Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de
toekenning van het halftijds brugpensioen (1) la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de
toekenning van het halftijds brugpensioen. la prépension à mi-temps.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het hotelbedrijf Commission paritaire de l'industrie hôtelière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 Convention collective de travail du 8 juillet 2009
Toekenning van het halftijds brugpensioen Octroi de la prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro
95424/CO/302) 95424/CO/302)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. la Commission paritaire de l'industrie hôtelière.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 27

féminins.

Art. 2.Sans préjudice de l'arrêté royal du 27 janvier 1997, en

januari 1997 wordt, in uitvoering van artikel 112 van de wet van 26 exécution de l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions
1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door artikel 57 van de diverses, modifié par l'article 57 de la loi de redressement
economische herstelwet van 27 maart 2009, aan de werknemers het économique du 27 mars 2009, le bénéfice de l'avantage de la prépension
voordeel van het halftijds brugpensioen toegekend, zoals bedoeld in de à mi-temps, comme stipulé dans la convention collective de travail n°
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de 55 conclue le 13 juillet 1993 au sein du Conseil national du travail,
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des prestations de
besluit van 17 november 1993, indien zij tegelijkertijd aan de drie travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993,
est accordé aux travailleurs à condition qu'ils répondent
hierna volgende voorwaarden voldoen : cumulativement aux trois conditions suivantes :
- gedurende de 12 maanden vóór het halftijds brugpensioen bij dezelfde - avoir été occupés pendant 12 mois ininterrompus auprès du même
werkgever ononderbroken tewerkgesteld zijn geweest in een voltijdse regeling; employeur avant la prépension à mi-temps dans un régime à temps plein;
- op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben; - avoir atteint l'âge de 55 ans au moment de la réduction des prestations;
- op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de - bénéficier, au moment de la réduction des prestations, de
werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake l'indemnité de chômage prévue dans la réglementation en matière
werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet. d'assurance-chômage pour cette catégorie de travailleurs.

Art. 3.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde

Art. 3.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au
de werknemer uiterlijk op het ogenblik dat de werknemer met de plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son
uitvoering van zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een
schriftelijk akkoord afgesloten overeenkomstig de bepalingen van régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux
artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative
arbeidsovereenkomsten, met vermelding van de deeltijdse aux contrats de travail, avec mention du régime de travail à temps
arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. Het aantal partiel ainsi que de l'horaire convenu. Le nombre d'heures de travail
arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling moet, na vermindering, du régime de travail à temps partiel après réduction, doit, par cycle
per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft van het aantal de travail, être en moyenne égal à la moitié du nombre d'heures de
arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming. travail d'un régime normal de travail à temps plein dans l'entreprise.

Art. 4.Aan de werknemers die aan de voorwaarden voldoen bepaald in

Art. 4.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs

voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 en artikel 112 van satisfaisant aux conditions stipulées dans la convention collective de
voormelde wet van 26 maart 1999, zal de aanvullende vergoeding betaald travail n° 55 et à l'article 112 de la loi précitée du 26 mars 1999
worden door het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de hotel-, par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants,
restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". De bijzondere cafés et entreprises assimilées". Les cotisations patronales
maandelijkse werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten mensuelles particulières dues pour chaque prépensionné demeurent à
laste van de werkgever. charge de l'employeur.

Art. 5.Overeenkomstig artikel 11, § 1, van voormelde collectieve

Art. 5.Conformément à l'article 11, § 1er, de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt aan de halftijds bruggepensioneerde collective de travail n° 55 précitée, le travailleur prépensionné à
werknemer die ontslagen wordt, behoudens in geval van dringende reden, mi-temps qui est licencié, sauf pour faute grave, et qui, au moment du
en die op de datum van het ontslag de leeftijd heeft bereikt waarop in licenciement, a atteint l'âge à partir duquel la prépension à temps
de sector voltijds brugpensioen mogelijk is, het voordeel van het plein peut être octroyée dans le secteur, bénéficie de la prépension
conventioneel brugpensioen toegekend onder de voorwaarden die zijn conventionnelle s'il satisfait aux conditions définies par les
vastgesteld door de in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission
gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten, tot toekenning van het paritaire de l'industrie hôtelière, relatives à l'octroi de la
conventioneel brugpensioen, in uitvoering van de collectieve prépension conventionnelle, en exécution de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 16
Indien de halftijds bruggepensioneerde werknemer wordt ontslagen, janvier 1975, instituant un régime d'indemnité complémentaire en
behoudens in geval van dringende reden, en op dat ogenblik de leeftijd faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
Si le travailleur prépensionné à mi-temps est licencié, sauf pour
van het voltijds brugpensioen nog niet heeft bereikt, dan kan de faute grave, au moment où il n'a pas encore atteint l'âge de la
opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die prépension à temps plein, la période de préavis ne peut débuter que le
premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur
tijdens welke hij de die leeftijd heeft bereikt. atteint l'âge minimum de la prépension à temps plein.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2009 en verstrijkt op 31 december 2010. le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010.
2010. De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^