Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, | collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor | de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de | d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés |
diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de | par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission |
Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de | communautaire française et la Commission communautaire commune de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest (1) | Région de Bruxelles-Capitale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten | travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor | de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten voor de | d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés |
diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de | par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission |
Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de | communautaire française et la Commission communautaire commune de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 | Convention collective de travail du 15 juin 2009 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses |
zijn statuten voor de diensten die worden gesubsidieerd door het | statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la |
Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse | Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la |
Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op | |
10 december 2009 onder het nummer 96335/CO/318.01) | (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro |
96335/CO/318.01) | |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doelstellingen, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objectifs, durée |
Artikel 1.Sinds 1 januari 2009 is er een fonds voor bestaanszekerheid |
Article 1er.Il est institué, depuis le 1er janvier 2009 un fonds de |
opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en | sécurité d'existence, dénommé "Fonds social pour les services des |
bejaardenhulp". | aides familiales et des aides seniors". |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à 1000 Bruxelles, quai du |
Handelskaai 48. Deze zetel kan worden verplaatst naar om het even waar | Commerce 48. Ce siège peut être transféré à n'importe quelle localité |
in België, bij eenvoudig besluit van de raad van bestuur, dat wordt | située en Belgique, par simple décision du conseil d'administration, |
bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad. | publiée dans les annexes au Moniteur belge. |
Art. 3.Het fonds heeft de volgende doelstellingen : |
Art. 3.Le fonds a pour objectifs : |
1° de toekenning en de betaling organiseren van aanvullende sociale | 1° d'organiser l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux |
voordelen voor de werknemers bedoeld in artikel 6, 2); | complémentaires aux travailleurs visés à l'article 6, 2); |
2° de bijdragen innen en invorderen die ten laste zijn van de | 2° de percevoir et recouvrer les cotisations à charge des employeurs |
werkgevers bedoeld in artikel 6, 1); | visés à l'article 6, 1); |
3° alle subsidies ontvangen vanwege diverse instanties zowel op | 3° de recevoir tout subside émanant d'instances diverses tant au |
regionaal en gemeenschapsvlak als op nationaal, Europees en andere | niveau régional, communautaire, national, européen et autre, et de |
niveaus en deze subsidies te besteden op basis van de voorstellen van | l'affecter sur la base des propositions du conseil d'administration, |
de raad van bestuur, bekrachtigd door het paritair subcomité; | entérinées par la sous-commission paritaire; |
4° de aanvullende brugpensioenuitkeringen en de lasten die hiermee | 4° de payer les indemnités complémentaires de prépension et les |
verband houden, te betalen; | charges y afférentes; |
5° zorgen voor het ten laste nemen van de vakbondsopleiding; | 5° d'assurer la prise en charge de la formation syndicale; |
6° zorgen voor het ten laste nemen en/of de organisatie van | 6° d'assurer la prise en charge et/ou l'organisation de formations |
voortgezette opleidingen, bekrachtigd door het paritair subcomité; | continuées entérinées par la sous- commission paritaire; |
7° alle andere taken vervullen die dit fonds uitdrukkelijk zouden | 7° d'assumer toutes les autres missions qui lui seraient expressément |
worden toevertrouwd door het paritair subcomité. | confiées par la sous-commission paritaire. |
Art. 4.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.In deze statuten wordt verstaan onder : |
Art. 5.Dans les présents statuts, on entend par : |
- "het paritair subcomité" : het Paritair Subcomité voor de diensten | - "la sous-commission paritaire" : la Sous-commission paritaire pour |
voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waals | les services d'aides familiales et d'aides seniors de la Communauté |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (318.01); | française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (318.01); |
- "het fonds" : het "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en | - "le fonds" : le "Fonds social pour les services des aides familiales |
bejaardenhulp"; | et des aides seniors"; |
- "de werklieden" : de werknemers en werkneemsters die aangeworven | - "les ouvriers" : les travailleurs et travailleuses engagés dans les |
zijn in het kader van een arbeidsovereenkomst voor werklieden, zoals | liens d'un contrat de travail d'ouvrier tel que défini par l'article 2 |
bepaald in artikel 2 van de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, | de la loi du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que |
alsook alle personen met een werkliedenstatuut die vallen onder een | toute personne sous statut ouvrier émargeant à un programme de |
programma ter bestrijding van de werkloosheid, tewerkgesteld in een | résorption de chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide |
dienst van de sector gezins- en bejaardenhulp die ressorteert onder | aux familles et aux personnes âgées ressortissant à la Sous-commission |
het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "de bedienden" : de werknemers die aangeworven zijn in het kader van | - "les employés" : les travailleurs engagés dans les liens d'un |
een arbeidsovereenkomst voor bedienden, zoals bepaald in artikel 3 van | contrat de travail d'employé tel que défini par l'article 3 de la loi |
de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, alsook alle personen met | du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que toute |
een bediendestatuut die vallen onder een programma ter bestrijding van | personne sous statut employé émargeant à un programme de résorption de |
de werkloosheid, tewerkgesteld in een dienst van de sector gezins- en | chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide aux familles et |
bejaardenhulp die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de | aux personnes âgées ressortissant à la Sous-commission paritaire pour |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp; | les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "de werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werklieden en | - "les travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les employées et |
bedienden zoals hierboven bepaald; | les employés tels que définis ci-dessus; |
- "de werkgevers" : de diensten die ressorteren onder het Paritair | - "les employeurs" : les services ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "de werkgevers- en werknemersorganisaties" : de werkgevers- en | - "les organisations des employeurs et des travailleurs" : les |
werknemersorganisaties van de sector gezins- en bejaardenhulp, | organisations des employeurs et des travailleurs du secteur des aides |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor | familiales et seniors, représentées au sein de la Sous-commission |
gezins- en bejaardenhulp; | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "loonsom" : de loonsom die overeenstemt met de vier | - "masse salariale" : la masse salariale qui correspond aux quatre |
kwartaalaangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het | déclarations trimestrielles à l'Office national de Sécurité sociale de |
jaar dat voorafgaat aan de toekenning van de voordelen. | l'année qui précède l'octroi des avantages. |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
1) op de werkgevers van de sector gezins- en bejaardenhulp, die | 1) aux employeurs du secteur des aides familiales et seniors, |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les services des |
en bejaardenhulp, die gesubsidieerd worden door het Waals Gewest, de | aides familiales et des aides seniors subventionnés par la Région |
Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de | wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | française et la Commission communautaire commune de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
2) op de werknemers die tewerkgesteld worden door de werkgevers | 2) aux travailleurs occupés par les employeurs visés sous 1). |
vermeld onder 1). | |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 7.Het fonds beschikt over de bijdragen die werden gestort door |
Art. 7.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
de werkgevers bedoeld in artikel 6, 1). | visés à l'article 6, 1). |
De werkgevers verbinden zich ertoe het bedrag van hun bijdragen aan te | Les employeurs s'engagent à adapter le taux de leurs cotisations afin |
passen om de continuïteit van de verplichtingen van het fonds te | de garantir la continuité des obligations du fonds. |
garanderen. Art. 8.Het bedrag van de jaarlijkse werkgeversbijdrage wordt |
Art. 8.Le montant de la cotisation patronale annuelle est fixé par la |
vastgesteld door het paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
De werkgevers storten op de bankrekening van het beheerscomité | Les employeurs versent sur le compte bancaire du comité de gestion |
"werklieden" : | "ouvriers" : |
- 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor | - 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les |
de werknemers die zij tewerkstellen met een werkliedenstatuut. | travailleurs qu'ils occupent sous statut ouvrier. |
De werkgevers storten op de bankrekening van het beheerscomité | Les employeurs versent sur le compte bancaire du comité de gestion |
"bedienden" : | "employés" : |
- 0,44 pct. van de bruto loonsom voor de werknemers die zij | - 0,44 p.c. de la masse salariale brute pour les travailleurs qu'ils |
tewerkstellen in een bediendestatuut, behalve voor de gezinshelpers; | occupent sous statut employé, hors aides familiales; |
- 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor | - 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les |
de gezinshelpers met een bediendestatuut. | aides familiales sous statut employé. |
Art. 9.De bijdragen die verschuldigd zijn door de werkgevers, worden |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds |
elk jaar aan het fonds gestort vóór 15 maart. Elke vertraging bij de betaling van de bijdragen wordt bestraft met verwijlintresten, berekend volgens de bepalingen die van toepassing zijn op de bijdragen betreffende de sociale zekerheid. Deze bijdragen worden betaald op twee verschillende bankrekeningen, waarvan de ene is bestemd voor de bijdragen van de werkgevers voor hun "bedienden" en de andere voor de bijdragen van de werkgevers voor de "werklieden". Er mag geen financiële overdracht gebeuren tussen de twee rekeningen. Art. 10.Het niet betalen van de bijdragen door één of meerdere werkgevers mag in geen geval de verwezenlijking van de doelstellingen van het fonds beïnvloeden. In geval van vertraging of niet-betaling door sommige werkgevers wordt |
avant le 15 mars de chaque année. Tout retard dans le paiement des cotisations est sanctionné par des intérêts de retard, calculés selon des dispositions applicables aux cotisations concernant la sécurité sociale. Ces cotisations sont payées sur deux comptes bancaires distincts, l'un destiné à collecter les cotisations versées par les employeurs pour leurs "employés" et l'autre destiné à rassembler les cotisations versées par les employeurs pour les "ouvriers". Il ne peut y avoir de transfert financier entre les deux comptes. Art. 10.Le non-paiement des cotisations par un ou plusieurs employeurs ne peut en aucun cas conditionner la réalisation des objectifs du fonds. En cas de retard ou de non-paiement par certains employeurs, le litige |
het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. | est soumis à la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK IV. - Bestuur | CHAPITRE IV. - Administration |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur en twee beheerscomités. Deze drie organen worden paritair samengesteld door vertegenwoordigers van de werkgevers en van de werknemers. Elk beheerscomité bestaat uit tien leden. Het comité "bedienden" bestaat uit vijf leden die worden voorgedragen door de werkgeversorganisaties en uit vijf leden die worden voorgedragen door de "bediendecentrales" van de werknemersorganisaties. Het comité "werklieden" bestaat uit vijf leden die worden voorgedragen door de werkgeversorganisaties en uit vijf leden voorgedragen door de "werkliedencentrales" van de werknemersorganisaties. Alle leden van de beheerscomités zijn van rechtswege leden van de raad van bestuur van het fonds, die dus maximaal twintig leden omvat. Deze twintig leden worden aangewezen door het paritair subcomité. Indien een persoon tegelijk lid is van het beheerscomité "werklieden" en van het beheerscomité "bedienden", beschikt deze over twee stemmen |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration et deux comités de gestion. Ces trois organes sont composés paritairement par des représentants des employeurs et des travailleurs. Chaque comité de gestion est composé de dix membres. Le comité "employés" est composé de cinq membres proposés par les organisations des employeurs et cinq membres proposés par les centrales "employés" des organisations des travailleurs. Le comité "ouvriers" est composé de cinq membres proposés par les organisations des employeurs et cinq membres proposés par les centrales "ouvriers" des organisations de travailleurs. Tous les membres des comités de gestion sont membres de plein droit du conseil d'administration du fonds qui comprend donc, au maximum, vingt membres. Ces vingt membres sont désignés par la sous-commission paritaire. Si une personne est à la fois membres du comité de gestion "ouvriers" et membre du comité de gestion "employés", elle dispose de deux voix au |
in de raad van bestuur van het fonds. | conseil d'administration du fonds. |
De werkgevers- en de werknemersorganisaties kunnen zich laten bijstaan | Les organisations des employeurs et des travailleurs peuvent se faire |
door deskundigen die een adviserende stem hebben. | assister par des experts ayant voix consultative. |
Art. 12.Het mandaat van de bestuurders en de leden van de |
Art. 12.Le mandat des administrateurs et membres des comités de |
beheerscomités is geldig voor onbepaalde duur. Elke organisatie mag | gestion est valable pour une durée indéterminée. Toutefois, chaque |
evenwel, zonder dit te moeten motiveren, de vervanging van één van | organisation peut, sans devoir le motiver, proposer le remplacement |
haar mandaathebbers ter goedkeuring voorleggen aan het paritair | d'un de ses mandataires à l'approbation de la sous-commission |
subcomité. | paritaire. |
Art. 13.Indien een bestuurder of een lid van de beheerscomités |
Art. 13.Au cas où un administrateur ou un membre des comités de |
verhinderd zou zijn om een vergadering bij te wonen, mag hij een | gestion serait empêché d'assister à une réunion, il peut mandater un |
andere bestuurder of een lid van de beheerscomités machtiging verlenen | autre administrateur ou membre des comités de gestion par procuration |
met een gedateerde en ondertekende volmacht. Een lid mag slechts | datée et signée. Un membre ne peut être porteur que d'une seule |
drager zijn van één volmacht. | procuration. |
Art. 14.De bestuurders en leden van de beheerscomités hebben geen |
Art. 14.Aucune responsabilité personnelle n'incombe aux |
enkele persoonlijke verantwoordelijkheid in het kader van de | administrateurs et membres des comités de gestion dans le cadre des |
verbintenissen van het fonds. De verantwoordelijkheid van de | engagements du fonds. La responsabilité des administrateurs et membres |
bestuurders en leden van het beheerscomité is beperkt tot de goede | des comités de gestion se limite à la bonne exécution du mandat qui |
uitvoering van het mandaat dat hen werd toevertrouwd. | leur a été confié. |
Art. 15.De bevoegdheden van de raad van bestuur worden beperkend als |
Art. 15.Les compétences du conseil d'administration sont déterminées |
volgt bepaald : | limitativement comme suit : |
1) Alle subsidies innen die vermeld worden in artikel 3, 3°; | 1) Percevoir tout subside visé à l'article 3, 3°; |
2) In rechte optreden in het belang van het fonds, zowel in de hoedanigheid van eiser als van verweerder; 3) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden gebruikt om de bestuurskosten van het fonds te dekken; 4) De rekeningen en begroting van het fonds goedkeuren en deze ter goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité; 5) Het personeel dat noodzakelijk is voor het vervullen van zijn taken in dienst nemen en beheren. De bevoegdheden en de werkwijze van de raad van bestuur worden uiteengezet in een huishoudelijk reglement dat zal worden neergelegd bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | 2) Ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en qualité de demandeur que de défendeur; 3) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du fonds; 4) Approuver les comptes et budget du fonds et les soumettre à l'approbation de la sous-commission paritaire; 5) Engager et gérer le personnel nécessaire à l'accomplissement de ses missions. Ses compétences et son mode de fonctionnement sont précisés dans un règlement d'ordre intérieur qui sera déposé au Greffe la Direction |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | générale Relations collectives de travail du Service public fédéral |
Arbeid en Sociaal Overleg. | Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Art. 15bis.De bevoegdheden van het beheerscomité "werklieden" worden |
Art. 15bis.Les compétences du comité de gestion "ouvriers" sont |
beperkend als volgt bepaald : | déterminées limitativement comme suit : |
1) De voordelen betalen die vermeld worden in de artikelen 3, 1° en 3, | 1) Payer les avantages visés aux articles 3, 1° et 3, 4° aux |
4° aan de "werklieden"; | "ouvriers"; |
2) De bijdragen innen die vermeld staan in artikel 3, 2° en bestemd | 2) Percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2° et destinées aux |
zijn voor de "werklieden" overeenkomstig het 2de lid van artikel 9; | "ouvriers" conformément à l'alinéa 2 de l'article 9; |
3) De vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 5° van de | 3) Payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5° des délégués |
afgevaardigden "werklieden"; | "ouvriers"; |
4) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die | 4) Prendre en charge les projets de formations continuées visés à |
vermeld worden in artikel 3, 6° en die worden georganiseerd voor de "werklieden"; 5) Eventueel het positief saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar betreffende de bijdragen "werklieden"; 6) In het kader van bovenvermelde verrichtingen, geldsommen storten en afhalen van de bankrekening "werklieden" vermeld in het 2e lid van artikel 9; 7) De aard van de kosten bepalen die als bestuurskosten kunnen worden beschouwd; 8) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden gebruikt om de bestuurskosten van het beheerscomité te dekken; 9) Zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandatarissen. De voordelen moeten worden toegekend door het beheerscomité krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de voorwaarden die in de overeenkomst worden bepaald. | l'article 3, 6° organisées à destination des "ouvriers"; 5) Investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable relative aux cotisations "ouvriers"; 6) Dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds du compte bancaire "ouvriers" visé à l'alinéa 2 de l'article 9; 7) Déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 8) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du comité de gestion; 9) Déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le comité de gestion doivent l'être en vertu d'une convention collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire et selon les modalités que la convention précise. |
Art. 15ter.De bevoegdheden van het beheerscomité "bedienden" worden |
Art. 15ter.Les compétences du comité de gestion "employés" sont |
beperkend als volgt bepaald : | déterminées limitativement comme suit : |
1) De voordelen betalen die vermeld worden in de artikelen 3, 1° en 3, | 1) Payer les avantages visés aux articles 3, 1° et 3, 4° aux |
4° aan de "bedienden"; | "employés"; |
2) De bijdragen innen die vermeld staan in artikel 3, 2° en bestemd | 2) Percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2° et destinées aux |
zijn voor de "bedienden" overeenkomstig het 2e lid van artikel 9; | "employés" conformément à l'alinéa 2 de l'article 9; |
3) De vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 5° van de | 3) Payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5° des délégués |
afgevaardigden "bedienden"; | "employés"; |
4) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die | 4) Prendre en charge les projets de formations continuées visés à |
vermeld worden in artikel 3, 6° en die worden georganiseerd voor de "bedienden"; 5) Eventueel het positief saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar betreffende de bijdragen "bedienden"; 6) In het kader van bovenvermelde verrichtingen, geldsommen storten en afhalen van de bankrekening "bedienden" vermeld in het 2e lid van artikel 9; 7) De aard van de kosten bepalen die als bestuurskosten kunnen worden beschouwd; 8) Jaarlijks het evenredig bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden gebruikt om de bestuurskosten van het beheerscomité te dekken; 9) Zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandatarissen. De voordelen moeten worden toegekend door het beheerscomité krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de voorwaarden die in de overeenkomst worden bepaald. | l'article 3, 6° organisées à destination des "employés"; 5) Investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable relative aux cotisations "employés"; 6) Dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds du compte bancaire "employés" visé à l'alinéa 2 de l'article 9; 7) Déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 8) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être utilisée pour couvrir les frais d'administration du comité de gestion; 9) Déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le comité de gestion doivent l'être en vertu d'une convention collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire et selon les modalités que la convention précise. |
Art. 16.De raad van bestuur en de beheerscomités stellen hun |
Art. 16.Le conseil d'administration et les comités de gestion |
voorzitter om de drie jaar om beurten aan onder de leden van de raad | désignent leur président tous les trois ans, à tour de rôle parmi les |
of van het comité die respectievelijk de werkgevers- en | membres du conseil ou du comité représentant respectivement les |
werknemersorganisaties vertegenwoordigen. Zij stellen tegelijkertijd, | organisations des employeurs et des travailleurs. Ils désignent au |
en voor drie jaar, de ondervoorzitter aan onder leden van de raad of | même moment, et pour trois ans, le vice-président parmi les membres du |
van het comité die de werkgeversorganisaties vertegenwoordigen als het | conseil ou du comité représentant les organisations des employeurs si |
mandaat van voorzitter ingenomen is door een vertegenwoordiger van de | le mandat de président est occupé par un représentant des |
werknemersorganisaties of omgekeerd. De voorzitter zit de | organisations des travailleurs ou inversement. Le président préside |
onderhandelingen voor. In geval van afwezigheid wordt hij vervangen | aux négociations. En cas d'absence, il est remplacé par le |
door de ondervoorzitter. | vice-président. |
Art. 17.De raad van bestuur en de beheerscomités vergaderen in de |
Art. 17.Le conseil d'administration et les comités de gestion se |
zetel van het fonds, hetzij op initiatief van hun voorzitter die | réunissent au siège du fonds, soit à l'initiative de leur président |
ambtshalve handelt, hetzij op verzoek van één van de werkgevers- of | agissant d'office, soit à la demande d'une des organisations des |
werknemersorganisaties, hetzij op verzoek van het paritair subcomité. | employeurs ou des travailleurs, soit à la demande de la |
De uitnodigingen, waarin de agenda staat vermeld, moeten schriftelijk | sous-commission paritaire. Les convocations mentionnant l'ordre du |
worden opgesteld en uiterlijk tien dagen vóór de vergadering worden | jour doivent être rédigées par écrit et envoyées au plus tard dix |
verzonden. | jours avant la réunion. |
Art. 18.De raad van bestuur en de beheerscomités kunnen slechts |
Art. 18.Le conseil d'administration et les comités de gestion ne |
geldig vergaderen en beslissingen nemen in de (effectieve of | peuvent se réunir valablement et prendre des décisions qu'en présence |
vertegenwoordigde) aanwezigheid van de eenvoudige meerderheid van hun | (effective ou représentée) de la majorité simple de leurs membres. Les |
leden. De beslissingen van de faad van bestuur en van de | décisions du conseil d'administration et des comités de gestion sont |
beheerscomités worden éénparig genomen door de aanwezige of | prises à l'unanimité par les membres présents ou représentés. |
vertegenwoordigde leden. | |
Art. 19.Bij gebrek aan consensus binnen de raad van bestuur of het |
Art. 19.A défaut d'un consensus au sein du conseil d'administration |
beheerscomité wordt het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. | ou du comité de gestion, le différend est soumis à la sous-commission paritaire. |
Art. 20.De secretaris wordt aangesteld door de raad van bestuur of |
Art. 20.Le secrétaire est désigné par le conseil d'administration ou |
het beheerscomité en dit voor onbepaalde duur. Hij woont de | le comité de gestion et ce pour une durée indéterminée. Il assiste aux |
vergaderingen van de raad van bestuur of van het beheerscomité bij, | réunions du conseil d'administration ou du comité de gestion, sans |
zonder echter over stemrecht te beschikken. | |
De secretaris stelt de notulen van de raad van bestuur of van het | toutefois disposer d'un droit de vote. |
beheerscomité op. Hij is verantwoordelijk voor de archieven van het | Le secrétaire rédige les procès-verbaux du conseil d'administration ou |
fonds en voert het administratief werk uit volgens de instructies van | du comité de gestion. Il est responsable des archives du fonds et |
de raad van bestuur of het beheerscomité. | exécute le travail administratif selon les instructions fournies par |
De secretaris houdt de boekhouding van het fonds bij. Hij verdeelt de | le conseil d'administration ou le comité de gestion. |
boekhoudkundige rubrieken in drie subrubrieken, opdat gemakkelijk een | Le secrétaire tient la comptabilité du fonds. Il subdivise les |
onderscheid zou kunnen worden gemaakt tussen de inkomsten en de | rubriques comptables en trois sous-rubriques afin que les recettes et |
uitgaven van de beheerscomités en van het fonds. De rekeningen worden | les dépenses des comités de gestion et du fonds puissent être |
afgesloten op 31 december. | distinguées aisément. Les comptes sont clôturés le 31 décembre. |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 21.De balans en de jaarrekeningen, evenals de bewijsstukken en |
Art. 21.Le bilan et les comptes annuels, de même que les pièces |
het activiteitenverslag voor het afgelopen boekjaar, worden voor | justificatives et le rapport d'activité pour l'exercice comptable |
nazicht vóór 30 april voorgelegd aan de accountants en aan een | écoulé, sont soumis, pour vérification, avant le 30 avril aux |
bedrijfsrevisor die wordt aangewezen door het paritair subcomité. Deze | commissaires aux comptes et à un réviseur d'entreprise désigné par la |
bedrijfsrevisor kan op ieder ogenblik kennis nemen van de documenten | sous-commission paritaire. Ce réviseur d'entreprise peut à chaque |
van de boekhouding van het fonds. | moment prendre connaissance des documents de la comptabilité du fonds. |
Disposant en cette matière du même droit que le conseil | |
Aangezien hij in dit verband over hetzelfde recht beschikt als de raad | d'administration, il peut réclamer de certains ou de tous les |
van bestuur, kan hij van sommige of van alle werkgevers een attest van | employeurs une attestation délivrée par l'O.N.S.S., confirmant |
de R.S.Z. eisen, waarin de juistheid wordt bevestigd van de loonsom | l'exactitude de la masse salariale ayant servi de base de calcul de |
die als berekeningsbasis heeft gediend voor hun werkgeversbijdragen. | leurs cotisations patronales. |
Vóór 31 mei legt hij de raad van bestuur een activiteitenverslag voor | Avant le 31 mai, il soumet au conseil d'administration un rapport |
betreffende het financieel beheer van het fonds en deelt hij de raad | d'activités concernant la gestion financière du fonds et il lui |
de opmerkingen en de commentaar mede die hij noodzakelijk acht. | communique les observations et remarques qu'il juge nécessaires. |
De balans, debet- en creditrekening, het verslag van de raad van | Les bilan, compte débiteur et créditeur, le rapport du conseil |
bestuur en het verslag van de bedrijfsrevisor, worden ter goedkeuring | d'administration et le rapport du réviseur d'entreprise, sont soumis à |
voorgelegd aan het paritair subcomité tijdens de eerste vergadering na | l'approbation de la sous-commission paritaire lors de la première |
31 mei. | séance après le 31 mai. |
Tijdens de vergadering spreekt het subcomité zich uit over de | Lors de la réunion, celle-ci se prononce sur l'octroi de la décharge |
ontlasting van de bestuurders voor de uitoefening van hun mandaat in | aux administrateurs pour l'exercice de leur mandat concernant l'année |
het afgelopen boekjaar. | comptable écoulée. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation |
Art. 22.Het fonds kan worden ontbonden op initiatief van één van de |
Art. 22.Le fonds peut être dissous à l'initiative d'une des |
werkgevers- of werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het | organisations des employeurs ou des travailleurs représentées à la |
paritair subcomité mits een opzegperiode in acht wordt genomen. | sous-commission paritaire moyennant préavis. |
Deze opzegperiode moet aan de voorzitter van het paritair subcomité | Ce préavis doit être notifié au président de la sous-commission |
worden betekend met een ter post aangetekende brief, uiterlijk zes | paritaire par lettre recommandée à la poste au plus tard six mois |
maanden vóór het einde van het boekjaar. | avant la fin de l'exercice comptable. |
In de opzegging moeten de redenen worden vermeld die aanleiding hebben | Le préavis doit mentionner les motifs ayant donné lieu à la demande de |
gegeven tot het verzoek om ontbinding. De vereffening wordt ten | dissolution. La liquidation devient effective au plus tôt à la fin de |
vroegste effectief aan het einde van het afgelopen boekjaar. | l'exercice comptable écoulé. |
Art. 23.Het paritair subcomité wijst twee vereffenaars aan die |
Art. 23.La sous-commission paritaire désigne deux liquidateurs |
verplicht zijn om ten minste elk kwartaal verslag uit te brengen over | obligés de rapporter leurs activités chaque trimestre au moins, et ce |
hun activiteiten, en dit tot de datum waarop de vereffening wordt | jusqu'à la date clôturant la liquidation. |
afgesloten. Art. 24.In geval van vereffening worden de activa van het fonds ter |
Art. 24.En cas de liquidation, les avoirs du fonds sont mis à la |
beschikking gesteld van het paritair subcomité, dat beslist wat er | disposition de la sous-commission paritaire, qui décide de la |
verder mee moet gebeuren. | destination de ceux-ci. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst herroept en vervangt de |
Art. 25.La présente convention collective de travail abroge et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2001 (koninklijk | remplace la convention collective de travail du 18 novembre 2001 |
besluit van 15 juni 2006 - Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2006). Zij treedt in werking op 1 januari 2009 voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn van drie maanden wordt betekend bij een per post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt verzonden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | (arrêté royal du 15 juin 2006 - Moniteur belge du 11 août 2006). Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |