Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au statut de la délégation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2009, collective de travail du 10 juillet 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au statut de
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) la délégation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2009, gesloten travail du 10 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au statut de
statuut van de syndicale afvaardiging. la délégation syndicale.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2009 Convention collective de travail du 10 juillet 2009
Statuut van de syndicale afvaardiging Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 29
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 octobre 2009
onder het nummer 95408/CO/118) sous le numéro 95408/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid. s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Algemene principes CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.De in artikel 6 bepaalde ondernemingen kennen aan hun

Art. 2.Les entreprises visées à l'article 6 reconnaissent à leurs

arbeiders die lid zijn van één van de ondertekenende ouvriers affiliés à une des organisations de travailleurs signataires,
werknemersorganisaties het recht toe zich bij hen te laten le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation
vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging, waarvan het statuut
bepaald wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst. syndicale, dont le statut est régi par la présente convention

Art. 3.De ondernemingshoofden verbinden zich ertoe de syndicale

collective de travail.
afvaardiging van de arbeiders te ontvangen. Zij zullen geen enkele

Art. 3.Les chefs d'entreprises s'engagent à recevoir la délégation

druk uitoefenen op het personeel om hen te beletten zich aan te syndicale des ouvriers. Ils n'exerceront aucune pression sur le
sluiten bij een vakvereniging en zullen de niet-georganiseerde personnel pour l'empêcher de se syndiquer et ils ne consentiront pas
arbeiders geen andere voorrechten verlenen dan de georganiseerde d'autres prérogatives aux ouvriers non syndiqués qu'aux ouvriers
arbeiders. syndiqués.

Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe hun leden aan

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs

te bevelen : affiliés :
a) blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en a) de faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de
verzoening; conciliation;
b) de sociale wetgeving, het arbeidsreglement en de collectieve b) de respecter la législation sociale, le règlement de travail et les
arbeidsovereenkomsten na te leven; conventions collectives de travail;
c) hun inspanningen te bundelen met het oog op het scheppen van goede c) de conjuguer leurs efforts en vue de créer de bonnes relations
sociale verhoudingen in de onderneming. sociales dans l'entreprise.

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe,

Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent, en

door eerbiediging van de vrijheid van vereniging, er over te waken dat respectant la liberté d'association, à veiller à ce que leurs membres
hun leden uit hun syndicale propaganda de methodes zouden weren die in excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui seraient
tegenstrijd zijn met de geest van de collectieve arbeidsovereenkomst contraires à l'esprit de la convention collective de travail conclue
gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad betreffende het le 24 mai 1971 au sein du Conseil national du travail concernant le
statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der statut des délégations syndicales du personnel des entreprises et de
ondernemingen en van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK III. - Instelling en samenstelling la présente convention collective de travail.
van de syndicale afvaardiging "arbeiders" CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale "ouvriers"

Art. 6.§ 1. Een syndicale afvaardiging kan opgericht worden in de

Art. 6.§ 1er. Une délégation syndicale peut être instituée dans les

ondernemingen die 25 werknemers tewerk stellen. entreprises occupant 25 travailleurs.
§ 2. In de ondernemingen die tussen de 20 en 75 arbeiders § 2. Dans les entreprises occupant entre 20 et 75 ouvriers, au moins
tewerkstellen, dient minstens de helft van de arbeiders aangesloten te la moitié des ouvriers doivent être affiliés à une des organisations
zijn bij een van de representatieve werknemersorganisaties. représentatives de travailleurs.
In de ondernemingen die meer dan 75 arbeiders tewerkstellen, dient Dans les entreprises occupant plus de 75 ouvriers, au moins 1/3 des
minstens 1/3 van de arbeiders aangesloten te zijn bij een van de ouvriers doivent être affiliés à une des organisations représentatives
representatieve werknemersorganisaties. de travailleurs.
De drempel van 25 werknemers wordt berekend aan de hand van de Le seuil de 25 travailleurs est calculé sur base de l'occupation
gemiddelde tewerkstelling van werknemers en interim-werknemers over de moyenne des travailleurs et travailleurs intérimaires des quatre
vier laatste trimesters die de aanvraag tot instelling van de derniers trimestres qui précèdent la demande d'installation de la
vakbondsafvaardiging voorafgaan en dat in functie van het aantal délégation syndicale et en fonction du nombre de jours de travail au
werkdagen dat elke werknemer of interim-werknemer in de loop van het cours desquels chaque travailleur ou travailleur intérimaire a été en
refertejaar in dienst is geweest. service au cours de l'année de référence.
De tewerkstelling wordt berekend in voltijds equivalenten, waarbij een L'emploi est calculé en équivalents temps plein, un travailleur à
deeltijdse werknemer met een uurregeling van 75 pct. of meer voor een temps partiel occupé avec un régime de 75 p.c. ou plus comptant pour
voltijdse telt en een werknemer met een uurregeling van minder dan 75 un temps plein et un travailleur à temps partiel occupé avec un régime de moins de 75 p.c. comptant pour un mi-temps.
pct. voor een halftijdse telt. Les malades de longue durée, à savoir les travailleurs malades depuis
Langdurige zieken, dit zijn de werknemers die meer dan 3 maanden ziek plus de 3 mois, et les travailleurs en interruption complète de
zijn en werknemers in volledige onderbreking van hun prestaties tellen
niet mee in deze berekening. carrière, ne comptent pas dans ce calcul.
§ 3. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder § 3. Dans la présente convention collective de travail, on entend par
"onderneming" : de technische bedrijfseenheid, in de zin van de wet "entreprise" : l'unité technique d'exploitation, au sens de la loi du
van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven. 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie.
§ 4. In de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen § 4. Dans les entreprises occupant moins de 50 travailleurs, une
een syndicale delegatie slechts worden opgericht indien de helft van délégation syndicale peut être installée uniquement si la moitié des
de arbeiders daarom vraagt. ouvriers le demande.
De drempel van 50 werknemers wordt berekend zoals bepaald in paragraaf Le seuil de 50 travailleurs est calculé selon les modalités reprises
2. dans le paragraphe 2.
Paritair commentaar Commentaire paritaire
De helft van de arbeiders = de helft van de arbeiders afgerond naar La moitié des ouvriers = la moitié des ouvriers arrondie vers l'unité
een hogere eenheid. supérieure.

Art. 7.§ 1. De vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging

Art. 7.§ 1er. La demande d'institution d'une délégation syndicale

moet per aangetekende brief ingediend worden bij de doit être faite par lettre recommandée aux chefs d'entreprises par au
ondernemingshoofden door minstens één werknemersorganisatie, na moins une des organisations de travailleurs, après concertation avec
overleg met de andere werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het les autres organisations de travailleurs représentées au sein de la
Paritair Comité van de voedingsnijverheid. Commission paritaire de l'industrie alimentaire.
Kopie van de aanvraag dient bezorgd te worden aan de representatieve Copie de la demande sera transmise aux organisations représentatives
werkgeversorganisaties die in het paritair comité zetelen. d'employeurs qui siègent à la commission paritaire.
§ 2. In de aanvraag moet verklaard worden, dat het aantal § 2. Dans la demande, il doit être déclaré que le nombre de syndiqués
georganiseerden het niveau bereikt, voorzien bij artikel 6. atteint le niveau prévu à l'article 6.
§ 3. Ingeval er geen akkoord bestaat tussen de werknemersorganisaties § 3. En cas de désaccord entre les organisations de travailleurs et
en de ondernemingen doet men beroep op de voorzitter van het paritair les entreprises, il est fait appel au président de la commission
comité teneinde het aantal georganiseerde arbeiders na te gaan. paritaire, afin que soit vérifié le nombre d'ouvriers syndiqués.
§ 4. In de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen § 4. Dans les entreprises occupant moins de 50 travailleurs, les
dienen de werknemersorganisaties gelijktijdig met de aanvraag tot syndicats déposent le nom des candidats auprès du président de la
instelling van een syndicale delegatie zoals bedoeld in paragraaf 1,
de namen van de kandidaat-syndicaal afgevaardigden in bij de commission paritaire au moment de la demande d'installation d'une
voorzitter van het paritair comité. délégation syndicale comme repris dans le paragraphe 1er.
De drempel van 50 werknemers wordt berekend naar analogie met de Le seuil de 50 travailleurs est calculé par analogie avec le calcul du
berekening van de drempel van 25 werknemers bepaald in artikel 6, § 2. seuil de 25 travailleurs repris dans l'article 6, § 2.
§ 5. In ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen § 5. Dans les entreprises occupant moins de 50 travailleurs,
beschikt de werkgever over een termijn van 14 kalenderdagen om de l'employeur dispose d'une période de 14 jours calendrier pour
installatie van een syndicale afvaardiging te betwisten door middel contester l'installation d'une délégation syndicale moyennant lettre
van een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair recommandée au président de la commission paritaire. Cette période
comité. Deze termijn neemt een aanvang de eerste kalenderdag na het prend cours le premier jour calendrier après la réception de la lettre
ontvangen van het aangetekend schrijven zoals bepaald in paragraaf 1 recommandée comme prévu dans le paragraphe 1er de cet article.
van dit artikel. Indien de werkgever de installatie van de syndicale delegatie betwist, Si l'employeur conteste l'installation d'une délégation syndicale, le
dan beschikt de voorzitter van het paritair comité over 30 président de la commission paritaire dispose de 30 jours calendrier
kalenderdagen om een referendum bij het arbeiderspersoneel te pour organiser un référendum auprès du personnel ouvrier. Ce délai
organiseren. Deze termijn neemt een aanvang de eerste kalenderdag na prend cours le premier jour ouvrable après la réception de la lettre
het ontvangen van de aangetekende brief van de werkgever gericht aan recommandée de l'employeur adressée au président de la commission
de voorzitter van het paritair comité. paritaire.
De drempel van 50 werknemers wordt berekend naar analogie met de Le seuil de 50 travailleurs est calculé par analogie avec le calcul du
berekening van de drempel van 25 werknemers bepaald in artikel 6, § 2. seuil de 25 travailleurs repris dans l'article 6, § 2.

Art. 8.Het aantal mandaten bedraagt, in functie van het aantal

Art. 8.Le nombre de mandats s'élève, en fonction du nombre d'ouvriers

arbeiders van de onderneming, ongeacht het totaal aantal werknemers : de l'entreprise, indépendamment du nombre total de travailleurs, à :
- 20 à 75 arbeiders : 2 afgevaardigden; - 20 à 75 ouvriers : 2 délégués;
- 76 à 150 arbeiders : 3 afgevaardigden; - 76 à 150 ouvriers : 3 délégués;
- 151 à 300 arbeiders : 4 afgevaardigden; - 151 à 300 ouvriers : 4 délégués;
- 301 à 500 arbeiders : 5 afgevaardigden; - 301 à 500 ouvriers : 5 délégués;
- 501 à 1000 arbeiders : 6 afgevaardigden; - 501 à 1 000 ouvriers : 6 délégués;
- 1 001 à 2 000 arbeiders : 8 afgevaardigden; - 1 001 à 2 000 ouvriers : 8 délégués;
- 2001 en meer arbeiders : 10 afgevaardigden. - 2 001 ouvriers et plus : 10 délégués.

Art. 9.In de ondernemingen die tussen de 20 en 39 arbeiders

Art. 9.Dans les entreprises occupant entre 20 et 39 ouvriers, la

tewerkstellen, is de syndicale afvaardiging uitsluitend samengesteld délégation syndicale est exclusivement composée de délégués effectifs.
uit effectieve afgevaardigden.
In de ondernemingen die meer dan 39 arbeiders tewerkstellen, is de Dans les entreprises occupant plus de 39 ouvriers, la délégation
syndicale afvaardiging samengesteld uit effectieve afgevaardigden en syndicale est composée de délégués effectifs et de délégués
uit plaatsvervangende afgevaardigden. Er zijn evenveel suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs.
plaatsvervangers als effectieven.

Art. 10.Het aantal mandaten wordt bepaald op basis van het aantal

Art. 10.Le nombre de mandats est déterminé sur base du nombre

arbeiders (voltijdsen en deeltijdsen, in hoofden uitgedrukt) in dienst d'ouvriers (à temps plein et à temps partiel, exprimé en têtes) qui
van de onderneming op het ogenblik van de aanvraag tot instelling van sont au service de l'entreprise au moment de la demande d'installation
de syndicale afvaardiging of van de herziening van het aantal d'une délégation syndicale ou au moment de la révision du nombre de
mandaten. mandats.
Les malades de longue durée, à savoir les ouvriers malades depuis plus
Langdurige zieken, dit zijn de arbeiders die meer dan 3 maanden ziek de 3 mois, et les ouvriers en interruption complète de carrière, ne
zijn en arbeiders in volledige onderbreking van hun prestaties tellen
niet mee in deze berekening. comptent pas dans ce calcul.
Het aantal mandaten wordt in principe per 4 jaar vastgesteld, binnen Le nombre de mandats est fixé en principe tous les 4 ans, endéans les
de zes maanden na het afsluiten van de sociale verkiezingen. In six mois qui suivent la clôture des élections sociales. Dans les
ondernemingen zonder syndicale afvaardiging kan de instelling van een entreprises sans délégation syndicale, l'instauration d'une délégation
afvaardiging evenwel op elk ogenblik gebeuren. peut toutefois se faire à tout moment.
In geval van betwisting omtrent het aantal arbeiders tewerkgesteld in En cas de contestation au sujet du nombre d'ouvriers occupés dans une
een onderneming, wordt beroep gedaan op de tussenkomst van de entreprise, il est fait appel à l'intervention du président de la
voorzitter van het paritair comité. commission paritaire.

Art. 11.Om de functies van effectief of plaatsvervangend

Art. 11.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou

afgevaardigde te kunnen vervullen, moeten de arbeiders voldoen aan de volgende voorwaarden : suppléant, les ouvriers doivent répondre aux conditions suivantes :
a) van Belgische nationaliteit of een onderdaan van een lidstaat van a) être de nationalité belge ou ressortissant d'un état membre de
de Europese Unie zijn, of houder van een arbeidsvergunning A; l'Union européenne, ou titulaire d'un permis de travail A;
b) de leeftijd van ten volle 18 jaar bereikt hebben; b) être âgés de 18 ans accomplis;
c) sedert minstens drie jaren als arbeider gewerkt hebben en minstens c) avoir travaillé en qualité d'ouvrier depuis au moins trois ans et
twaalf opeenvolgende maanden aanwezigheid tellen in de onderneming; compter au moins douze mois consécutifs de présence dans l'entreprise;
d) niet in opzeggingstermijn zijn op het ogenblik van de aanwijzing; d) ne pas être en période de préavis au moment de sa présentation;
e) aangesloten zijn bij één der ondertekenende werknemersorganisaties e) être affiliés à l'une des organisations de travailleurs signataires
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.

Art. 12.De syndicale afgevaardigden worden door de

Art. 12.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de

werknemersorganisaties aangeduid, rekening houdend met het gezag travailleurs, compte tenu de l'autorité dont ils doivent disposer dans
waarover zij moeten beschikken bij de uitoefening van hun delicate functies en met hun bevoegdheid die een goede kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat.

Art. 13.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe zich onderling akkoord te stellen, eventueel door beroep te doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité voor de aanwijzing in de ondernemingen van een gemeenschappelijke syndicale afvaardiging, rekening houdend met het aantal afgevaardigden dat zij moeten omvatten en van het aan iedere vertegenwoordigde werknemersorganisatie toekomend aantal in verhouding tot zijn aantal aangesloten leden. De werknemersorganisaties die te dien einde, na een tweede oproep door de voorzitter van het paritair comité, verstek laten gaan of de nodige documenten niet kunnen voorleggen, worden geacht geen kandidaten voor te dragen. De ondertekenende werknemersorganisaties maken aan het ondernemingshoofd een lijst over van de voorgestelde effectieve en

l'exercice de leurs délicates fonctions et pour leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité.

Art. 13.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à se mettre d'accord entre elles, éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président de la commission paritaire pour la désignation, dans les entreprises, d'une délégation syndicale commune, compte tenu du nombre de délégués qu'elle doit comporter et du nombre qui revient à chaque organisation de travailleurs représentée, en fonction de l'effectif de ses affiliés. Les organisations de travailleurs qui à cet effet, après un deuxième rappel du président de la commission paritaire, font défaut ou ne peuvent présenter les documents nécessaires, sont présumées ne pas proposer de candidats. Les organisations de travailleurs signataires communiquent au chef d'entreprise la liste des délégués effectifs et suppléants proposés,

plaatsvervangende afgevaardigden en dit ten laatste binnen 45 au plus tard dans les 45 jours calendrier qui suivent la demande
kalenderdagen die volgen op de aanvraag voorzien bij artikel 7, § 1,
of binnen de 45 kalenderdagen die volgen op de afronding van de prévue à l'article 7, § 1er, ou dans les 45 jours calendrier qui
procedure voorzien in artikel 7, § 5.

Art. 14.De plaatsvervangende afgevaardigden worden geroepen om te zetelen in vervanging van een overleden, een ontslagnemend lid, of een lid dat de voorwaarden, vastgesteld bij artikel 11, niet meer vervult, of waarvan het mandaat beëindigd is krachtens de bepalingen voorzien bij artikel 24. Zij kunnen eveneens zetelen in vervanging van een effectief lid met instemming van deze laatste.

Art. 15.Het ondernemingshoofd mag zich steeds verzetten, uit hoofde van ernstige redenen, tegen de aanwijzing of het behoud van een afgevaardigde. In het eerste geval laat het ondernemingshoofd aan de werknemersorganisaties de reden kennen van zijn verzet en dit binnen

suivent la clôture de la procédure prévue à l'article 7, § 5.

Art. 14.Les délégués suppléants sont appelés à siéger en remplacement d'un délégué décédé, démissionnaire, ou ne remplissant plus les conditions fixées à l'article 11, ou dont le mandat est venu à expiration suivant les dispositions prévues à l'article 24. Ils peuvent également siéger en remplacement d'un délégué effectif avec l'accord de celui-ci.

Art. 15.Le chef d'entreprise peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, le chef d'entreprise fait connaître aux organisations des travailleurs en cause les motifs d'opposition, dans

de 28 kalenderdagen die volgen op de mededeling van de lijst voorzien les 28 jours calendrier qui suivent la communication de la liste
bij alinea drie van artikel 13. prévue à l'article 13, troisième alinéa.
In geval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt, wordt de zaak En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au
aan het verzoeningsbureau van het paritair comité voorgelegd dat bureau de conciliation de la commission paritaire qui avisera après
terzake zal adviseren na de partijen, eventueel bijgestaan door hun avoir entendu les parties éventuellement assistées de leur conseil.
raadgever, te hebben gehoord.

Art. 16.Iedere werknemersorganisatie zal tijdig en dit volgens de

Art. 16.Chaque organisation de travailleurs pourvoira en temps utile,

modaliteiten voorzien bij de artikelen 13 en 15 van dit statuut, et selon les modalités prévues aux articles 13 et 15 du présent
voorzien in de vervanging van de afgevaardigden die hun functies statut, au remplacement des délégués qui viendraient à cesser leurs
stopzetten. fonctions.
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale

Art. 17.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft onder

Art. 17.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre

meer, samen met deze van de gewestelijke vakbondssecretarissen, betrekking op : autres, conjointement avec les secrétaires syndicaux régionaux :
1) de arbeidsverhoudingen; 1) les relations de travail;
2) de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve 2) les négociations en vue de la conclusion des conventions
arbeidsovereenkomsten en akkoorden in de schoot van de onderneming, collectives de travail et accords collectifs au sein de l'entreprise,
onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden sans préjudice des conventions collectives de travail ou accords
gesloten op andere vlakken; conclus à d'autres niveaux;
3) de toepassing, in de onderneming, van de sociale wetgeving, de 3) l'application, dans l'entreprise, de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement en de conventions collectives de travail, du règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten;
4) het eerbiedigen van de algemene principes, vastgelegd bij de contrats individuels de travail;
artikelen 2 tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 4) le respect des principes généraux, précisés aux articles 2 à 5 de
1971 van de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil national
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; du travail, concernant le statut des délégations syndicales du
personnel des entreprises;
5) het arbeidstempo en -ritme. 5) la cadence et le rythme de travail.

Art. 18.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd kwesties te

Art. 18.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des

behandelen die onder de bevoegdheid vallen van de paritaire organen, questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires, créés
die op het vlak van de onderneming opgericht zijn of worden krachtens ou à créer au niveau de l'entreprise par une disposition légale ou
een wettelijke of reglementaire bepaling, namelijk de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het werk. Bovengenoemde afvaardiging mag evenwel waken over de oprichting en de werking van deze organismen, en over de toepassing van de beslissingen die deze voor de arbeiders zouden genomen hebben.

Art. 19.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen, naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen uit te breken.

Art. 20.Iedere individuele klacht wordt door de betrokken arbeider, op zijn aanvraag bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde, langs de gewone hiërarchische weg voorgelegd. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard,

réglementaire, notamment le conseil d'entreprise et le comité pour la prévention et la protection au travail. Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au fonctionnement de ces organismes, et à l'application des décisions que ceux-ci auraient prises pour les ouvriers.

Art. 19.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif, survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends.

Art. 20.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé, assisté, à sa demande, par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous les litiges ou différends de caractère individuel, qui n'ont pu être

die niet langs deze weg konden opgelost worden. résolus par cette voie.

Art. 21.Teneinde de geschillen of betwistingen bedoeld bij de

Art. 21.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

artikelen 19 en 20 hierboven te voorkomen, moet de syndicale articles 19 et 20 ci-dessus, la délégation syndicale doit être
afvaardiging voorafgaandelijk door het ondernemingshoofd ingelicht informée, préalablement, par le chef d'entreprise, des changements
worden over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles
arbeids- en bezoldigingsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen, met de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations à
uitsluiting van de inlichtingen van individuele aard. caractère individuel.
Zij wordt met name ingelicht over de wijzigingen die voortspruiten uit Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des
de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van conventions collectives de travail ou des dispositions à caractère
algemene aard, die in de individuele contracten voorkomen en in het général, figurant dans les contrats de travail individuels, en
bijzonder over de bepalingen die een weerslag hebben op het gedrag van particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de
de bezoldiging en de regels van de beroepenclassificatie. rémunération et des règles de classification professionnelle.

Art. 22.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger ontvangt de

Art. 22.Le chef d'entreprise ou son représentant reçoit la délégation

syndicale afvaardiging ten laatste binnen de acht kalenderdagen die syndicale, au plus tard dans les huit jours calendrier qui suivent
volgen op het indienen van de aanvraag. l'introduction de la demande.
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden der syndicale afvaardiging CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale

Art. 23.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt vier jaar;

Art. 23.Le mandat des délégués syndicaux a une durée de quatre ans;

het is stilzwijgend hernieuwbaar, voor zover de voorwaarden voorzien il est renouvelable par tacite reconduction, pour autant que les
bij hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst nog steeds conditions prévues au chapitre III de la présente convention
vervuld zijn. collective de travail soient toujours remplies.

Art. 24.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde neemt een einde :

Art. 24.Le mandat de délégué syndical prend fin :

a) behoudens stilzwijgende hernieuwing, bij zijn normale verstrijking; a) sauf tacite reconduction, à son expiration normale;
b) bij schriftelijk betekend ontslag van de afgevaardigde; b) par démission du délégué, signifiée par écrit;
c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de
van de onderneming; l'entreprise;
d) door overplaatsing van de ene technische bedrijfseenheid naar een d) par transfert d'une unité technique d'exploitation à une autre;
andere; e) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de e) lorsque le délégué cesse de faire partie de l'organisation de
werknemersorganisatie waarvan hij lid was op het ogenblik van zijn travailleurs dont il était membre au moment de sa désignation;
aanwijzing; f) wanneer zijn mandaat hem door zijn werknemersorganisatie wordt f) lorsque son mandat lui est retiré par son organisation de
ontnomen. travailleurs.
In het geval bedoeld onder d) hierboven, geniet de betrokkene Dans le cas visé au d) ci-dessus, l'intéressé bénéficie néanmoins, à
nochtans, vanaf de datum van zijn overplaatsing, van de partir de la date de son transfert, de la période de protection prévue
beschermingsperiode voorzien bij de artikelen 26 tot 28 van dit statuut. aux articles 26 à 28 du présent statut.
In de gevallen bedoeld onder e) en f) hierboven, verwittigt de Dans les cas visés au e) et f) ci-dessus, l'organisation de
betrokken werknemersorganisatie het ondernemingshoofd per aangetekend travailleurs intéressée avertit le chef d'entreprise, par lettre
schrijven en stelt indien nodig de plaatsvervanger voor met recommandée, et propose le suppléant s'il y a lieu, en suivant la
inachtneming van de procedure voorzien bij de artikelen 12 tot 15 van procédure prévue aux articles 12 à 15 du présent statut.
dit statuut.

Art. 25.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde mag geen aanleiding

Art. 25.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice

geven tot enig nadeel noch tot speciale voordelen voor degene die het ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les
uitoefent. Dit betekent dat de syndicale afgevaardigden genieten van délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de
de normale promoties en bevorderingen van de categorie van arbeiders la catégorie d'ouvriers à laquelle ils appartiennent.
waartoe zij behoren.

Art. 26.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet afgedankt

Art. 26.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être

worden om redenen die verband houden met de normale uitoefening van licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice normal de leur mandat
hun mandaat en die stroken met deze collectieve arbeidsovereenkomst. et conformes à la présente convention collective de travail.
De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde af te danken om L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour quelque
welke reden ook, dringende reden uitgezonderd, moet hiervan de motif que ce soit, sauf pour motif grave, doit en informer
syndicale afvaardiging voorafgaandelijk in kennis stellen evenals de préalablement la délégation syndicale, ainsi que l'organisation de
werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde travailleurs qui a présenté la candidature de ce délégué.
ingediend heeft.
Deze kennisgeving wordt betekend per aangetekend schrijven dat slechts Cette information se fait par lettre recommandée, produisant ses
van kracht wordt op de derde kalenderdag na de afgifte ter post. effets le troisième jour calendrier suivant la date de son expédition.
De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van 14 L'organisation de travailleurs concernée dispose d'un délai de 14
kalenderdagen om zijn gemotiveerde weigering voor het erkennen van de jours calendrier pour notifier son refus motivé d'admettre la validité
geldigheid van het voorgenomen ontslag te betekenen. du licenciement envisagé.
Deze betekening gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van 14 Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de 14
kalenderdagen neemt een aanvang op de dag dat het schrijven jours calendrier débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur
toegezonden door de werkgever, van kracht wordt. produit ses effets.
De ontstentenis van reactie vanwege de werknemersorganisatie wordt L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est à
beschouwd als een erkenning van de geldigheid van de voorgenomen considérer comme une acceptation de la validité du licenciement
afdanking. envisagé.
Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la validité du
voorgenomen afdanking te erkennen, staat het de meest gerede partij licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de
vrij het geval voor te leggen aan de beoordeling van het soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la
verzoeningsbureau van het paritair comité; de uitvoering van de afdankingsmaatregel mag tijdens de duur van de procedure niet getroffen worden. Indien het verzoeningsbureau niet tot een éénparige beslissing kan komen binnen de dertig kalenderdagen na het verzoek tot tussenkomst, mag het geschil inzake de geldigheid van de redenen door het ondernemingshoofd ingeroepen om de afdanking te rechtvaardigen, aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd.

Art. 27.In geval van afdanking van een syndicaal afgevaardigde wegens dringende reden, wordt de syndicale afvaardiging hiervan onmiddellijk op de hoogte gebracht.

commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours calendrier de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par le chef d'entreprise pour justifier le licenciement peut être soumis au Tribunal du travail.

Art. 27.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement.

Art. 28.§ 1. Het ondernemingshoofd is een forfaitaire vergoeding

Art. 28.§ 1er. Une indemnité forfaitaire est due par le chef

verschuldigd in de volgende gevallen : d'entreprise dans les cas suivants :
1) indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de procedure 1) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure
te eerbiedigen voorzien bij artikel 26 hierboven; prévue à l'article 26 ci-dessus;
2) indien, bij het einde van deze procedure de geldigheid van de 2) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs de
ontslagredenen, tegenover de bepalingen van artikel 26, door het licenciement, au regard des dispositions de l'article 26, n'est pas
verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank niet wordt erkend; reconnue par le bureau de conciliation ou par le Tribunal du travail;
3) indien het ondernemingshoofd de afgevaardigde ontslagen heeft uit 3) si le chef d'entreprise a licencié le délégué pour motif grave et
hoofde van dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag als que le Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé;
ongegrond verklaard heeft;
4) indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft uit hoofde 4) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de
van een ernstige fout van de werkgever, die voor de afgevaardigde een l'employeur, qui constitue, pour le délégué, un motif de résiliation
reden vormt voor onmiddellijke verbreking van de overeenkomst. immédiate du contrat.
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het normale loon van één jaar, L'indemnité forfaitaire est égale au salaire normal d'un an, sans
onverminderd de toepassing van artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 préjudice de l'application de l'article 37 de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978).
augustus 1978).
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale
afgevaardigde een vergoeding geniet voorzien bij hoofdstuk IV van de Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie
wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de d'une indemnité prévue par le chapitre IV de la loi du 19 mars 1991
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du
veiligheid en, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité,
voor de kandidaat personeelsafgevaardigden. d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les
candidats délégués du personnel.
§ 2. In de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen § 2. Dans les entreprises occupant moins de 50 travailleurs, les
worden de kandidaten waarvan de namen krachtens artikel 7, § 4, werden candidats dont le nom a été déposé auprès du président de la
neergelegd bij de voorzitter van het paritair comité en die geen commission paritaire en vertu de l'article 7, § 4, et qui ne
syndicaal afgevaardigde worden, als volgt beschermd : zij ontvangen deviennent pas délégués syndicaux, seront protégés comme suit : ils
een vergoeding van 1 jaar loon indien zij worden ontslagen binnen de 2 reçoivent un an de salaire en cas de licenciement endéans les 2 ans
jaren na de neerlegging van hun kandidatuur. qui suivent la remise de leur candidature.
De drempel van 50 werknemers wordt berekend naar analogie met de Le seuil de 50 travailleurs est calculé par analogie avec le calcul du
berekening van de drempel van 25 werknemers bepaald in artikel 6, § 2. seuil de 25 travailleurs repris dans l'article 6, § 2.
HOOFDSTUK VI. - Uitoefeningsvoorwaarden van het mandaat van syndicale afgevaardigde CHAPITRE VI. - Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical

Art. 29.De syndicale afvaardiging wordt, naargelang de noodzaak,

Art. 29.La délégation syndicale est reçue, suivant les nécessités,

ontvangen door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger. par le chef d'entreprise ou son représentant.

Art. 30.De syndicale afvaardiging, voltallig of gedeeltelijk, komt

Art. 30.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit

met de werkgever samen gedurende de normale werkuren. avec l'employeur pendant les heures normales du travail.

Art. 31.De tijd die aan de vergaderingen van de syndicale

Art. 31.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale

afvaardiging met de werkgever besteed werd, wordt als arbeidsprestatie avec l'employeur est considéré comme prestation de travail, et est
aanzien en wordt vergoed tegen het normale loon. rétribué au salaire normal.

Art. 32.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de

Art. 32.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et

nodige tijd en mogelijkheden - te bepalen in gemeenschappelijk overleg des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec le chef
met het ondernemingshoofd en bezoldigd als werktijd - om collectief of d'entreprise et rémunéré comme temps de travail - pour l'exercice
individueel de syndicale opdrachten of activiteiten in de onderneming collectif ou individuel des missions ou activités syndicales dans
uit te oefenen, voorzien door dit statuut. l'entreprise, prévues par le présent statut.
In het vooruitzicht van het gebruik van deze tijd en mogelijkheden, En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres
verwittigen de leden van de syndicale afvaardiging voorafgaandelijk de la délégation syndicale doivent informer au préalable le chef
het ondernemingshoofd en waken er over in gemeenschappelijk overleg d'entreprise et veiller, de commun accord avec lui, à ce que cette
met hem, dat dit gebruik de goede werking van de diensten der utilisation ne perturbe pas la bonne marche des services de
onderneming niet in het gedrang brengt. l'entreprise.
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale L'entreprise met un local à la disposition de la délégation syndicale
afvaardiging - hetzij permanent, hetzij tijdelijk - teneinde haar in - soit en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre
staat te stellen haar taak behoorlijk te vervullen. de remplir adéquatement sa mission.

Art. 33.De syndicale afvaardiging mag, voor de voorbereiding van de

Art. 33.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions

vergaderingen met de werkgever, samenkomen binnen de onderneming, mits avec l'employeur, se réunir au sein de l'entreprise, moyennant
het voorafgaandelijk akkoord van de werkgever. l'accord préalable de l'employeur.
Deze voorbereidende vergaderingen worden beschouwd als syndicale Ces réunions préparatoires sont à considérer comme des missions et
opdrachten en activiteiten, zoals bedoeld bij artikel 32, eerste activités syndicales, telles que visées par l'article 32, alinéa
alinea. premier.
HOOFDSTUK VII. - Voorlichting en raadpleging van het personeel CHAPITRE VII. - Information et consultation du personnel

Art. 34.De syndicale afvaardiging mag, zonder dat hierdoor de

Art. 34.La délégation syndicale peut, sans que cela ne perturbe

werkorganisatie gestoord wordt, namelijk gedurende de rusturen, l'organisation du travail, notamment pendant les heures de repos,
mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen aan de arbeiders procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles aux
verschaffen. ouvriers.
Deze mededelingen moeten van beroeps- of syndicale aard zijn, verband Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou
houden met de onderneming en, indien zij schriftelijk gebeuren, syndical, se rapporter à l'entreprise et, si elles sont faites par
voorafgaandelijk ter kennis gebracht worden van het ondernemingshoofd. écrit, être portées préalablement à la connaissance du chef d'entreprise.
Mits gemotiveerde aanvraag, 48 uren op voorhand in te dienen door de Sur demande motivée à introduire 48 heures auparavant par la
syndicale afvaardiging en met het akkoord van het ondernemingshoofd, délégation syndicale et moyennant l'accord du chef d'entreprise, des
kunnen voorlichtingsvergaderingen voor de arbeiders van de onderneming réunions d'information aux ouvriers de l'entreprise peuvent être
ingericht worden door de syndicale afvaardiging op de plaats van de organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et
tewerkstelling en gedurende de werkuren. pendant les heures de travail.
Deze voorlichtingsvergaderingen moeten over welbepaald onderwerpen Ces réunions d'information doivent porter sur des points bien
handelen en zich beperken tot het betrokken personeel. déterminés et se limiter au personnel concerné.
De werkgever zal zijn akkoord hiervoor niet naar willekeur weigeren. L'employeur ne peut arbitrairement refuser son accord. Il est plus
Hij is er in het bijzonder toe gehouden dit te verlenen bij het particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de
afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die het geheel van de conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des ouvriers
arbeiders der onderneming aanbelangen. de l'entreprise.
HOOFDSTUK VIII. - Taak van de syndicale afvaardiging wanneer geen CHAPITRE VIII. - Rôle de la délégation syndicale
ondernemingsraad bestaat en cas d'inexistence du conseil d'entreprise

Art. 35.In afwijking op artikel 18, zal de syndicale afvaardiging,

Art. 35.Par dérogation à l'article 18, la délégation syndicale peut

wanneer geen ondernemingsraad bestaat, de taak, rechten en opdrachten en cas d'inexistence du conseil d'entreprise, assumer les tâches,
vervullen die aan deze raad toevertrouwd worden bij de artikelen 4 tot droits et missions qui sont confiés à ce conseil aux articles 4 à 7 et
7 en 11 van sectie 1, hoofdstuk II van de collectieve 11 de la section 1ère, chapitre II de la convention collective de
arbeidsovereenkomst gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale travail conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil national du travail,
Arbeidsraad, tot coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de
gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten
betreffende de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij travail relatifs aux conseils d'entreprises conclus au sein du Conseil
koninklijk besluit van 12 september 1972, bekendgemaakt in het national du travail, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12
Belgisch Staatsblad van 25 november 1972. septembre 1972, publié au Moniteur belge du 25 novembre 1972.
HOOFDSTUK IX. - Tussenkomst van de vrijgestelden CHAPITRE IX. - Intervention des représentants permanents
der werknemers- en werkgeversorganisaties des organisations de travailleurs et d'employeurs

Art. 36.Wanneer er in de onderneming een geschil ontstaat met de

Art. 36.Lorsqu'un différend surgit dans l'entreprise avec la

directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens possibles
teneinde het geschil door onderhandeling te regelen. pour régler ce différend par la négociation.

Art. 37.Wanneer door tussenkomst van de syndicale afvaardiging geen

Art. 37.Lorsque l'intervention de la délégation syndicale n'a pas

vergelijk kan bekomen worden met het ondernemingshoofd voor het permis d'aboutir à un accord avec le chef d'entreprise pour le
regelen van een geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op de règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel aux
vrijgestelden van hun werknemersorganisaties teneinde deze zaak verder représentants permanents de leurs organisations de travailleurs pour
te onderzoeken. continuer l'examen de l'affaire.
In dit geval, kan het ondernemingshoofd zich laten bijstaan door Dans cette éventualité, le chef d'entreprise peut se faire assister de
vertegenwoordigers van zijn beroepsvereniging. représentants de son organisation professionnelle.

Art. 38.Nadat alle middelen tot onderhandelingen uitgeput zijn,

Art. 38.Après épuisement de tous les moyens de négociation, les

kunnen de partijen het geschil voor het verzoeningsbureau van het parties peuvent porter le différend devant le bureau de conciliation
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid brengen. de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire.

Art. 39.Ieder beroep op het verzoeningsbureau moet gebeuren door

Art. 39.Tout recours au bureau de conciliation doit se faire par

bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor de l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire de l'industrie
voedingsnijverheid. alimentaire.

Art. 40.Een stakingsaanzegging mag slechts door een

Art. 40.Un préavis de grève ne peut être déposé que par une

werknemersorganisatie gebeuren en dit schriftelijk, en nadat het organisation de travailleurs, par écrit et après que le bureau de
verzoeningsbureau zich heeft uitgesproken. conciliation se soit prononcé.

Art. 41.De stakings- of lock-outaanzeg bedraagt minstens 14

Art. 41.Le préavis de grève ou de lock-out a une durée d'au moins 14

kalenderdagen wanneer het een sector betreft en 7 kalenderdagen jours calendrier lorsqu'il concerne un secteur, et de 7 jours
wanneer het een onderneming betreft. Deze gaat in de maandag die volgt calendrier lorsqu'il concerne une entreprise. Il prend cours le lundi
op de week gedurende dewelke deze werd ingediend. qui suit la semaine durant laquelle il a été déposé.
HOOFDSTUK X. - Geldigheid CHAPITRE X. - Validité

Art. 42.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

Art. 42.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

op 4 mei 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, behoudens vigueur le 4 mai 2009 et est conclue pour une durée indéterminée, sauf
andersluidende bepalingen. disposition contraire.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, algemeen verbindend bij koninklijk besluit van 19 februari 2008 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2008). § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk der ondertekenende partijen mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.

Art. 43.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de duur van de opzeggingstermijn, verbinden de partijen zich ertoe niet in staking noch tot een lock-out over te gaan zonder te hebben gebruik gemaakt van de bepalingen voorzien in hoofdstuk IX.

Art. 44.Speciale of onvoorziene gevallen worden door het beperkt comité van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid onderzocht, dat hiervan verslag uitbrengt bij het comité.

Art. 45.Andere overeenkomsten op ondernemingsvlak blijven mogelijk. Paritair commentaar Het paritair comité beslist unaniem dat de voorzitter garant voor de objectiviteit staat en zelf beslist welke procedure wordt toegepast (referendum in het bedrijf of stemming per brief). De voorzitter informeert de sociale partners van de procedure. Voor de procedure stemming per brief worden de kosten (postzegels) desgevallend gedragen door het sociaal fonds. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Elle remplace la convention collective du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au statut de la délégation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 février 2008 (Moniteur belge du 12 mars 2008). § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées.

Art. 43.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y compris la durée du temps de la dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ni au lock-out, sans avoir recouru aux dispositions prévues au chapitre IX.

Art. 44.Les cas spéciaux ou non prévus sont examinés par une commission restreinte de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, qui en fera rapport à la commission.

Art. 45.D'autres conventions au niveau de l'entreprise restent possibles. Commentaire paritaire La commission paritaire décide à l'unanimité que le président se porte garant de l'objectivité et qu'il décide par lui-même quelle procédure sera appliquée (référendum au sein de l'entreprise ou vote par courrier). Le président informe les partenaires sociaux sur la procédure à suivre. Le cas échéant, les coûts (timbres) que génère la procédure vote par courrier seront à la charge du fonds social. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^