Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, prorogeant la convention collective de travail du 29 mai 2007 instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, | collective de travail du 29 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, prorogeant la |
verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 tot | convention collective de travail du 29 mai 2007 instaurant un régime |
invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1) | temporaire de prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009, gesloten | travail du 29 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot verlenging van de | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, prorogeant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 tot invoering van een | convention collective de travail du 29 mai 2007 instaurant un régime |
tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar. | temporaire de prépension à 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 | Convention collective de travail du 29 juin 2009 |
Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 tot | Prorogation de la convention collective de travail du 29 mai 2007 |
invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar | instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro 95198/CO/104) |
95198/CO/104) | |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
sectoraal akkoord van 29 juni 2009, evenals in toepassing van artikel | l'accord sectoriel du 29 juin 2009, ainsi qu'en application de |
3, §§ 2 en 3, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | l'article 3, §§ 2 et 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
Deze overeenkomst verlengt, voor een duur van zes maanden, de | les générations. Elle proroge, pour une durée de six mois, la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 tot invoering van een | convention collective de travail du 29 mai 2007 instaurant un régime |
tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (geregistreerd onder het nr. | temporaire de prépension à 58 ans (enregistrée sous le n° 83254/CO/104 |
83254/CO/104 en algemeen verbindend verklaard door koninklijk besluit | |
van 5 december 2007, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 | et rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2007, publié au |
februari 2008). | Moniteur belge du 7 février 2008). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen | relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° |
en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst | 104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces |
voor arbeider aan deze ondernemingen gebonden zijn. | entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. | |
Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les |
modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen | modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des |
werknemers van minstens 58 jaar oud op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés et âgés d'au moins 58 ans au moment de la fin |
van de arbeidsovereenkomst die op dat ogenblik kunnen bewijzen dat ze | du contrat et qui peuvent justifier à ce moment qu'ils remplissent les |
voldoen aan de duurvereisten van de beroepsloopbaan zoals gesteld in | conditions de durée de carrière professionnelle établies à l'article |
artikel 3, § 2 of § 3 van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 mei | 3, § 2 ou § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité fixant la |
2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
het Generatiepact. | les générations. |
Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de |
Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende | |
brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding | prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à |
wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée |
hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention |
van 19 december 2006, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au |
sein du Conseil national du travail. | |
Art. 6.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
Art. 6.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes |
bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de | existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des |
ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, | |
verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken | entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations |
door de toepassing van dit stelsel, zich ertoe om mee te werken aan de | syndicales des entreprises concernées par l'application du présent |
interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten | régime s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre |
maken voor de door deze overeenkomst begunstigde werknemers. Ze | le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la présente |
verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de aanvragen tot | convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de dispense |
vrijstelling van de vervangingsplicht van bruggepensioneerden, die verantwoord worden door de wettelijke criteria. HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur
Art. 7.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. CHAPITRE IV. - Durée d'application
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |