Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten met betrekking de verplaatsingen gedaan op vraag van de klanten voor boodschappen voor het huishouden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative au remboursement des frais de transport pour les déplacements effectués à la demande de clients pour les courses ménagères |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, | collective de travail du 14 juillet 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de terugbetaling van de | travaux ou services de proximité, relative au remboursement des frais |
vervoerskosten met betrekking de verplaatsingen gedaan op vraag van de | de transport pour les déplacements effectués à la demande de clients |
klanten voor boodschappen voor het huishouden (1) | pour les courses ménagères (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, gesloten | travail du 14 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de terugbetaling van de | travaux ou services de proximité, relative au remboursement des frais |
vervoerskosten met betrekking de verplaatsingen gedaan op vraag van de | de transport pour les déplacements effectués à la demande de clients |
klant voor boodschappen voor het huishouden. | pour les courses ménagères. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
-diensten leveren | travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009 | Convention collective de travail du 14 juillet 2009 |
Terugbetaling van de vervoerskosten met betrekking de verplaatsingen | Remboursement des frais de transport pour les déplacements effectués à |
gedaan op vraag van de klanten voor boodschappen voor het huishouden | la demande de clients pour les courses ménagères (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer | enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro 95427/CO/322.01) |
95427/CO/322.01) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren. | travaux ou services de proximité. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
verplaatsingen tussen de woonplaatsen van twee opeenvolgende | déplacements effectués entre le domicile de deux utilisateurs |
gebruikers, en is een aanvulling van de bepalingen met betrekking het | successifs, en complément des dispositions relatives aux déplacements |
woon-werkverkeer en met betrekking de verplaatsingen gedaan op vraag | domicile-lieu de travail et aux déplacements effectués à la demande |
van de klanten voor boodschappen voor het huishouden. | des clients pour les courses ménagères. |
HOOFDSTUK II. - Terugbetaling van de vervoerskosten | CHAPITRE II. - Remboursement des frais de transport |
Art. 3.De werkgever is verplicht de vervoerkosten terug te betalen |
Art. 3.L'employeur est tenu de rembourser au travailleur les frais de |
aan de werknemer als deze zich met eigen vervoermiddelen verplaatst | transport lorsque celui-ci se déplace par ses propres moyens pour |
om, op vraag van de klanten, boodschappen voor het huishouden te doen. | effectuer des courses ménagères à la demande de clients. |
De terugbetaling van deze vervoerkosten, vanaf de eerste kilometer, | Le remboursement de ces frais de transport s'effectue, à partir du |
gebeurt in functie van het gebruikte vervoermiddel : | premier kilomètre, en fonction du moyen de transport utilisé : |
a) openbaar vervoer : | a) en transport en commun public : |
terugbetaling aan 100 pct. van de werkelijke vervoerskosten; | remboursement à 100 p.c. du prix réel du transport; |
b) privévervoermiddelen (behalve de fiets) : | b) moyens de transport privés (à l'exception de la bicyclette) : |
terugbetaling van 0,2156 EUR per kilometer; | remboursement de 0,2156 EUR par kilomètre; |
c) fiets : | c) bicyclette : |
terugbetaling aan 0,20 EUR per kilometer. | remboursement de 0,20 EUR par kilomètre. |
Art. 4.De terugbetaling van de vervoerskosten gebeurt uiterlijk op |
Art. 4.Le remboursement des frais de transport prévus par la présente |
het ogenblik van de uitbetaling van de bezoldiging op het einde van de | convention se fait au plus tard lors de la liquidation du salaire à la |
maand die volgt op de maand waarin de kosten werden gemaakt. De | fin du mois suivant le mois pendant lequel les frais de déplacements |
terugbetaling gebeurt na het voorleggen van de vereiste documenten ter | ont été faits. Le paiement ne peut se faire qu'à condition que les |
verantwoording, of op basis van een verklaring van de werknemer. | frais de déplacements soient justifiés par les pièces requises ou sur |
la base d'une déclaration du travailleur. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne peut porter |
bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op | atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des |
ondernemingsvlak. | entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht | Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un |
genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au |
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées |
erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. | fournissant des travaux ou services de proximité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |