Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 25 juin 2008 visant à instaurer un régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et des services occasionnels
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten collective de travail du 3 juillet 2009, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering convention collective de travail du 25 juin 2008 visant à instaurer un
van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et des
geregeld en ongeregeld vervoer (1) services occasionnels (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009, gesloten travail du 3 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering convention collective de travail du 25 juin 2008 visant à instaurer un
van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et des
geregeld en ongeregeld vervoer. services occasionnels.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
asielbeleid,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009 Convention collective de travail du 3 juillet 2009
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot Modification de la convention collective de travail du 25 juin 2008
invoering van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders visant à instaurer un régime de pension sectoriel social pour les
tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van ouvriers occupés dans les entreprises de services réguliers, réguliers
geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 26 spécialisés et des services occasionnels (Convention enregistrée le 26
oktober 2009 onder het nummer 95190/CO/140) octobre 2009 sous le numéro 95190/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est

op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen van geregeld, applicable aux employeurs et ouvriers des entreprises de services
bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren réguliers, réguliers spécialisés et de services occasionnels qui
onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. ressortissent à la Commission paritaire du transport et de la
Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer verricht logistique. Par "services réguliers", on entend : le transport de personnes
voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit
het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des
vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te reserveren. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la mesure où ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur de plus que 9 places (le chauffeur compris).
inbegrepen). Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan de Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne répondent
definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van pas à la définition des services réguliers, y compris les services
geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par le fait
het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un donneur
opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels on
wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een entend également les services réguliers internationaux à longue
lange afstand. distance.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van § 2. Cette convention collective de travail n'est néanmoins pas
toepassing op : applicable aux :
a. De personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid; a. personnes occupées sous contrat d'occupation d'étudiants;
b. De personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in b. personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le cadre
het kader van een speciaal door of met steun van de overheid gevoerd d'un programme spécifique de formation, d'insertion et de reconversion
opleidings-, arbeidsinspannings- en omscholingsprogramma; professionnelle organisé ou soutenu par les pouvoirs publics;
c. De arbeiders die al een wettelijk rustpensioen ontvangen maar hun c. ouvriers qui perçoivent déjà leur pension légale, mais qui
activiteiten blijven uitoefenen in het kader van de toegelaten arbeid continuent à exercer leurs activités dans le cadre du travail autorisé
als gepensioneerde zonder schorsing van het wettelijk rustpensioen. en tant que pensionné sans suspension de leur pension légale.
§ 3. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de § 3. Par "ouvriers", il faut comprendre : les ouvriers et les
arbeidsters. ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de bijlage 1 (pensioenreglement van de CHAPITRE II. - Modification de l'annexe 1re (règlement de pension) de
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering van een la convention collective de travail du 25 juin 2008 instaurant un
sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders tewerkgesteld in régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les
de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et de
ongeregeld vervoer services occasionnels

Art. 2.De bijlage 1 "Werktijdregime" aan het pensioenreglement wordt

Art. 2.L'annexe 1re "Régime de temps de travail" du règlement de

vernietigd en vervangen als volgt : pension est abrogée et remplacée comme suit :
« Voor de deeltijds en voltijds tewerkgestelde aangeslotenen, wordt « Le régime de temps de travail pour les affiliés occupés à temps
het werktijdregime als volgt gedefinieerd : partiel ou à temps plein est défini de la façon suivante :
Werktijdregime = A x B Régime de temps de travail = A x B
A = aantal dagen gedekt door de codes 1, 2, 3, 5 en 20 van de DMFA - A = nombre de jours couverts par les codes 1, 2, 3, 5 et 20 de la DMFA
WAP, gedeeld door het aantal werkdagen binnen het jaar; - LPC, divisé par le nombre de jours de travail au cours de l'année;
B = het aantal uren per week in het arbeiderscontract van de arbeider B = le nombre d'heures par semaine dans le contrat de travail de
gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week tijdens dewelke de l'ouvrier divisé par le nombre moyen d'heures par semaine pendant
maatpersoon verondersteld wordt arbeid te verrichten. lequel la personne de référence est supposée travailler.
- Code 1 : alle arbeidstijdgegevens gedekt door loon met - Code 1 : toutes les données du temps de travail couvert par le
RSZ-bijdragen, met uitzondering van de wettelijke en bijkomende salaire soumis aux cotisations ONSS, à l'exception des vacances
vakantie van arbeiders; légales et complémentaires des ouvriers;
- Code 2 : wettelijke vakantie voor arbeiders; - Code 2 : vacances légales des ouvriers;
- Code 3 : bijkomende vakantie voor arbeiders; - Code 3 : vacances complémentaires des ouvriers;
- Code 5 : betaald educatief verlof; - Code 5 : congé-éducation payé;
- Code 20 : onbezoldigde dagen inhaalrust in het kader van maatregelen - Code 20 : repos compensatoire non rémunéré dans le cadre de la
tot vermindering van de arbeidstijd met verhoogd uurloon. réduction de la durée du travail avec un salaire horaire majoré.
Onder "maatpersoon" wordt verstaan : de persoon die voltijds is Par "personne de référence", il convient d'entendre : la personne qui
tewerkgesteld in dezelfde onderneming of, bij gebrek daaraan, in est occupée à temps plein dans la même entreprise ou, à défaut, dans
dezelfde bedrijfstak, in een functie gelijkaardig aan deze van de la même branche d'activité, dans une fonction comparable à celle de
arbeider. l'ouvrier.
Deze gegevens worden meegedeeld in de DMFA -WAP berichten ontvangen Ces données sont communiquées par le biais des informations de la DMFA
via de BASP. » - LPC reçues via l'OGPCS. »
HOOFDSTUK III. - Wijziging van de bijlage 2 (solidariteitsreglement) CHAPITRE III. - Modification de l'annexe 2 (règlement de solidarité)
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 tot invoering de la convention collective de travail du 25 juin 2008 instaurant un
van een sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders régime de pension sectoriel social pour les ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van entreprises de services réguliers, réguliers spécialisés et de
geregeld en ongeregeld vervoer services occasionnels

Art. 3.§ 1. Hoofdstuk II, sectie 1 van het solidariteitsreglement

Art. 3.§ 1er. Le chapitre II, section 1re du règlement de solidarité

wordt vernietigd en vervangen als volgt : est abrogé et remplacé comme suit :
« De aansluiting bij de solidariteitstoezegging is verplicht voor alle « L'affiliation à l'engagement de solidarité est obligatoire pour tous
arbeiders in dienst op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit les ouvriers en service au moment de l'entrée en vigueur du présent
reglement of later bij een werkgever die onder het toepassingsgebied règlement ou ultérieurement, auprès d'un employeur tombant sous le
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 valt en dit champ d'application de la convention collective de travail du 25 juin
ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst. 2008, et ce quelle que soit la nature de leur contrat de travail.
Zijn echter uitdrukkelijk uitgesloten : de arbeiders die worden Sont cependant expressément exclus les ouvriers qui sont exclus par la
uitgesloten door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008. convention collective de travail du 25 juin 2008.
De aansluiting heeft plaats op de datum van indiensttreding. De L'affiliation a lieu à la date d'entrée en service. Toutefois, cette
aansluiting zal echter maar plaatsvinden ten vroegste op de datum van affiliation n'aura lieu au plus tôt qu'à la date d'entrée en vigueur
de inwerkingtreding van onderhavig reglement. du présent règlement.
Indien op het ogenblik dat een door dit solidariteitsreglement bedoeld Si, au moment où pour la première fois un ouvrier visé par ce
arbeider voor het eerst voldoet aan de aansluitingsvoorwaarden, het règlement répond aux conditions d'affiliation, son contrat de travail
arbeidscontract geschorst is en de arbeider geen bezoldiging van een est suspendu et qu'il ne perçoit plus de rémunération d'un employeur
werkgever, die onder het toepassingsgebied van de collectieve tombant sous le champ d'application de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 valt, meer ontvangt, wordt de travail du 25 juin 2008, son affiliation effective est retardée
effectieve aansluiting verdaagd tot op de datum dat de jusqu'à la date de la remise en vigueur du contrat de travail. Par
arbeidsovereenkomst opnieuw in werking wordt gesteld. Wat de prestatie contre, l'affiliation effective ne sera pas reportée pour les
in geval van overlijden betreft, is de effectieve aansluiting niet prestations en cas de décès.
verdaagd. De aansluiting houdt op vanaf het moment dat bovenstaande L'affiliation cesse dès que les conditions d'affiliation précitées ne
aansluitingsvoorwaarden niet meer gerespecteerd zijn. » sont plus remplies. »
§ 2. Hoofdstuk II, sectie 2, § 1 van het solidariteitsreglement wordt § 2. Le chapitre II, section 2, § 1er du règlement de solidarité est
vernietigd en vervangen als volgt : abrogé et remplacé comme suit :
« De solidariteitsprestaties zijn de volgende : « Les prestations de solidarité sont les suivantes :
- Een vergoeding in geval van inkomstenverlies bij overlijden van de - Une indemnité pour perte de revenus en cas de décès de l'affilié
aangeslotene tijdens de beroepsloopbaan : pendant sa carrière professionnelle :
1.500 EUR x het werktijdregime van de aangeslotene 1.500 EUR x le régime de temps de travail de l'affilié
De berekening van het werktijdregime wordt beschreven in bijlage 1, A) Le calcul du régime de temps de travail est décrit à l'annexe 1re, A)
aan dit solidariteitsreglement. au présent règlement de solidarité.
- Premievrijstelling voor de financiering van de pensioentoezegging in - Une exonération de primes pour le financement de l'engagement de
geval van volledig arbeidsongeschiktheid te wijten aan een ziekte of pension en cas d'incapacité de travail complète due à une maladie ou à
een ongeval, na een ononderbroken periode van volledige un accident, après une période d'incapacité de travail complète
arbeidsongeschiktheid van één kalenderjaar. De vrijgestelde premie ininterrompue d'une année civile. La prime exonérée correspond à la
stemt overeen met de pensioenpremie in voege op het moment van de prime en vigueur au moment de l'incapacité de travail, multipliée par
arbeidsongeschiktheid, vermenigvuldigd met het werktijdregime van de le régime de temps de travail de l'affilié en vigueur au moment de
aangeslotene, in voege bij het begin van arbeidsongeschiktheid. De l'incapacité de travail. Le calcul du régime de temps de travail est
berekening van het werktijdregime wordt beschreven in bijlage 1, B) décrit à l'annexe 1re, B) au présent règlement de solidarité.
aan dit solidariteitsreglement.
Het betreft de arbeidsongeschiktheid, zoals gedekt in de codes 10, 11, Il s'agit de l'incapacité de travail, telle que celle couverte par les
50, 51, 60, 61 van de DMFA - WAP, met codes 10, 11, 50, 51, 60, 61 de la DMFA - LPC :
- DMFA - WAP : de gegevens beschikbaar gesteld door de BASP, met als - DMFA - LPC : les données mises à disposition par l'OGPCS, ayant
oorsprong de DMFA gegevens; comme origine les données de la DMFA;
- Code 10 : gewaarborgd loon tweede week; - Code 10 : salaire garanti deuxième semaine;
- Code 11 : arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot - Code 11 : incapacité de travail avec complément ou avance
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst 12bis /13bis ; conformément à la convention collective de travail 12bis /13bis ;
- Code 50 : ziekte (ziekte of ongeval van gemeen recht en - Code 50 : maladie (maladie ou accident de droit commun et congé
profylactisch verlof); prophylactique);
- Code 51 : moederschapsbescherming (=moederschapsbescherming, - Code 51 : protection de la maternité (= mesure de protection de la
moederschapsrust en in vaderschapsverlof omgezet moederschapsverlof maternité, repos de maternité ou la conversion de ce dernier en congé
bij overlijden of hospitalisatie van de moeder) en borstvoedingspauzes de paternité en cas de décès ou d'hospitalisation de la mère) et pause
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80); d'allaitement (convention collective de travail n° 80);
- Code 60 : arbeidsongeval; - Code 60 : accident du travail;
- Code 61 : beroepsziekte. - Code 61 : maladie professionnelle.
- Premievrijstelling voor de financiering van de pensioentoezegging in - Une exonération de primes pour le financement de l'engagement de
geval van tijdelijke werkloosheid. De vrijgestelde premie stemt pension en cas de chômage temporaire. La prime exonérée correspond à
overeen met de pensioenpremie in voege op het moment van de tijdelijke la prime en vigueur au moment du chômage temporaire et est
proportionnelle à la durée du chômage temporaire et au régime du temps
werkloosheid en is proportioneel aan de duur van de tijdelijke de service pendant cette période, multipliée par le régime de temps de
werkloosheidsperiode en aan het werktijdregime gedurende deze periode. travail de l'affilié en vigueur au moment du chômage temporaire. Le
De berekening van de premie wordt beschreven in bijlage 1, B) aan dit calcul de la prime est décrit à l'annexe 1re, B) au présent règlement
solidariteitsreglement. de solidarité.
Het betreft tijdelijke werkloosheid, zoals gedekt in de codes 70, 71 Il s'agit du chômage temporaire, tel que celui couvert par les codes
en 72 van de DMFA - WAP, met 70, 71 et 72 de la DMFA - LPC :
- DMFA - WAP : de gegevens beschikbaar gesteld door de BASP, met als - DMFA - LPC : les données mises à disposition par l'OGPCS, ayant
oorsprong de DMFA gegevens; comme origine les données de la DMFA;
- Code 70 : tijdelijke werkloosheid andere dan de codes 71 en 72; - Code 70 : chômage temporaire autre que les codes 71 et 72;
- Code 71 : specifieke code economische werkloosheid; - Code 71 : code spécifique - chômage temporaire pour causes
- Code 72 : specifieke code voor tijdelijke werkloosheid ingevolge économiques; - Code 72 : code spécifique - chômage temporaire pour cause
slecht weer. d'intempéries;
- Een vergoeding in geval van inkomstenverlies in geval van volledige - Une indemnité pour perte de revenus en cas d'incapacité de travail
arbeidsongeschiktheid op voorwaarde dat de duurtijd van de complète, à condition que la durée de l'incapacité de travail soit
arbeidsongeschiktheid tenminste 180 kalenderdagen bedraagt. De
vergoeding bedraagt 500 EUR vermenigvuldigd met het werktijdregime in d'au moins 180 jours calendrier. L'indemnité s'élève à 500 EUR
voege bij het begin van arbeidsongeschiktheid. De berekening van het multipliés par le régime de temps de travail en vigueur au moment de
werktijdregime wordt beschreven in bijlage 1, A) aan dit l'incapacité de travail. Le calcul du régime de temps de travail est
solidariteitsreglement. Deze prestatie is éénmalig in de loopbaan van décrit à l'annexe 1re, A) au présent règlement de solidarité. Cette
de aangeslotene. prestation est unique dans la carrière de l'affilié.
Het betreft de arbeidsongeschiktheid, zoals gedekt in de codes 10, 11, Il s'agit de l'incapacité de travail telle que celle couverte par les
50, 51, 60, 61 van de DMFA - WAP, met codes 10, 11, 50, 51, 60, 61 de la DMFA - LPC :
- DMFA - WAP : de gegevens beschikbaar gesteld door de BASP, met als - DMFA - LPC : les données mises à disposition par l'OGPCS, ayant
oorsprong de DMFA gegevens; comme origine les données de la DMFA;
- Code 10 : gewaarborgd loon tweede week; - Code 10 : salaire garanti deuxième semaine;
- Code 11 : arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot - Code 11 : incapacité de travail avec complément ou avance
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst 12bis /13bis ; conformément à la convention collective de travail 12bis /13bis ;
- Code 50 : ziekte (ziekte of ongeval van gemeen recht en - Code 50 : maladie (maladie ou accident de droit commun et congé
profylactisch verlof); prophylactique);
- Code 51 : moederschapsbescherming (= moederschapsbescherming, - Code 51 : protection de la maternité (= mesure de protection de la
moederschapsrust en in vaderschapsverlof omgezet moederschapsverlof maternité, repos de maternité ou la conversion de ce dernier en congé
bij overlijden of hospitalisatie van de moeder) en borstvoedingspauzes de paternité en cas de décès ou d'hospitalisation de la mère) et pause
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80); d'allaitement (convention collective de travail n° 80);
- Code 60 : arbeidsongeval; - Code 60 : accident du travail;
- Code 61 : beroepsziekte. » - Code 61 : maladie professionnelle. »
§ 3. De bijlage 1 "Werktijdregime" aan het solidariteitsreglement § 3. L'annexe 1re "Régime de temps de travail" au règlement de
wordt vernietigd en vervangen als volgt : solidarité est abrogée et remplacée comme suit :
« A) Werktijdregime "A) Régime de temps de travail
Wat de vergoeding in geval van inkomstenverlies bij overlijden en de En ce qui concerne l'indemnité pour perte de revenus en cas de décès
vergoeding in geval van inkomstenverlies in geval van volledige
arbeidsongeschiktheid betreft, voor de deeltijds en voltijds et l'indemnité pour perte de revenus en cas d'incapacité de travail
tewerkgestelde aangeslotenen, wordt het werktijdregime als volgt complète, le régime de temps de travail pour les affiliés occupés à
gedefinieerd : temps partiel ou à temps plein est défini comme suit :
A/B A/B
A = aantal uren per week voorzien in de arbeidersovereenkomst van de A = nombre d'heures par semaine prévu par le contrat de travail de
arbeider; l'ouvrier;
B = gemiddeld aantal uren per week tijdens dewelke de maatpersoon B = nombre moyen d'heures par semaine pendant lequel la personne de
verondersteld wordt arbeid te verrichten. référence est supposée travailler.
Onder "maatpersoon" wordt verstaan : de persoon die voltijds is Par "personne de référence", il convient d'entendre : la personne qui
tewerkgesteld in dezelfde onderneming of, bij gebrek daaraan, in est occupée à temps plein dans la même entreprise ou, à défaut, dans
dezelfde bedrijfstak, in een functie gelijkaardig aan deze van de la même branche d'activité, dans une fonction comparable à celle de
arbeider. l'ouvrier.
Deze gegevens worden meegedeeld in de DMFA - WAP berichten ontvangen Ces données sont communiquées par le biais des informations de la DMFA
via de BASP. - LPC reçues via l'OGPCS.
B) Berekening van de vrijgestelde premies in geval van volledige B) Calcul des primes exonérées en cas d'incapacité de travail complète
arbeidsongeschiktheid te wijten aan een ziekte of een ongeval en due à une maladie ou un accident et des primes exonérées en cas de
vrijgestelde premies in geval van tijdelijke werkloosheid chômage temporaire
Premieberekening : C x D Calcul de la prime : C x D
Premie : Prime :
C = aantal dagen gedekt door de codes van de DMFA - WAP gedeeld door C = nombre de jours couverts par les codes de la DMFA - LPC, divisé
het aantal werkdagen binnen het jaar; par le nombre de jours de travail au cours de l'année;
D = het aantal uren per week in het arbeiderscontract van de D = le nombre d'heures par semaine prévu par le contrat de travail de
aangeslotene gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week tijdens l'affilié, divisé par le nombre moyen d'heures par semaine pendant
dewelke de maatpersoon verondersteld wordt arbeid te verrichten. lequel la personne de référence est supposée travailler.
Onder "maatpersoon" wordt verstaan : de persoon die voltijds is Par "personne de référence", il convient d'entendre : la personne qui
tewerkgesteld in dezelfde onderneming of, bij gebrek daaraan, in est occupée à temps plein dans la même entreprise ou, à défaut, dans
dezelfde bedrijfstak, in een functie gelijkaardig aan deze van de la même branche d'activité, dans une fonction comparable à celle de
arbeider. l'ouvrier.
Deze gegevens worden meegedeeld in de DMFA - WAP berichten ontvangen Ces données sont communiquées par le biais des informations de la DMFA
via de BASP. » - LPC reçues via l'OGPCS. »
HOOFDSTUK IV. - Registratie en algemeen verbindend verklaring CHAPITRE IV. - Enregistrement et force obligatoire

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter

Art. 4.La présente convention collective de travail sera déposée au

Griffie van de Algemene Directie van de Collectieve greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.
Arbeid en Sociaal Overleg.
De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan. Les parties sollicitent la force obligatoire.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail prend effet le 1er

januari 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § 1, 3° van de wet op de aanvullende pensioenen (WAP) is nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. La présente convention collective de travail pourra être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, signifié par un courrier recommandé à la poste adressé au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique. Pour être valable, la résiliation devra être effectuée dans le respect de l'article 10, § 1er, 3° de la loi sur les pensions complémentaires (LPC). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^