Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten | collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
conventioneel brugpensioen (ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit | prépension conventionnelle (entreprises dont l'activité principale |
bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen) (1) | consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten | travail du 9 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
conventioneel brugpensioen (ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit | prépension conventionnelle (entreprises dont l'activité principale |
bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen). | consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009 | Convention collective de travail du 9 juillet 2009 |
Conventioneel brugpensioen (ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit | Prépension conventionnelle (entreprises dont l'activité principale |
bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen) | consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins) |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 november 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 6 novembre 2009 sous le numéro |
95557/CO/145) | 95557/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van | horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et |
parken en tuinen. | l'entretien de parcs et jardins. |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het | prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre |
generatiepact en dienen zij op het ogenblik waarop de | les générations, et au moment où le contrat de travail prend |
arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar | effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. |
te hebben bereikt. | |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Fonds voor de | complémentaire à charge du "Fonds social pour l'implantation et |
inplanting en het onderhoud van parken en tuinen", opgericht bij | l'entretien de parcs et jardins", institué par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, tot oprichting van | collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds de sécurité |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | du 7 octobre 1976, après licenciement. Cette indemnité complémentaire |
oktober 1976. Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het | est octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à |
einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan de | expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. |
pensioengerechtigde leeftijd. | |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto-refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van | |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | au sein du Conseil national du travail instituant un régime |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van |
Art. 5.Le "Fonds social pour l'entretien de parcs et jardins" prend |
parken en tuinen" neemt de administratie op zich en betaalt de in | l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée |
artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de | à l'article 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge |
bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen. | de l'employeur. |
Art. 6.De artikels 3 tot en met 5 van deze collectieve |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het sociaal | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de | fonds social sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par |
werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan | le travailleur pendant les douze mois précédant sa prépension et non |
zijn brugpensioen en niet op basis van het loon van de refertemaand. | pas sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social pour |
en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische | l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les modalités |
modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van deze | pratiques concernant l'exécution de la présente convention. |
overeenkomst. Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. |
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, | obligations légales en matière de prépension restent entièrement à |
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | charge des employeurs individuels. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2009 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. | le 1er juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. |
De verbintenissen die het sociaal fonds uit hoofde van vroegere | En vertu des conventions collectives de travail antérieures, les |
collectieve arbeidsovereenkomsten heeft aangegaan voor de | engagements pris par le fonds social pour le remboursement d'une |
terugbetaling van een gedeelte van de aanvullende vergoeding ten | partie de l'indemnité complémentaire à des employeurs de travailleurs |
aanzien van werkgevers van bruggepensioneerde werknemers die vóór 1 | prépensionnés auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier |
januari 1995 in kennis zijn gesteld van hun ontslag, worden evenwel | 1995 seront toutefois exécutés intégralement et dans les mêmes |
onverminderd en ongewijzigd uitgevoerd. | conditions. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |