Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, | collective de travail du 28 septembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
de maatregelen ten gunste van de risicogroepen (met uitzondering van | mesures en faveur des groupes à risque (à l'exclusion des entreprises |
de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten | dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien |
en onderhoud van parken en tuinen) (1) | de parcs et jardins) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009, | travail du 28 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
de maatregelen ten gunste van de risicogroepen (met uitzondering van | mesures en faveur des groupes à risque (à l'exclusion des entreprises |
de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten | dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien |
en onderhoud van parken en tuinen). | de parcs et jardins). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009 | Convention collective de travail du 28 septembre 2009 |
Maatregelen ten gunste van de risicogroepen (met uitzondering van de | Mesures en faveur des groupes à risque (à l'exclusion des entreprises |
ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en | dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien |
onderhoud van parken en tuinen) (Overeenkomst geregistreerd op 19 | de parcs et jardins) (Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous |
november 2009 onder het nummer 95882/CO/145) | le numéro 95882/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en | aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 november 1969, tot uitvoering van de wet van 27 juni | novembre 1969, pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, en op hun werkgevers, van | travailleurs, et leurs employeurs, des entreprises qui ressortissent à |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion |
tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de | des entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation |
hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden van parken en | et l'entretien de parcs et jardins. |
tuinen. Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 | de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 2006). | (Moniteur belge du 28 décembre 2006). |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2009 een | collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2009 un effort |
inspanning te voorzien ten belope van 0,25 pct. berekend op het | de 0,25 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des |
volledig loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet | travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). | travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). |
De hierboven bedoelde 0,25 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,25 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf", opgericht bij | garantie pour les entreprises horticoles", institué par la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van | collective de travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | |
1991 (Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991). | du 3 octobre 1991 (Moniteur belge du 29 octobre 1991). |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.La cotisation de 0,25 p.c. visée par l'article 3 de la |
vermelde inspanning van 0,25 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het begeleidingsplan van toepassing is. § 1. Voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan de personen die behoren tot een van de volgende categorieën : langdurig werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers, laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkloze die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze, ouder | parmi les demandeurs d'emploi et/ou aux personnes auxquelles s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération entre les autorités fédérales, les communautés et les régions, concernant le plan d'accompagnement. § 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs allochtones. a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé |
dan 18 jaar, die geen houder is van : | de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide | c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée - demandeur |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds |
l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
is. | handicapés" ou du "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap". |
d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende | d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on |
van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht | entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à |
en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die | e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de |
indienstneming voorafgaat; | trois ans précédant son embauche; |
2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans précédant son embauche; |
3. voor de periode van drie jaar voorzien in punten 1 en 2, zijn | 3. pour la période de trois ans prévue aux points 1er et point 2, |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | avoir interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais |
activiteit begonnen heeft. | commencé une telle activité. |
f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die | f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le |
op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, | g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van een | h) Par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'origine |
niet-Belgische afkomst. | non-belge. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Gelet op artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 5.Vu l'article 8 de la convention collective de travail du 7 |
7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling | entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
van zijn statuten, genieten de ondernemingen die vanaf 1 januari 2009 | fixant ses statuts, les entreprises qui embauchent à partir du 1er |
een werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld | janvier 2009 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à |
in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, van een | l'article 5 de la présente convention collective de travail, |
tewerkstellingspremie. | bénéficient d'une prime à l'emploi. |
Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Waarborg- en Sociaal | Cette intervention est versée par le "Fonds social et de garantie pour |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf". | les entreprises horticoles". |
De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | Le conseil d'administration du "Fonds social de garantie pour les |
tuinbouwbedrijf" bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden en het | entreprises horticoles" détermine les conditions d'octroi pratiques et |
bedrag van de tewerkstellingspremie. | le montant de la prime à l'emploi. |
Art. 6.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen |
Art. 6.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des |
aanwenden voor vorming en opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. Art. 7.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire bestedingsmogelijkheden. |
moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" détermine quelles sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. Art. 7.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la présente convention collective de travail, ainsi que les conditions d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" en fonction des possibilités d'affectation budgétaires annuelles. |
Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor deze deeltijds | Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel comme |
leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze | stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de cette convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | travail, un système différent sera élaboré. |
Art. 8.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
Art. 8.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie | un rapport financier au Greffe de la Direction générale Relations |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Concertation sociale. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2010. | 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |