Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, | collective de travail du 7 septembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, tot wijziging en | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds van het Paritair | transport et de la logistique, modifiant et coordonnant les statuts du |
Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en | "Fonds social de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
de logistiek" (1) | international, du transport et de la logistique" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek; | international, du transport et de la logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, | travail du 7 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, tot wijziging en | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds van het Paritair | transport et de la logistique, modifiant et coordonnant les statuts du |
Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en | "Fonds social de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
de logistiek". | international, du transport et de la logistique". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de logistiek | transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009 | Convention collective de travail du 7 septembre 2009 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds van | Modification et coordination des statuts du "Fonds social de la |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de logistiek (Overeenkomst geregistreerd op 19 november | transport et de la logistique" (Convention enregistrée le 19 novembre |
2009 onder het nummer 95868/CO/226) | 2009 sous le numéro 95868/CO/226) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | compétence de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek. | international, du transport et de la logistique. |
Art. 2.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, "Sociaal |
Art. 2.Les statuts du fonds de sécurité d'existence, "Fonds social de |
Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale | la Commission paritaire pour les employés du commerce international, |
handel, het vervoer en de logistiek", worden gewijzigd en | du transport et de la logistique", sont modifiés et coordonnés tels |
gecoördineerd zoals opgenomen in de bijlage van deze collectieve | qu'ils figurent à l'annexe de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Art. 3.De als bijlage opgenomen statuten treden in werking op 7 |
Art. 3.Les statuts, repris en annexe, entrent en vigueur le 7 |
september 2009. | septembre 2009. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2009 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 7 septembre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden | Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend aan de | moyennant un préavis de trois mois, notifié au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek en aan de daarin | transport et de la logistique et aux organisations y représentées. |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 7 |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace à partir |
september 2009 de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 | 7 septembre 2009 la convention collective de travail du 2 mars 1998 |
houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | |
vaststelling van de statuten, gewijzigd bij collectieve | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, |
arbeidsovereenkomsten van 21 mei 1999, 6 juli 2006 en 19 november | modifiée par les conventions collectives de travail du 21 mai 1999, 6 |
2007, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | juillet 2006 et 19 novem-bre 2007, respectivement rendues obligatoires |
besluit van 11 april 1999 (Belgisch Staatsblad van 25 december 1999), | par arrêté royal du 11 avril 1999 (Moniteur belge du 25 décembre |
21 september 2001 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2001) en 17 mei | 1999), 21 septembre 2001 (Moniteur belge du 11 décembre 2001) et 17 |
2007 (Belgisch Staatsblad van 3 juli 2007). | mai 2007 (Moniteur belge du 3 juillet 2007). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 7 septembre 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, tot wijziging en | commerce international, du transport et de la logistique, modifiant et |
coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds van het Paritair | coordonnant les statuts du "Fonds social de la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en | pour les employés du commerce international, du transport et de la |
de logistiek" | logistique" |
STATUTEN | STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, objet, durée |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht onder |
Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence dénommé |
de benaming "Sociaal Fonds van het Paritair Comité voor de bedienden | "Fonds social de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek" (226). | international, du transport et de la logistique" (226). |
Art. 2.De zetel van het Fonds is gevestigd te Antwerpen, Brouwersvliet 33. |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à Anvers, Brouwersvliet 33. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1. het innen van bijdragen welke nodig zijn voor zijn werking; | 1. de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 2. de fixer la nature, l'importance et les conditions d'octroi des |
van de tegemoetkomingen in de kosten voor syndicale vorming en in de | interventions dans les frais de formation syndicale et dans le |
financiering van studies en andere sociale doeleinden ten bate van de | financement des études et autres objets sociaux au profit des employés |
bedienden van de sector; | du secteur; |
3. het financieren van initiatieven ter bevordering van de | 3. le financement d'initiatives visant à promouvoir l'emploi ou à |
tewerkstelling of voor het behoud van de tewerkstelling van bedienden | maintenir l'emploi d'employés dans le secteur; |
in de sector; 4. het financieren van vormingsinitiatieven ten voordele van de | 4. le financement d'initiatives de formation au profit des employés du |
bedienden van de sector en van de risicogroepen; | secteur et des groupes à risque; |
5. het financieren van bedrijfsgerichte opleidingen; | 5. le financement de formations axées sur l'entreprise; |
6. het uitvoeren van de betaling van de voorziene tegemoetkomingen; | 6. d'assurer le paiement de ces interventions; |
7. het nemen van maatregelen ter bevordering van de naleving van de | 7. de prendre des mesures afin de promouvoir le respect des |
sociale verplichtingen; | obligations sociales; |
8. het vervullen van de rol van inrichter van het aanvullend pensioen | 8. de remplir le rôle d'organisateur de la pension complémentaire au |
in de zin van de wet van 26 april 2003 met betrekking tot aanvullende | sens de la loi du 26 avril 2003 relative aux pensions complémentaires |
pensioenen voorzien door een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | prévu par une convention collective de travail sectorielle. |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor onbepaalde tijd. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten, alsmede de uitvoeringsmodaliteiten, welke |
Art. 5.Les présents statuts, de même que les modalités d'exécution |
worden vastgesteld door het Paritair Comité voor de bedienden uit de | fixées par la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, zijn van | international, du transport et de la logistique s'appliquent aux |
toepassing op de werkgevers en hun bedienden die ressorteren onder dit | employeurs et à leurs employés ressortissant à cette commission |
paritair comité. | paritaire. |
HOOFDSTUK III. - Beheer
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en uit afgevaardigden van de bedienden. Deze raad bestaat uit vijf afgevaardigden voorgesteld door de werkgeversorganisaties en vijf afgevaardigden voorgesteld door de bediendenorganisaties. Het paritair comité duidt onder de leden van het paritair comité de leden van de raad van beheer aan en ontslaat ze tevens; het kan het aantal beheerders vastgesteld bij het tweede lid, wijzigen. De leden van de raad van beheer worden benoemd voor een termijn van vier jaar. Hun mandaat kan worden hernieuwd. In geval van overlijden of ontslag van een beheerder, voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduid lid beëindigt het mandaat van zijn voorganger. |
CHAPITRE III. - Gestion
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé paritairement de délégués des employeurs et de délégués des employés. Ce conseil compte cinq délégués présentés par les organisations des employeurs et cinq délégués présentés par les organisations des employés. La commission paritaire désigne les membres du conseil d'administration parmi les membres de la commission paritaire et les révoque également; elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé à l'alinéa deux. Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès, de démission ou de révocation d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. |
Art. 7.De raad van beheer duidt in zijn midden een voorzitter en een |
Art. 7.Le conseil d'administration désigne en son sein un président |
ondervoorzitter aan. Deze aanduiding geschiedt voor één jaar doch kan | et un vice-président. Cette désignation vaut pour un an mais peut être |
stilzwijgend verlengd worden. De functie van de voorzitter wordt | tacitement renouvelée. La fonction de président est exercée par un |
uitgeoefend door een afgevaardigde van de werkgevers, en de functie | délégué des employeurs, et la fonction de vice-président par un |
van ondervoorzitter door een afgevaardigde van de bedienden. | délégué des employés. |
De raad van beheer duidt eveneens de personen aan die worden belast | Le conseil d'administration désigne également les personnes chargées |
met het secretariaat. | du secrétariat. |
Art. 8.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad ten minste één maal per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste één derde van de leden van de raad het vragen. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. In geval van afwezigheid van de voorzitter, wordt de zitting van de raad van beheer voorgezeten door de ondervoorzitter en, bij afwezigheid van deze laatste, door de ouderdomsdeken. De raad van beheer kan slechts geldig beslissen over de punten welke op de agenda vermeld staan en indien ten minste de helft van de leden behorende tot de bediendeafvaardiging en ten minste de helft van de leden die behoren tot de werkgeversafvaardiging aanwezig of vertegenwoordigd zijn. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van de stemgerechtigden in elke afvaardiging. De notulen worden opgemaakt door de secretaris die wordt aangeduid door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels van de notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders die daartoe worden gemandateerd, de ene door de bedienden en de andere door de werkgevers. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren, in de ruimste betekenis van het woord, daaronder begrepen het treffen van alle maatregelen welke nodig blijken voor zijn goede werking en voor de verwezenlijking van zijn doel. De raad van beheer bepaalt in zijn jaarlijkse begroting de beheerskosten welke ten laste vallen van de opbrengsten van het fonds. Hij kan een huishoudelijk reglement opstellen. De raad van beheer wordt bij elk optreden, inbegrepen optreden in recht als eisende of als verwerende partij en voor elk doel, geldig vertegenwoordigd door de voorzitter of door de beheerder die hij aanstelt om die vertegenwoordiging waar te nemen. |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins un tiers des membres du conseil en fait la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président et, à défaut de celui-ci, par le doyen d'âge. Le conseil d'administration ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et si au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employés et au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs, sont présents ou représentés. Les décisions sont prises à la majorité des votants dans chaque délégation. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire qui est désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs dont l'un mandaté par les employés et l'autre par les employeurs. Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission la gestion du fonds dans son sens le plus étendu, y compris toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement et à la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel les frais d'administration à imputer sur les recettes du fonds. Il peut établir un règlement d'ordre intérieur. Le conseil d'administration est valablement représenté dans toutes ses actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant en demandant qu'en défendant, par le président ou par l'administrateur qu'il délègue pour assurer cette représentation. |
De leden van de raad van beheer zijn slechts verantwoordelijk voor de | Les membres du conseil d'administration ne sont responsables que de |
uitvoering van hun opdracht; zij gaan geen enkele persoonlijke | l'exécution de leur mandat; ils ne contractent aucune obligation |
verplichting aan wegens hun deelneming aan het beheer van het fonds | personnelle du fait de leur participation à la gestion du fonds ni à |
noch ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. | l'égard des engagements pris par celui-ci. |
Art. 10.De raad van beheer kan bepaalde opdrachten toevertrouwen aan |
Art. 10.Le conseil d'administration peut confier certaines missions à |
één of meerdere van zijn leden, zelfs aan derden. Hij kan eveneens, | un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Il peut également |
onder zijn verantwoordelijkheid, het dagelijks beheer van het fonds | charger, sous sa responsabilité, des tiers de la gestion journalière |
aan derden in opdracht geven. | du fonds. |
Art. 11.Voor al de andere akten dan degene die vallen onder het |
Art. 11.Pour tous les actes autres que ceux qui tombent sous la |
dagelijks beheer waarvoor bijzondere opdracht werd gegeven, volstaat, | gestion journalière pour lesquels un mandat spécial a été donné, il |
voor de geldige vertegenwoordiging van het fonds tegenover derden, de | suffit, afin que le fonds soit valablement représenté vis-à-vis de |
gezamenlijke handtekening van twee beheerders waarvan één de | tiers, des signatures conjointes de deux administrateurs dont un |
werkgevers vertegenwoordigt en één de bedienden vertegenwoordigt, | représentant des employeurs et un représentant des employés, sans que |
zonder dat deze beheerders het bewijs moeten leveren van een | ces administrateurs doivent témoigner d'une délibération, d'une |
beraadslaging. | autorisation ou d'un mandat spécial. |
De akten van het dagelijks beheer mogen ondertekend worden door een | Les actes de gestion journalière peuvent être signés par un |
beheerder of door elke andere persoon daartoe door de raad van beheer | administrateur ou par toute autre personne désignée à cet effet par le |
gemachtigd. | conseil d'administration. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 12.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
Art. 12.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
artikel 5 van deze statuten bedoelde werkgevers, alsook van de | visés à l'article 5 des présents statuts, ainsi que des intérêts des |
intresten over de belegde bedragen. | fonds investis. |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers wordt vastgesteld bij |
Art. 13.La cotisation des employeurs est fixée par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor | collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour |
de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek | les employés du commerce international, du transport et de la |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | logistique, rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 14.In toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 14.En application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt de Rijksdienst | concernant les fonds de sécurité d'existence, l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid belast met de inning en invordering van de | Sécurité sociale est chargé de la perception et du recouvrement des |
werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 13. | cotisations patronales visées à l'article 13. |
Art. 15.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
Art. 15.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan het | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le |
bedrag van de bijdragen slechts worden gewijzigd bij een collectieve | montant des cotisations ne peut être modifié que par une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité, algemeen | collective de travail conclue au sein de la commission paritaire, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK V. - Begrotingen, rekeningen | CHAPITRE V. - Budgets, comptes |
Art. 16.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
december. | décembre. |
Art. 17.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens het eerste semester een |
Art. 17.Chaque année, au plus tard au cours du premier semestre, le |
begroting voor het lopend jaar opgemaakt en ter goedkeuring voorgelegd | budget de l'année en cours est établi puis soumis à l'approbation de |
aan het paritair comité. | la commission paritaire. |
Art. 18.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar afgesloten. De raad van beheer, alsmede de krachtens artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid door het paritair comité aangewezen revisor of accountant, brengen jaarlijks een schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. De rekeningen van het afgelopen dienstjaar, alsook de in het voorgaand lid vermelde schriftelijke verslagen, moeten uiterlijk tijdens het eerste semester ter goedkeuring worden voorgelegd aan het paritair comité. |
Art. 18.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, présentent annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. Les comptes de l'exercice écoulé, ainsi que les rapports écrits mentionnés à l'alinéa précédent doivent être soumis à l'approbation de la commission paritaire au plus tard au cours du premier semestre. |
HOOFDSTUK VI. - Uitkeringen en vergoedingen, rechthebbenden | CHAPITRE VI. - Allocations et indemnités, bénéficiaires |
Art. 19.De toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkomingen voorzien in |
Art. 19.Les conditions d'octroi des interventions prévues à l'article |
artikel 3, 2. tot en met 5., worden vastgelegd door de raad van beheer | 3, 2. jusqu'au 5. sont fixées par le conseil d'administration du |
van het fonds. | fonds. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation |
Art. 20.Het fonds kan enkel worden ontbonden door een eenparige beslissing van het paritair comité, welke slechts van kracht wordt op het einde van het tweede semester dat volgt op dit waarin de beslissing is genomen. De opheffing van het fonds kan evenwel onmiddellijk gebeuren bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité. Op voorstel van de raad van beheer van het fonds, wijst het paritair comité één of meerdere vereffenaars aan, bepaalt hun machten, stelt hun beloning vast en duidt de bestemming van het vermogen aan. |
Art. 20.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la commission paritaire qui ne sort ses effets qu'à l'issue du deuxième semestre qui suit celui au cours duquel la décision est prise. Toutefois, le fonds pourra être annulé immédiatement par une convention collective de travail conclue au sein de la commission paritaire. Sur proposition du conseil d'administration du fonds, la commission paritaire désigne un ou plusieurs liquidateurs, définit leurs pouvoirs, fixe leur rémunération et détermine l'affectation des avoirs. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - D ispositions finales |
Art. 21.Het fonds aanvaardt de overdracht van alle rechten en |
Art. 21.Le fonds accepte le transfert de tous les droits et |
verplichtingen alsmede het vermogen van het sociaal fonds van de | obligations ainsi que des avoirs du fonds social pour le secteur |
maritieme en expeditiesector en voor de sector van de buitenlandse | maritime et d'expédition et pour le secteur du commerce extérieur qui |
handel dat opgeheven en in vereffening gesteld werd door de | a été annulé et mis en liquidation par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het | travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | pour les employés du commerce international, du transport et des |
vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. | branches d'activité connexes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |