Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, | collective de travail du 13 août 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het | jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension |
conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar | conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années |
(1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009, | travail du 13 août 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het | jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension |
conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar. | conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
jute of in vervangingsmaterialen | jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 augustus 2009 | Convention collective de travail du 13 août 2009 |
Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar | Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2009 onder het nummer | de 40 années (Convention enregistrée le 12 novembre 2009 sous le |
95623/CO/120.03) | numéro 95623/CO/120.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen | janvier 2010 jusqu'au 31 décembre 2010 inclus et selon les |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december | dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92 |
2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 van | conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord |
2 februari 2007, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 | interprofessionnel 2007-2008 du 2 février 2007, la convention |
februari 2009, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord | collective n° 96 conclue le 20 février 2009, en exécution de l'accord |
2009-2010 van 22 december 2008 en de collectieve arbeidsovereenkomst | interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008 et la convention |
nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor | collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du |
een bepaalde duur in te stellen van 1 januari 2010 tot en met 31 | Conseil national du travail, le régime d'indemnité complémentaire en |
december 2010, volgens de hierna volgende modaliteiten. | faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les |
modalités suivantes. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
zakken in jute of in vervangingsmaterialen. | jute ou en matériaux de remplacement. |
Met "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
werknemers die : | travailleurs : |
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2009, l'âge de 56 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 december 2009; | |
2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de |
een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen | travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que |
laten gelden; | salarié; |
3° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in de | 3° satisfaisant aux conditions régissant la matière prévue par la |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), par l'arrêté |
december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | royal du 3 mai 2007 régissant la prépension conventionnelle dans le |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), de collectieve | 8 juin 2007), par la convention collective de travail n° 92 conclue le |
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 gesloten in de | 20 décembre 2007 au sein du Conseil national du travail, la convention |
Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van | collective de travail n° 96 conclue le 20 février 2009 au sein du |
20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en de wet van 21 | Conseil national du travail et la loi du 21 décembre 2007 relative à |
december 2007 betreffende de uitvoering van het interprofessioneel | l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008 (Moniteur belge |
akkoord 2007-2008 (Belgisch Staatsblad van 31 december 2007); | du 31 décembre 2007); |
4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever | Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Naast de leeftijdsvoorwaarden vastgesteld door voormeld |
Art. 4.Outre les conditions d'âge fixées par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 dienen de werknemers, om te kunnen | susmentionné du 3 mai 2007, les travailleurs doivent, pour pouvoir |
genieten van het conventioneel brugpensioen, bovendien te voldoen aan | bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à l'une des |
één van de volgende anciënniteitsvoorwaarden : | conditions d'ancienneté suivantes : |
- ofwel 15 jaar loondienst in een of meerdere ondernemingen die onder | - soit 15 ans de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises |
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de la |
van en de handel in zaken in jute of in vervangingsmaterialen; | fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
- ofwel 5 jaar loondienst in een of meerdere ondernemingen die onder | remplacement; - soit 5 ans de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises |
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de la |
van en de handel in jute of in vervangingsmaterialen tijdens de | fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
laatste 10 jaren waarvan minstens 1 jaar de laatste 2 jaren. | remplacement pendant les 10 dernières années, dont 1 an les 2 |
dernières années. | |
Art. 5.Voor de betrokken werknemers gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 5.Pour les travailleurs concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad. | travail n° 17 et n° 92 précitées conclues au Conseil national du travail sont d'application. |
Art. 6.In uitvoering van de bepalingen van artikel 8 van de statuten, |
Art. 6.En exécution des dispositions de l'article 8 des statuts, |
vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, | fixés par convention collective de travail du 12 avril 2002, conclue |
gesloten in het bovengenoemd paritair subcomité tot oprichting van een | au sein de la sous-commission paritaire susmentionnée, instituant un |
fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling van | fonds de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts, |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 28 augustus 2002 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002), wordt | rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août 2002 (Moniteur belge du |
aan de werknemers bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende | 9 octobre 2002), il est octroyé aux travailleurs visés aux articles 2 |
vergoeding toegekend ten laste van het fonds. De administratieve | et 3 une indemnité complémentaire à charge du fonds. Les directives |
richtlijnen van de raad van beheer van het fonds moeten nageleefd | administratives nécessaires du conseil d'administration du fonds |
worden. | doivent être observées. |
De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze | Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la |
overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds vastgelegd. | présente convention sont fixées par le conseil d'administration du |
Art. 7.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
fonds. Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 1er de la |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | présente convention collective de travail est octroyée conformément |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | aux dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 7bis.Vanaf 1 januari 2009 wordt de aanvullende vergoeding, |
Art. 7bis.A partir du 1er janvier 2009 l'indemnité complémentaire, |
waarvan het brutobedrag lager is dan 99,16 EUR bruto per maand, | dont le montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, accordée dans |
toegekend in het kader van het conventioneel brugpensioen voor | le cadre de la prépension conventionnelle pour travailleurs, est |
werknemers, verhoogd tot 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van | majorée jusqu'à 99,16 EUR brut par mois. Cette augmentation du montant |
het bedrag van de aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg | de l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que |
hebben dat het totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende | le montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des |
vergoeding en de werkloosheidsuitkeringen samen, hoger komt te liggen | allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le |
dan de drempel die in aanmerking wordt genomen voor de berekening van | |
de persoonlijke afhouding voor de werknemer zonder gezinslast die | calcul de la retenue personnelle du travailleur sans charge de famille |
wordt gestort aan de Rijksdienst voor Pensioenen en die voor het | à verser à l'Office national des pensions et qui pour le moment est |
ogenblik is vastgesteld op 1.505,13 EUR per maand. | fixé à 1.505,13 EUR par mois. |
Art. 8.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.L'indemnité complémentaire visée à l'article 1er de la |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | présente convention collective de travail est payée mensuellement. |
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 9.De betrokken bruggepensioneerde werknemers verbinden zich |
Art. 9.Les travailleurs prépensionnés s'engagent à informer |
ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | immédiatement leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maanden het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2010 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010 et |
31 december 2010. | prend fin le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |