faute grave et qui satisfont aux conditions |
voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. | citées ci-après. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijd- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve |
Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 | travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 58 ans pour |
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden | autant que la personne concernée remplisse les conditions en matière |
opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden, | de passé professionnel imposées par la réglementation de chômage pour |
met name : | les prépensionnés, à savoir : |
- in de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 : | - dans la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009 : |
° 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; | ° 35 ans en tant que salarié pour les employés; |
° 30 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. | ° 30 ans en tant que salariée pour les employées. |
- in de periode van 1 januari 2010 tot 31 december 2011 : | - dans la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2011 : |
° 37 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; | ° 37 ans en tant que salarié pour les employés; |
° 35 jaar als loontrekkende voor de bedienden in geval van zwaar | ° 35 ans en tant que salarié(e) pour les employé(e)s en cas de métier |
beroep overeenkomstig artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 3 | lourd conformément à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de |
van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
° 33 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. | ° 33 ans en tant que salarié pour les employées. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in | La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie aussi bien |
de periode tussen 1 januari 2009 en 31 december 2011 als op het | dans la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011 qu'au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve | § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 | du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans pour autant que la |
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde | |
van 33 dienstjaren als loontrekkende waarvan : | personne concernée remplisse la condition de 33 ans de passé |
professionnel en tant que salarié, dont : | |
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, | 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | conclue au sein du Conseil national du travail, relative aux mesures |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de |
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de | nuit; - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de |
voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de | La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 en bovendien op het | période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 et, de plus, au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve | § 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 | du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans moyennant un passé |
jaar mits loopbaan van 40 jaar als loontrekkende en voor zover de | professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que la |
betrokkene voldoet aan de reglementaire verplichtingen opgelegd door | personne concernée remplisse les conditions réglementaires imposées |
de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden. | par la réglementation du chômage pour les prépensionnés. |
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de | La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la |
periode tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010 en bovendien op het | période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 et, de plus, au moment |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la fin du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire est calculée sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-inhoudingen en bedrijfsvoorheffing | |
die van toepassing zijn op bedienden die in België tewerkgesteld zijn | sécurité sociale et le précompte professionnel applicables aux |
en er hun fiscale verblijfplaats hebben. | employés dont le lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en |
§ 2. Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een | Belgique. |
vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en | § 2. Pour les employés qui font usage du droit des travailleurs de 50 |
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve | ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de | 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis du 19 |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit | et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté royal du |
van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002), en | 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002), l'indemnité |
overstappen van de loopbaanvermindering naar het conventioneel | complémentaire de prépension sera calculée sur la base d'une |
brugpensioen, zal de aanvullende vergoeding van het brugpensioen | prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des |
worden berekend op basis van een voltijdse arbeidsprestatie. | prestations à la prépension conventionnelle. |
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en | § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, |
4quater van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 du 19 |
december 1974. | décembre 1974 précitée s'appliquent. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007 betreffende het brugpensioen | convention collective de travail du 24 octobre 2007 concernant la |
voor bedienden in de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard | prépension pour employés de l'industrie alimentaire, rendue |
bij koninklijk besluit van 24 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 21 | obligatoire par arrêté royal du 24 juillet 2008 (Moniteur belge du 21 |
oktober 2008). | octobre 2008). |
Zij wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1 | Elle est conclue pour une période déterminée et entre en vigueur le 1er |
januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011 met | janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011 à |
uitzondering van §§ 2 en 3 van artikel 3 dat ophoudt van kracht te | l'exception des §§ 2 et 3 de l'article 3 qui cessent d'être en vigueur |
zijn op 31 december 2010. | le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |