Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, betreffende de crisispremie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 2010 portant exécution de l'article 154 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la prime de crise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, betreffende de crisispremie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 13 JUIN 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 février 2010 portant exécution de l'article 154 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la prime de crise (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, |
artikel 154, § 1, gewijzigd bij de wet van 28 april 2010 houdende | l'article 154, § 1er, modifié par la loi du 28 avril 2010 portant des |
diverse bepalingen; | dispositions diverses; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 1 april 2010; | le 1er avril 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2010; |
april 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 7 mei 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au budget, donné le 7 mai 2010; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak | Vu l'urgence motivée par la nécessité de pallier sans délai au recours |
om zonder verwijl een einde te stellen aan een oneigenlijk gebruik van | abusif à cette prime dans certains secteurs connaissant des « turn |
de crisispremie in sectoren die een aanzienlijke « turn-over » hebben | over » importants en matière d'emploi, mouvements de personnel qui ne |
voor wat werkgelegenheid betreft. In bepaalde sectoren zijn er | |
personeelsbewegingen die geen verband houden met de crisis maar met de | sont pas liés à la crise mais à la nature de leur activité. Par |
aard van hun activiteit. Bovendien is het noodzakelijk om zo snel | ailleurs, il est essentiel d'exécuter au plus vite les dispositions |
mogelijk de gewijzigde bepalingen van de wet van 30 december 2009 uit | modifiées de la loi du 30 décembre 2009 afin de leur assurer un réel |
te voeren teneinde een tijdige reële uitwerking te garanderen en de | effet dans le temps et de rétablir la sécurité juridique, répondant |
juridische zekerheid te herstellen. Op deze manier wordt de vraag van | |
de sociale partners beantwoord; | ainsi à la demande des partenaires sociaux; |
Gelet op het advies 48.258/1 van de Raad van State, gegeven op 11 mei | Vu l'avis 48.258/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2010 en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het artikel 7, tweede lid, 3°, van het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 7, alinéa 2, 3°, de l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 van de wet | février 2010 portant exécution de l'article 154 de la loi du 30 |
décembre 2009 portant des dispositions diverses, concernant la prime | |
van 30 december 2009, betreffende de crisispremie wordt de bepaling | de crise, la disposition introduite par le dernier tiret est remplacée |
onder het laatste streepje vervangen als volgt : | comme suit : |
« - in het kader van een herstructurering indien de werkman, die op | « - dans le cadre d'une restructuration si l'ouvrier qui, à la date de |
het tijdstip van de mededeling door de werkgever van de intentie tot | la communication par l'employeur de l'intention de procéder au |
collectief ontslag, ten minste één jaar ononderbroken | licenciement collectif, a au moins un an ininterrompu d'ancienneté de |
dienstanciënniteit bij de werkgever in herstructurering heeft, zich | service auprès de l'employeur en restructuration, peut s'inscrire dans |
kan inschrijven in de tewerkstellingscel overeenkomstig artikel 34 van | la cellule pour l'emploi conformément à l'article 34 de la loi du 23 |
de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact. ». | décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd, luidende |
». Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
: | suit : |
« Art. 7/1.De werkgever die een betaling verricht heeft van een |
« Art. 7/1.L'employeur qui a effectué le paiement d'un montant qui |
bedrag dat ten laste is van de Rijksdienst, kan hiervan de | est à charge de l'Office, peut en obtenir le remboursement auprès de |
terugbetaling bekomen van de Rijksdienst voor zover : | l'Office pour autant que : |
-de betaling werd verricht in de periode van 1 januari 2010 tot het | -le paiement ait été effectué dans la période du 1er janvier 2010 |
einde van de maand die volgt op de publicatie in het Belgisch | jusqu'à la fin du mois qui suit la publication au Moniteur belge de la |
Staatsblad van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen; | loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses; |
- de schriftelijke vraag tot terugbetaling wordt uiterlijk op 30 juni 2010 ontvangen door de Rijksdienst. | - la demande écrite de remboursement soit reçue par l'Office au plus tard le 30 juin 2010. |
De werkgever die een terugbetaling opeist, dient daartoe een aanvraag | L'employeur qui prétend au remboursement introduit pour ce faire une |
in aan de hand van een formulier waarvan de inhoud en het model worden | demande au moyen d'un formulaire dont le contenu et le modèle sont |
bepaald door de Rijksdienst. De aanvraag moet worden vergezeld van een | fixés par l'Office. La demande doit être accompagnée d'une preuve de |
betalingsbewijs. ». | paiement. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/2 ingevoegd, luidende |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/2 rédigé comme |
: | suit : |
« Art. 7/2.De werkman is niet opnieuw gerechtigd op de crisispremie |
« Art. 7/2.L'ouvrier n'a pas de nouveau droit à la prime de crise |
indien navermelde voorwaarden gelijktijdig worden vervuld : | lorsque les conditions suivantes sont remplies simultanément : |
- de werkman heeft op het tijdstip van de kennisgeving van het ontslag | - l'ouvrier a, à la date de la prise de connaissance du licenciement, |
minder dan 6 maanden anciënniteit; | moins de 6 mois d'ancienneté; |
- de werkman heeft reeds eerder een crisispremie ingevolge een ontslag | - l'ouvrier a déjà reçu une prime de crise par suite d'un licenciement |
ontvangen, voor zover hij op het tijdstip van de kennisgeving van dit | |
ontslag minder dan 6 maanden anciënniteit had. ». | à la date de prise de connaissance duquel il avait moins de 6 mois |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 met |
d'ancienneté. ». Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010 à |
uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op de dag waarop het | l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le jour de sa |
in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 5.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, Belgisch | Loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, Moniteur |
Staatsblad van 31 december 2009. | belge du 31 décembre 2009. |
Wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen, Belgisch Staatsblad | Loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses, Moniteur belge |
van 10 mei 2010. | du 10 mai 2010. |
Koninklijk besluit van 15 februari 2010 tot uitvoering van artikel 154 | Arrêté royal du 15 février 2010 portant exécution de l'article 154 de |
van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, | la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, |
betreffende de crisispremie, Belgisch Staatsblad van 19 februari 2010. | concernant la prime de crise, Moniteur belge du 19 février 2010. |