Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het brugpensioen na ontslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension après licenciement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, | collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
brugpensioen na ontslag (1) | prépension après licenciement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten | travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
brugpensioen na ontslag. | prépension après licenciement. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 | Convention collective de travail du 18 juin 2009 |
Brugpensioen na ontslag | Prépension après licenciement |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94268/CO/149.02) | 94268/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail proroge la |
arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de |
Subcomité voor het koetswerk, betreffende het brugpensioen na ontslag, | la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni 2008 | prépension après licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du |
(Belgisch Staatsblad van 25 september 2008) | 29 juin 2008 (Moniteur belge du 25 septembre 2008). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst brengt geen wijziging aan de | La présente convention collective de travail n'apporte pas de |
leeftijdsvoorwaarden vermeld in de bovengenoemde collectieve | modification aux conditions d'âge prévues par la convention collective |
arbeidsovereenkomst. | de travail susmentionnée. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
toestanden en conform de criteria vastgelegd in het koninklijk besluit | entreprises et conformément aux critères fixés par l'arrêté royal du 7 |
van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen wordt | prépension conventionnelle, la convention collective de travail |
de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode | existante est prorogée pour la période du 1er juillet 2010 au 30 juin |
van 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2013. | 2013. |
Art. 4.De brugpensioenleeftijd voor mannelijke en vrouwelijke |
|
werklieden bedraagt 57 jaar, mits voldaan aan de voorwaarden inzake | Art. 4.L'âge de la prépension est fixé à 57 ans pour les ouvriers et |
brugpensioen- en werkloosheidsreglementering. | ouvrières, pour autant que les conditions en matière de réglementation |
prépension et chômage soient respectées. | |
Art. 5.De leeftijd bedoeld bij artikel 4 van deze collectieve |
Art. 5.L'âge visé à l'article 4 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst moet ten laatste bereikt zijn bij het effectief | de travail doit être atteint au plus tard à la fin effective du délai |
verstrijken van de opzegtermijn. | de préavis. |
HOOFDSTUK IV. - Hoofdelijke bijdrage van de werkgever per | CHAPITRE IV. - Cotisation capitative de l'employeur par prépensionné |
bruggepensioneerde en per maand | et par mois |
Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de koetswerkondernemingen" neemt de |
Art. 6.Le "Fonds social pour les entreprises de carrosserie" prend à |
betaling van de bijkomende hoofdelijke bijdrage, ten laste van de | charge le paiement de la cotisation capitative supplémentaire à charge |
werkgever, op zich volgens door het fonds bepaalde modaliteiten. | de l'employeur et ce selon les modalités déterminées par lui. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2010 en treedt buiten werking op 30 juni 2013. | le 1er juillet 2010 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |