Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un |
invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) | régime temporaire de prépension à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la |
ijzernijverheid; | sidérurgie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un |
invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar. | régime temporaire de prépension à 56 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
asielbeleid, | |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 | Convention collective de travail du 8 juillet 2009 |
Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2009 onder het nummer | enregistrée le 18 novembre 2009 |
95826/CO/210) | sous le numéro 95826/CO/210) |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
sectoraal akkoord van 8 juli 2009, evenals in toepassing van artikel | l'accord sectoriel du 8 juillet 2009, ainsi qu'en application de |
3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
les générations. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid (PC | relevant de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
nr. 210) vallen en op de gebaremiseerde werknemers en werkneemsters | (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés qui sont |
die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze ondernemingen zijn gebonden. | liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. | |
Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les |
modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen | modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des |
werknemers van minstens 56 jaar oud op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans au moment de la fin |
van de arbeidsovereenkomst die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden | du contrat, qui peuvent justifier à ce moment de 33 ans de carrière |
als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. Bovendien moeten deze | professionnelle en tant que travailleur salarié. Ces travailleurs |
werknemers op het ogenblik van de beëindiging van de | doivent en outre pouvoir justifier qu'au moment de la fin du contrat |
arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minimaal 20 jaar gewerkt | de travail, ils ont travaillé 20 ans dans un régime de travail tel que |
hebben in een arbeidsstelsel zoals bedoeld in artikel 1 van de | visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, afgesloten binnen de Nationale | conclue au sein du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de |
Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende | |
brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding | prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à |
wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée |
hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention |
van 19 december 2006, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au |
Art. 6.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
sein du Conseil national du travail. |
bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de | Art. 6.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes |
ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, | |
verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken | existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des |
door de toepassing van dit tijdelijke stelsel, zich ertoe om mee te | entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations |
werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen | syndicales des entreprises concernées par l'application du présent |
mogelijk moeten maken voor de door deze overeenkomst begunstigde | régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant |
werknemers. Ze verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de | permettre le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la |
aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsplicht van | présente convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de |
bruggepensioneerden, die verantwoord worden door de wettelijke | dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées |
criteria. | par les critères légaux. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en |
werking op 31 december 2010. | vigueur le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |