Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de rémunération et de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, | collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | aux conditions de rémunération et de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten | travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
loon- en arbeidsvoorwaarden. | aux conditions de rémunération et de travail. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 | Convention collective de travail du 22 juin 2009 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden | Conditions de rémunération et de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94274/CO/125.01) | 94274/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour |
ressorteren alsook op hun werklieden. | les exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses |
uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 3.De uurlonen worden verhoogd met 0,10 EUR op 1 juli 2010 |
Art. 3.Les salaires horaires sont augmentés de 0,10 EUR au 1er |
(ongeschoolde werklieden, geoefende werklieden en | juillet 2010 (ouvriers non qualifiés, ouvriers spécialisés et |
arbeiders-wegvervoerders). | ouvriers-transporteurs routiers). |
Het huidige indexatiesysteem blijft behouden. | Le système actuel d'indexation reste d'application. |
Als de indexering een negatieve coëfficiënt als resultaat heeft, zal | Lorsque l'indexation aura pour résultat un coefficient négatif, la |
er geen loonsvermindering worden doorgevoerd. | diminution de salaire sera neutralisée. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsorganisatie | CHAPITRE IV. - Organisation du travail |
Art. 4.Er wordt een dag betaald familiaal verlof per jaar toegekend |
Art. 4.Un jour de congé familial payé est accordé par an en cas |
in geval van hospitalisatie van de echtgenoot, de wettelijke partner | d'hospitalisation du conjoint, du cohabitant légal ou des enfants des |
of van de kinderen van de werklieden. | ouvriers. |
Art. 5.Er wordt een premie toegekend aan de werklieden en |
Art. 5.Une prime est octroyée aux ouvriers et aux demandeurs d'emploi |
werkzoekenden die een door de sector erkende langdurige opleiding | ayant terminé une formation de longue durée reconnue par le secteur et |
hebben beëindigd en die tenminste gedurende zes maanden door een | qui sont occupés dans une entreprise du secteur durant au moins six |
onderneming van de sector worden tewerkgesteld. | mois. |
Deze premie bedraagt 250 EUR per schijf van 160 opleidingsuren. Zij | Cette prime s'élève à 250 EUR par tranche de 160 heures de formation. |
wordt aan de stagiair betaald door het "Bosuitbatingsfonds" voor | Elle est payée au stagiaire par le "Fonds forestier" pour des |
opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van de premie bedraagt | formations de minimum 160 heures. Le montant de la prime s'élève à 750 |
maximum 750 EUR per stagiair. | EUR maximum par stagiaire. |
Art. 6.Teneinde de werklieden de mogelijkheid te bieden hun |
Art. 6.Afin que les ouvriers qui le souhaitent puissent organiser |
arbeidsuren te regelen in functie van de weersomstandigheden, wordt er | leur horaire de travail en fonction des conditions météorologiques, un |
een flexibiliteitsregime opgericht mits behoud van het regime van 38 uren per week. | régime de flexibilité peut être instauré tout en maintenant le régime de 38 heures de travail par semaine. |
Een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst biedt mogelijkheid tot | Une convention collective de travail d'entreprise peut déroger à la |
afwijking van de grens van één derde van de dagelijkse arbeidsduur van | limite d'un tiers de la durée hebdomadaire de travail des ouvriers à |
de voltijdse werklieden. | temps plein. |
Art. 7.Als een interimarbeider bij een werkgever tewerkgesteld is |
Art. 7.Lorsqu'un ouvrier intérimaire est occupé chez un employeur |
sinds meer dan 6 maanden, moet de werkgever hem aanwerven met een | depuis plus de 6 mois, l'employeur est tenu de l'embaucher sous |
contract van onbepaalde duur. | contrat de travail à durée indéterminée. |
Deze verplichting tot aanwerving is niet van toepassing als de | Cette obligation d'embauche n'est pas d'application lorsque le |
interimwerknemer een vaste arbeider van de onderneming vervangt die | travailleur intérimaire assure le remplacement d'un ouvrier permanent |
afwezig is wegens ziekte, arbeidsongeval, etc. | de l'entreprise absent pour cause de maladie, accident du travail, |
De termijn van 6 maanden wordt berekend van datum tot datum. | etc. Le délai de 6 mois se calcule de date à date. |
Als de werkonderbreking bij de werkgever-gebruiker niet meer dan 4 | Lorsque l'interruption d'occupation chez l'employeur-utilisateur ne |
weken bedraagt, wordt de termijn van 6 maanden berekend vanaf het | dépasse pas 4 semaines, le délai de 6 mois se calcule à partir du |
begin van de tewerkstelling. | début de l'occupation. |
HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid | CHAPITRE V. - Humanisation du travail |
Art. 8.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de |
Art. 8.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux ouvriers |
arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde onderneming of | qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à ceux qui ont |
aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. | 15 ans d'ancienneté dans le secteur. |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsovereenkomst | CHAPITRE VI. - Contrat de travail |
Art. 9.In de sector zal de arbeidsovereenkomst van de algemene |
Art. 9.Le contrat de travail d'application dans le secteur sera le |
contrat de travail relatif à la législation générale sur le contrat de travail. | |
wetgeving op de arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. | Le type de contrat de travail approuvé par la commission paritaire du |
De type arbeidsovereenkomst goedgekeurd door het paritair comité van 2 | 2 mars 1966, qui vaut pour toutes les entreprises d'exploitation |
maart 1966, die geldt voor alle ondernemingen uit de bosontginning, is | |
ingetrokken. | forestière, est abrogé. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze | effets le 1er juillet 2009 et est conclue à durée indéterminée. Elle |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007 | remplace la convention collective de travail du 12 avril 2007 relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder nr. 82830. Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | aux conditions de rémunération et de travail, enregistrée sous le n° 82830. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |