Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de uitbetaling van de carenzdag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, concernant l'indemnisation du jour de carence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, | collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, concernant |
de uitbetaling van de carenzdag (1) | l'indemnisation du jour de carence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten | travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, concernant |
uitbetaling van de carenzdag. | l'indemnisation du jour de carence. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 | Convention collective de travail du 29 juin 2009 |
Uitbetaling van de carenzdag | Indemnisation du jour de carence |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro |
95193/CO/104) | 95193/CO/104) |
HOOFDSTUK I. -Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van hoofdstuk |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution du |
III - Sectoraal sociaal luik -, afdeling 1, van het sectoraal akkoord | chapitre III - Socle social sectoriel -, section 1ère, de l'accord |
van 29 juni 2009. | sectoriel du 29 juin 2009. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen | relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° |
en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst | 104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces |
voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. | entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. |
HOOFDSTUK III. - Uitbetaling van de carenzdag | CHAPITRE III. - Indemnisation du jour de carence |
Art. 3.In artikel 52, § 1, 2e lid van de wet van 3 juli 1978 |
Art. 3.A l'article 52, § 1er, 2e alinéa de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de carenzdag gedefinieerd | relative aux contrats de travail, le jour de carence est défini comme |
als de eerste werkdag van een periode van arbeidsongeschiktheid die | étant le premier jour ouvrable d'une période d'incapacité, lorsque la |
geen veertien dagen duurt. | durée de celle-ci n'atteint pas quatorze jours. |
Wordt niet beoogd, de periode van arbeidsongeschiktheid wegens een | N'est pas visée, la période d'incapacité de travail résultant d'une |
beroepsziekte, een arbeidsongeval of een ongeval op de weg naar of van | maladie professionnelle, d'un accident du travail ou d'un accident |
het werk. | survenu sur le chemin du travail. |
Art. 4.In uitvoering van het sectoraal akkoord van 29 juni 2009 |
Art. 4.En exécution de l'accord sectoriel du 29 juin 2009, tous les |
worden alle carenzdagen uitbetaald vanaf 1 januari 2009. Dit stelsel | jours de carence sont indemnisés à dater du 1er janvier 2009. Ce |
is geldig voor onbepaalde duur. | régime est valable pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 5.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. Ze wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits een opzegtermijn van zes maanden, per aangetekend schrijven bij de post betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, evenals aan elk van de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 5.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |