Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : 1) de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van het verloningssysteem in de sector, 2) de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de sector | Arrêté royal rendant obligatoires : 1) la convention collective de travail du 3 juillet 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, fixant le système de rémunération dans le secteur, 2) la convention collective de travail du 23 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention collective de travail du 3 juillet 2008 fixant le système de rémunération dans le secteur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoires : 1) la convention |
verklaard : 1) de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008, | collective de travail du 3 juillet 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van | |
het verloningssysteem in de sector, 2) de collectieve | d'épargne et de capitalisation, fixant le système de rémunération dans |
arbeidsovereenkomst van 23 april 2009, gesloten in het Paritair Comité | le secteur, 2) la convention collective de travail du 23 avril 2009, |
voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en | conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
kapitalisatie, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention |
van 3 juli 2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in de | collective de travail du 3 juillet 2008 fixant le système de |
sector (1) | rémunération dans le secteur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
1) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 | 1) la convention collective de travail du 3 juillet 2008, reprise en |
juli 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | annexe 1ère, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van | sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, |
het verloningssysteem in de sector; | fixant le système de rémunération dans le secteur; |
2) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 | 2) la convention collective de travail du 23 avril 2009, reprise en |
april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen | annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van | de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, modifiant la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling | convention collective de travail du 3 juillet 2008 fixant le système |
van het verloningssysteem in de sector. | de rémunération dans le secteur. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 | Convention collective de travail du 3 juillet 2008 |
Vaststelling van het verloningssysteem in de sector (Overeenkomst | Fixation du système de rémunération dans le secteur (Convention |
geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer 88952/CO/308) | enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro 88952/CO/308) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | en exécution de l'article 6 de la convention collective de travail du |
juni 2007 betreffende loonbeleid en heeft de bedoeling om een nieuw | 28 juin 2007 visant la politique salariale et a pour objectif de |
baremiek verloningssysteem uit te werken dat op 1 januari 2009 in | réaliser un nouveau système barémique de rémunération entrant en |
werking zal treden. | vigueur le 1er janvier 2009. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | Cette convention collective de travail est d'application pour les |
werkgevers en de werknemers welke tot het bevoegdheidsgebied van het | employeurs et les travailleurs des entreprises relevant de la |
paritair comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation et son champ | |
sparen en kapitalisatie behoren en dit toepassingsgebied is hetzelfde | d'application est identique à celui visé par la convention collective |
als dat van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979 | de travail du 20 février 1979 relative aux conditions de travail et de |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden. | rémunération. |
HOOFDSTUK II. - Verloningssysteem | CHAPITRE II. - Système de rémunération |
Sectie 1. - Ervaringsbarema | Section 1re. - Barème d'expérience |
Art. 2.De minimum maandlonen van toepassing op de in artikel 1 |
Art. 2.Les rémunérations mensuelles minimums applicables aux membres |
bedoelde personeelsleden, worden op 1 januari 2009 vastgesteld volgens | du personnel visés à l'article 1er sont fixées selon le barème |
het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen ervaringsbarema. | d'expérience repris dans la présente convention collective de travail. |
Dit ervaringsbarema bepaalt de minimumlonen in elke categorie van het | Ce barème d'expérience détermine les rémunérations minimums dans |
uitvoerend personeel en inspecteurs volgens de ervaring die de | chaque catégorie de personnel d'exécution ou d'inspecteurs en fonction |
werknemer heeft. | de l'expérience du travailleur. |
Het ervaringsbarema zal in bijlage aan deze overeenkomst worden gevoegd. | Le barème d'expérience sera joint en annexe de la présente convention. |
Sectie 2. - Aanvangslonen | Section 2. - Rémunérations de départ |
Art. 3.§ 1. De aanvangslonen zijn de lonen die in het ervaringsbarema |
Art. 3.§ 1er. Les rémunérations de départ sont les rémunérations |
worden voorzien voor "0" ervaringsjaren. | prévues dans le barème d'expérience pour "0" année d'expérience. |
§ 2. Voor de categorieën 1 tot 4 van het uitvoerend personeel wordt | § 2. Pour les catégories 1 à 4 du personnel d'exécution, la |
het aanvangsloon vastgesteld op niveau "3" van de ervaringsbarema, | rémunération de départ est fixée au niveau "3" du barème d'expérience |
rekening houdend met een voltooide opleiding van het niveau "bachelor". | en tenant compte d'une formation réussie de niveau "bachelor". |
Indien de werknemer niet over een dergelijke opleiding beschikt, is | Si le travailleur n'atteint pas un tel niveau de formation, le niveau |
het ervaringsniveau "0" van toepassing. | d'expérience "0" est d'application. |
§ 3. Voor de categorieën inspecteurs wordt het aanvangsloon | § 3. Pour les catégories inspecteurs la rémunération de départ est |
vastgesteld op minimum niveau "4" van het ervaringsbarema, rekening | fixée au minimum au niveau "4" du barème d'expérience en tenant compte |
houdend met een voltooide opleiding van het niveau "master". | d'une formation réussie de niveau "master". |
Indien de werknemer niet over een dergelijke opleiding beschikt, wordt | Si le travailleur n'atteint pas un tel niveau de formation, le niveau |
niveau "3" toegepast als de opleiding van het niveau "bachelor" is, | d'expérience "3" est d'application, si la formation est du niveau |
zoniet is het ervaringsniveau "0" van toepassing. | "bachelor". Sinon, le niveau d'expérience "0" est d'application. |
Indien het behaalde masterdiploma normaal een langere studieperiode | Lorsque le diplôme obtenu de niveau "master" requiert une durée |
dan 4 jaren betreft, wordt daar eveneens rekening mee gehouden en wel | normale d'étude supérieure à 4 ans, il est alors tenu compte de cette |
zo dat elk bijkomend afgewerkt opleidingsjaar recht geeft op een | durée normale d'étude, chaque année de formation complémentaire |
bijkomend ervaringsjaar, met een maximum van 7 jaren. | achevée donne droit à une année d'expérience supplémentaire avec un maximum de 7 années. |
§ 4. Voor werknemers die geen houder zijn van een bachelor- of | § 4. Pour les travailleurs qui ne sont pas détenteurs d'un |
diplôme/certificat de bachelier ou de master, la formation | |
masterdiploma, wordt beroepsopleiding die aanleiding geeft tot een | professionnelle qui est sanctionnée par un diplôme ou certificat est |
diploma en/of een getuigschrift in aanmerking genomen voor de | prise en considération dans les années d'expérience et ceci avec un |
aanrekening van ervaringsjaren en dit met een maximum van 3 jaar. | maximum de 3 années. |
§ 5. Voor de aanrekening van ervaringsjaren is geen cumul mogelijk | § 5. Pour l'acquisition des années d'expérience, aucun cumul n'est |
tussen studieperiodes en andere ervaringsperiodes. | possible entre les périodes d'étude et d'autres périodes d'expérience. |
§ 6. In geval een werknemer bij de aanwerving al over ervaring | § 6. Si le travailleur a déjà acquis de l'expérience au moment de son |
beschikt, kan deze volgens de bepalingen van artikel 5 in aanmerking | recrutement, celle-ci peut être prise en considération selon les |
worden genomen. | dispositions visées à l'article 5. |
Sectie 3. - De evolutie van de lonen in functie van de ervaring | Section 3. - Evolution des rémunérations selon l'expérience |
Art. 4.Vanaf het aanvangsloon verhogen de minimum maandlonen naar |
Art. 4.Partant de la rémunération de départ, les rémunérations |
gelang de ervaring van de werknemer toeneemt, en volgens het schema | mensuelles minimums augmentent dans la mesure où l'expérience du |
dat in de ervaringsbarema is bepaald. | travailleur s'accroît, selon le schéma précisé dans le barème |
d'expérience. | |
Art. 5.§ 1. Onder "ervaring" wordt verstaan : de uitoefening van de |
Art. 5.§ 1er. Par "expérience", on entend : l'exercice de l'activité |
beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij wordt aangeworven. | professionnelle chez l'employeur chez qui le travailleur a été engagé. |
Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt geen onderscheid gemaakt | Aucune distinction n'est établie entre les prestations à temps plein |
tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. | ou à temps partiel pour l'octroi des années d'expérience. |
§ 2. Wordt met ervaring, zoals bedoeld in § 1, gelijkgesteld : | § 2. Est assimilée à l'expérience telle que visée au § 1er : |
- de beroepservaring verworven in een andere onderneming; | - l'expérience professionnelle acquise dans une autre entreprise; |
- elke ervaring in een professioneel milieu (zoals zelfstandige, | - toute expérience dans un milieu professionnel (tels que indépendant, |
statutair ambtenaar, interim en stage); | fonctionnaire sous statut, intérimaire ou stagiaire); |
- ervaring opgedaan in vrijwilligerswerk met een maximum van vijf | - expérience acquise dans le volontariat avec un maximum de cinq ans. |
jaren. § 3. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst bij de huidige | § 3. Sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que visée au |
werkgever welke gepaard gaan met een vervangingsinkomen, worden | § 1er, les suspensions suivantes du contrat de travail chez |
gelijkgesteld met beroepservaring zoals bedoeld in § 1 : | l'employeur actuel, assorties d'un revenu de remplacement : |
a) de periodes van deeltijdse schorsing wegens tijdskrediet, | a) les périodes de suspension partielle pour crédit-temps, les congés |
thematische verloven en arbeidsongeschiktheid, zoals bedoeld in de | thématiques et incapacité de travail telles que visées dans la |
wetgeving terzake; | réglementation en la matière; |
b) de periodes van voltijdse schorsing wegens, ziekte, arbeidsongeval | b) les périodes de suspension complète pour maladie, accident de |
en beroepsziekte, zoals bedoeld in de wetgeving terzake; | travail et maladie professionnelle, telles que visées dans la réglementation en la matière; |
c) de periodes van voltijdse schorsing wegens thematische verloven | c) les périodes de suspension complète pour congés thématiques, y |
inclusief tijdskrediet om thematische redenen, zoals bedoeld in de | inclus les crédits-temps pour des raisons thématiques, tels que visés |
wetgeving terzake, met een maximum van 3 jaar; | dans la réglementation en la matière, avec un maximum de 3 ans; |
d) de andere periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet met | d) les autres périodes de suspension complète pour crédit-temps avec |
een maximum van 1 jaar. | un maximum d'un an. |
§ 4. De periodes van uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden | § 4. Les périodes de chômage complet indemnisé sont assimilées à |
gelijkgesteld met beroepservaring met een maximum van 3 jaren. | l'expérience professionnelle avec un maximum de 3 ans. |
§ 5. Voor de aanrekening van professionele ervaring mag geen enkele | § 5. Pour l'acquisition de l'expérience professionnelle, aucune |
gelijkstellingsperiode gecumuleerd worden met een periode van | période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période |
beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingsperiode. | d'activité professionnelle ou une autre période d'assimilation. |
Art. 6.De toekenning van de loonsverhogingen volgens de |
Art. 6.L'octroi d'augmentations salariales en application du barème |
ervaringsbarema is afhankelijk van het feit dat de beroepservaring met | d'expérience dépend de l'accroissement de l'expérience professionnelle |
twaalf maanden toegenomen is sedert de aanwerving of in voorkomend geval, sinds de laatste loonsverhoging ingevolge de ervaringstoename. Als de werknemer zich in een fase van het ervaringsbarema bevindt waar een loonsverhoging pas wordt toegekend na een toename van de ervaring met twee jaren, is dit vierentwintig maanden in plaats van twaalf maanden. Sectie 4. - Koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen Art. 7.De bedragen van het ervaringsbarema worden gekoppeld aan de evolutie van de gezondheidsindex dat maandelijks wordt vastgesteld door de bevoegde federale overheidsdienst. De aanpassing vindt om de twee maanden plaats met een percentage dat gelijk is aan de procentuele wijziging van het 4mg (*) van de voorafgaande maand, vergeleken met het 4mg (*) van de derde maand voorafgaand aan de aanpassing. |
de douze mois depuis le recrutement ou, le cas échéant, depuis la dernière augmentation salariale résultant d'un accroissement de l'expérience. Lorsque le travailleur se situe dans une phase du barème d'expérience dans laquelle une augmentation salariale n'est octroyée qu'après l'accroissement de deux années de l'expérience, ce délai est de vingt-quatre mois au lieu de douze mois.Section 4. - Rattachement à l'indice des prix à la consommation Art. 7.Les montants repris dans le barème d'expérience sont rattachés à l'indice-santé, établi mensuellement par l'autorité fédérale compétente. L'adaptation a lieu tous les deux mois, à concurrence d'un pourcentage égal à l'évolution exprimée en pourcentage de la 4mm (*) pour le mois qui précède, par rapport à la 4mm (*) pour le troisième mois précédant l'adaptation. |
Voorbeeld : | Exemple : |
4mg (*) april 2008 x loonschaal april 2008 = loonschaal mei 2008 | 4mm (*) avril 2008 x éch.barémique avril 2008 = éch. barém. mai 2008 |
4mg (*) februari 2008 | 4mm (*) février 2008 |
De aanpassing bedoeld in het vorige lid gebeurt voor de eerste keer op | L'adaptation visée à l'alinéa précédent est appliquée pour la première |
1 maart 2009. | fois le 1er mars 2009. |
(*) = het rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindexcijfers van de | (*) = la moyenne arithmétique de l'indice santé des quatre mois |
laatste vier maanden | précédents |
HOOFDSTUK III. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales et transitoires |
Art. 8.§ 1. Voor de personeelsleden die in dienst zijn op 31 december |
Art. 8.§ 1er. Pour les membres du personnel en service au 31 décembre |
2008, zal - in afwijking van wat voorafgaat - vanaf 1 januari 2009 het | 2008, et par dérogation à ce qui précède, le nombre d'années |
aantal jaren ervaring dat voor hen voor het verleden in aanmerking zal | d'expérience pris en considération pour le passé à partir du 1er |
genomen worden, gelijk zijn aan het aantal jaren dat in het | |
ervaringsbarema overeenstemt met het cijfer dat op hen van toepassing | janvier 2009 sera équivalent au nombre d'années qui, dans le barème |
was op 31 december 2008 (maar geïndexeerd per 1 januari 2009). | d'expérience, correspond au montant qui leur était applicable au 31 |
§ 2. De eerste verhoging binnen een zelfde categorie na 2008 gaat in | décembre 2008 (mais indexé au 1er janvier 2009). |
de eerste dag van de twaalfde maand welke volgt op de laatste | § 2. La première augmentation dans une même catégorie après 2008 aura |
baremieke verhoging die het sectoraal minimumloon van de betrokken | lieu le premier jour du douzième mois qui suit la dernière |
werknemer in 2008 onderging, of, voor die werknemers die zich in een | augmentation barémique appliquée en 2008 à la rémunération sectorielle |
fase van het ervaringsbarema bevinden waar slechts om de twee jaar een | minimum du travailleur concerné. Pour les travailleurs qui se situent |
baremieke verhoging van het baremaloon voorzien is, de eerste dag van | dans une phase du barème d'expérience durant laquelle l'augmentation |
de vierentwintigste maand welke volgt op de laatste baremieke | barémique n'a lieu que tous les deux ans, la première augmentation |
verhoging die het sectoraal minimumloon van de betrokken werknemer | aura lieu le premier jour du vingt-quatrième mois qui suit la dernière |
voor 2009 onderging. | augmentation barémique appliquée avant 2009 à la rémunération |
sectorielle minimum du travailleur concerné. | |
§ 3. Voor de werknemers die in de loop van 2008 in dienst getreden | § 3. Pour les travailleurs entrés en service dans le courant de 2008 |
zijn en van wie het sectoraal minimumloon in 2008 nog geen baremieke | et à qui aucune augmentation barémique n'a encore été octroyée en 2008 |
par rapport à la rémunération sectorielle minimum, la première | |
verhoging heeft ondergaan, zal de eerste verhoging na 2008 ingaan de | augmentation après 2008 aura lieu le premier jour du mois suivant |
eerste dag van de maand volgend op de verjaardag van hun | l'anniversaire de leur entrée en service. |
indiensttreding. | |
§ 4. Daarna zullen de verhogingen telkens worden toegekend nadat de | § 4. Ensuite, les augmentations auront chaque fois lieu après que |
ervaring is toegenomen met twaalf maanden of vierentwintig maanden, | l'expérience ait crû respectivement de douze ou de vingt-quatre mois. |
naargelang het geval. | |
Art. 9.De sociale partners engageren zich om met absolute prioriteit, |
Art. 9.Les partenaires sociaux s'engagent à donner la priorité |
en ten laatste op 31 oktober 2008 : | absolue, et ce au plus tard pour le 31 octobre 2008 : |
- de bestaande diverse sectorale conventionele bepalingen inzake het | - à examiner les diverses dispositions sectorielles conventionnelles |
loonsysteem te onderzoeken; | existantes concernant le système de rémunération; |
- en te beslissen in welke mate deze dienen behouden te worden, | - à décider dans quelle mesure celles-ci doivent être maintenues, |
gewijzigd of opgeheven. | modifiées ou supprimées. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009. | le 1er janvier 2009. |
Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan opgezegd worden door een | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie | l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois qui ne peut |
maanden, die ten vroegste op 1 oktober 2009 kan ingaan. | prendre cours avant le 1er octobre 2009. |
Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair comité | La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire |
voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en | pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de |
kapitalisatie bij een ter post aangetekende brief. | capitalisation par lettre recommandée à la poste. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008, |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot vaststelling van |
het verloningssysteem in de sector | het verloningssysteem in de sector |
Annexe à la convention collective de travail du 3 juillet 2008, | Annexe à la convention collective de travail du 3 juillet 2008, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, fixant le système de | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, fixant le système de |
rémunération dans le secteur | rémunération dans le secteur |
Beroepservaring/ | Beroepservaring/ |
Expérience professionnelle | Expérience professionnelle |
Uitvoerend personeel/ | Uitvoerend personeel/ |
Personnel d'exécution | Personnel d'exécution |
Inspecteurs | Inspecteurs |
Inspecteurs Kapitalisatiemaatschappijen/ | Inspecteurs Kapitalisatiemaatschappijen/ |
Inspecteurs Sociétés de capitalisation | Inspecteurs Sociétés de capitalisation |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4 | Cat. 4 |
Spaarbanken/ | Spaarbanken/ |
Banques d'épargne | Banques d'épargne |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
1 347,94 | 1 347,94 |
1 422,79 | 1 422,79 |
1 384,25 | 1 384,25 |
1 458,60 | 1 458,60 |
0 | 0 |
1 419,18 | 1 419,18 |
1 494,07 | 1 494,07 |
1 571,09 | 1 571,09 |
1 668,04 | 1 668,04 |
1 698,90 | 1 698,90 |
1 752,24 | 1 752,24 |
1 752,24 | 1 752,24 |
1 874,30 | 1 874,30 |
1 | 1 |
1 453,43 | 1 453,43 |
1 529,45 | 1 529,45 |
1 622,75 | 1 622,75 |
1 713,13 | 1 713,13 |
1 742,46 | 1 742,46 |
1 797,17 | 1 797,17 |
1 797,17 | 1 797,17 |
1 922,36 | 1 922,36 |
2 | 2 |
1 486,48 | 1 486,48 |
1 565,17 | 1 565,17 |
1 660,74 | 1 660,74 |
1 758,21 | 1 758,21 |
1 787,14 | 1 787,14 |
1 843,25 | 1 843,25 |
1 843,25 | 1 843,25 |
1 971,65 | 1 971,65 |
3 | 3 |
1 519,98 | 1 519,98 |
1 601,01 | 1 601,01 |
1 698,48 | 1 698,48 |
1 803,29 | 1 803,29 |
1 832,96 | 1 832,96 |
1 890,51 | 1 890,51 |
1 890,51 | 1 890,51 |
2 022,20 | 2 022,20 |
4 | 4 |
1 551,36 | 1 551,36 |
1 627,38 | 1 627,38 |
1 719,45 | 1 719,45 |
1 824,04 | 1 824,04 |
1 880,53 | 1 880,53 |
1 939,70 | 1 939,70 |
1 939,70 | 1 939,70 |
2 075,00 | 2 075,00 |
5 | 5 |
1 583,50 | 1 583,50 |
1 661,45 | 1 661,45 |
1 740,00 | 1 740,00 |
1 844,24 | 1 844,24 |
1 927,48 | 1 927,48 |
1 988,24 | 1 988,24 |
1 988,24 | 1 988,24 |
2 126,84 | 2 126,84 |
6 | 6 |
1 614,76 | 1 614,76 |
1 696,29 | 1 696,29 |
1 760,61 | 1 760,61 |
1 865,07 | 1 865,07 |
1 974,77 | 1 974,77 |
2 037,35 | 2 037,35 |
2 037,35 | 2 037,35 |
2 180,15 | 2 180,15 |
7 | 7 |
1 646,33 | 1 646,33 |
1 730,82 | 1 730,82 |
1 805,71 | 1 805,71 |
1 885,88 | 1 885,88 |
2 022,00 | 2 022,00 |
2 086,34 | 2 086,34 |
2 086,34 | 2 086,34 |
2 232,44 | 2 232,44 |
8 | 8 |
1 678,33 | 1 678,33 |
1 765,04 | 1 765,04 |
1 853,00 | 1 853,00 |
1 911,25 | 1 911,25 |
2 081,54 | 2 081,54 |
2 150,77 | 2 150,77 |
2 150,77 | 2 150,77 |
2 308,58 | 2 308,58 |
9 | 9 |
1 709,82 | 1 709,82 |
1 799,11 | 1 799,11 |
1 900,23 | 1 900,23 |
1 962,78 | 1 962,78 |
2 119,37 | 2 119,37 |
2 199,59 | 2 199,59 |
2 209,62 | 2 209,62 |
2 376,04 | 2 376,04 |
10 | 10 |
1 741,79 | 1 741,79 |
1 834,98 | 1 834,98 |
1 947,52 | 1 947,52 |
2 015,10 | 2 015,10 |
2 157,25 | 2 157,25 |
2 248,84 | 2 248,84 |
2 268,76 | 2 268,76 |
2 444,19 | 2 444,19 |
11 | 11 |
1 773,34 | 1 773,34 |
1 870,79 | 1 870,79 |
1 995,23 | 1 995,23 |
2 066,53 | 2 066,53 |
2 195,27 | 2 195,27 |
2 298,01 | 2 298,01 |
2 327,82 | 2 327,82 |
2 512,03 | 2 512,03 |
12 | 12 |
1 804,65 | 1 804,65 |
1 906,85 | 1 906,85 |
2 042,32 | 2 042,32 |
2 118,37 | 2 118,37 |
2 233,21 | 2 233,21 |
2 347,48 | 2 347,48 |
2 386,42 | 2 386,42 |
2 580,83 | 2 580,83 |
13 | 13 |
1 837,51 | 1 837,51 |
1 942,51 | 1 942,51 |
2 089,61 | 2 089,61 |
2 170,49 | 2 170,49 |
2 271,75 | 2 271,75 |
2 396,39 | 2 396,39 |
2 446,01 | 2 446,01 |
2 648,24 | 2 648,24 |
14 | 14 |
1 851,01 | 1 851,01 |
1 978,52 | 1 978,52 |
2 136,96 | 2 136,96 |
2 222,33 | 2 222,33 |
2 309,54 | 2 309,54 |
2 446,01 | 2 446,01 |
2 505,07 | 2 505,07 |
2 716,53 | 2 716,53 |
15 | 15 |
1 864,48 | 1 864,48 |
1 999,81 | 1 999,81 |
2 184,27 | 2 184,27 |
2 274,25 | 2 274,25 |
2 347,37 | 2 347,37 |
2 495,06 | 2 495,06 |
2 564,12 | 2 564,12 |
2 784,54 | 2 784,54 |
16 | 16 |
1 877,38 | 1 877,38 |
2 021,69 | 2 021,69 |
2 231,25 | 2 231,25 |
2 326,08 | 2 326,08 |
2 385,22 | 2 385,22 |
2 544,37 | 2 544,37 |
2 622,75 | 2 622,75 |
2 852,23 | 2 852,23 |
17 | 17 |
1 890,48 | 1 890,48 |
2 043,40 | 2 043,40 |
2 263,14 | 2 263,14 |
2 377,92 | 2 377,92 |
2 423,50 | 2 423,50 |
2 593,51 | 2 593,51 |
2 682,46 | 2 682,46 |
2 920,49 | 2 920,49 |
18 | 18 |
1 903,92 | 1 903,92 |
2 065,11 | 2 065,11 |
2 294,20 | 2 294,20 |
2 429,61 | 2 429,61 |
2 461,39 | 2 461,39 |
2 642,90 | 2 642,90 |
2 741,57 | 2 741,57 |
2 988,61 | 2 988,61 |
19 | 19 |
1 917,53 | 1 917,53 |
2 086,20 | 2 086,20 |
2 326,14 | 2 326,14 |
2 464,43 | 2 464,43 |
2 499,50 | 2 499,50 |
2 691,89 | 2 691,89 |
2 799,97 | 2 799,97 |
3 056,25 | 3 056,25 |
20 | 20 |
1 930,52 | 1 930,52 |
2 107,86 | 2 107,86 |
2 357,34 | 2 357,34 |
2 498,93 | 2 498,93 |
2 537,80 | 2 537,80 |
2 741,57 | 2 741,57 |
2 859,34 | 2 859,34 |
3 124,60 | 3 124,60 |
21 | 21 |
1 943,71 | 1 943,71 |
2 129,20 | 2 129,20 |
2 389,09 | 2 389,09 |
2 533,71 | 2 533,71 |
2 575,63 | 2 575,63 |
2 790,22 | 2 790,22 |
2 918,62 | 2 918,62 |
3 192,80 | 3 192,80 |
22 | 22 |
1 957,07 | 1 957,07 |
2 151,08 | 2 151,08 |
2 420,18 | 2 420,18 |
2 568,18 | 2 568,18 |
2 613,34 | 2 613,34 |
2 839,87 | 2 839,87 |
2 977,47 | 2 977,47 |
3 260,75 | 3 260,75 |
23 | 23 |
1 970,19 | 1 970,19 |
2 172,48 | 2 172,48 |
2 451,95 | 2 451,95 |
2 602,66 | 2 602,66 |
2 651,68 | 2 651,68 |
2 888,89 | 2 888,89 |
3 036,61 | 3 036,61 |
3 329,16 | 3 329,16 |
24 | 24 |
1 970,19 | 1 970,19 |
2 193,88 | 2 193,88 |
2 483,87 | 2 483,87 |
2 637,19 | 2 637,19 |
2 689,50 | 2 689,50 |
2 938,08 | 2 938,08 |
3 095,35 | 3 095,35 |
3 396,71 | 3 396,71 |
25 | 25 |
1 983,67 | 1 983,67 |
2 193,88 | 2 193,88 |
2 515,07 | 2 515,07 |
2 671,80 | 2 671,80 |
2 727,16 | 2 727,16 |
2 987,36 | 2 987,36 |
3 154,92 | 3 154,92 |
3 464,97 | 3 464,97 |
26 | 26 |
1 983,67 | 1 983,67 |
2 215,48 | 2 215,48 |
2 546,81 | 2 546,81 |
2 706,47 | 2 706,47 |
2 765,07 | 2 765,07 |
3 036,61 | 3 036,61 |
3 213,58 | 3 213,58 |
3 533,03 | 3 533,03 |
27 | 27 |
1 996,85 | 1 996,85 |
2 215,48 | 2 215,48 |
2 546,81 | 2 546,81 |
2 741,37 | 2 741,37 |
2 803,29 | 2 803,29 |
3 085,86 | 3 085,86 |
3 272,89 | 3 272,89 |
3 601,30 | 3 601,30 |
28 | 28 |
1 996,85 | 1 996,85 |
2 237,50 | 2 237,50 |
2 577,82 | 2 577,82 |
2 775,61 | 2 775,61 |
2 841,35 | 2 841,35 |
3 134,69 | 3 134,69 |
3 332,06 | 3 332,06 |
3 668,68 | 3 668,68 |
29 | 29 |
2 009,87 | 2 009,87 |
2 237,50 | 2 237,50 |
2 577,82 | 2 577,82 |
2 775,61 | 2 775,61 |
2 841,35 | 2 841,35 |
3 134,69 | 3 134,69 |
3 332,06 | 3 332,06 |
3 668,68 | 3 668,68 |
30 | 30 |
2 009,87 | 2 009,87 |
2 258,53 | 2 258,53 |
2 609,70 | 2 609,70 |
2 810,51 | 2 810,51 |
2 879,29 | 2 879,29 |
3 183,82 | 3 183,82 |
3 390,74 | 3 390,74 |
3 736,63 | 3 736,63 |
31 | 31 |
2 023,37 | 2 023,37 |
2 258,53 | 2 258,53 |
2 609,70 | 2 609,70 |
2 810,51 | 2 810,51 |
32 | 32 |
2 023,37 | 2 023,37 |
2 280,42 | 2 280,42 |
2 641,08 | 2 641,08 |
2 844,90 | 2 844,90 |
33 | 33 |
2 036,30 | 2 036,30 |
2 280,42 | 2 280,42 |
2 641,08 | 2 641,08 |
2 844,90 | 2 844,90 |
34 | 34 |
2 036,30 | 2 036,30 |
2 301,99 | 2 301,99 |
2 672,77 | 2 672,77 |
2 879,54 | 2 879,54 |
35 | 35 |
2 049,14 | 2 049,14 |
2 301,99 | 2 301,99 |
2 672,77 | 2 672,77 |
2 879,54 | 2 879,54 |
36 | 36 |
2 049,14 | 2 049,14 |
2 323,90 | 2 323,90 |
2 704,11 | 2 704,11 |
2 913,87 | 2 913,87 |
37 | 37 |
2 059,43 | 2 059,43 |
2 323,90 | 2 323,90 |
2 704,11 | 2 704,11 |
2 913,87 | 2 913,87 |
38 | 38 |
2 059,43 | 2 059,43 |
2 335,52 | 2 335,52 |
2 735,54 | 2 735,54 |
2 948,54 | 2 948,54 |
39 | 39 |
2 069,75 | 2 069,75 |
2 335,52 | 2 335,52 |
2 735,54 | 2 735,54 |
2 948,54 | 2 948,54 |
40 | 40 |
2 069,75 | 2 069,75 |
2 347,20 | 2 347,20 |
2 749,18 | 2 749,18 |
2 983,41 | 2 983,41 |
41 | 41 |
2 080,06 | 2 080,06 |
2 347,20 | 2 347,20 |
2 749,18 | 2 749,18 |
2 983,41 | 2 983,41 |
42 | 42 |
2 080,06 | 2 080,06 |
2 358,94 | 2 358,94 |
2 762,91 | 2 762,91 |
2 998,33 | 2 998,33 |
43 | 43 |
2 090,43 | 2 090,43 |
2 358,94 | 2 358,94 |
2 762,91 | 2 762,91 |
2 998,33 | 2 998,33 |
44 | 44 |
2 090,43 | 2 090,43 |
2 370,73 | 2 370,73 |
2 776,72 | 2 776,72 |
3 013,34 | 3 013,34 |
45 | 45 |
2 100,89 | 2 100,89 |
2 370,73 | 2 370,73 |
2 776,72 | 2 776,72 |
3 013,34 | 3 013,34 |
46 | 46 |
2 100,89 | 2 100,89 |
2 382,64 | 2 382,64 |
2 790,65 | 2 790,65 |
3 028,40 | 3 028,40 |
(*) bedragen juni 2008 te verhogen met het forfait buiten barema | (*) bedragen juni 2008 te verhogen met het forfait buiten barema |
gelijk aan 46,00 EUR ingevolge collectieve arbeidsovereenkomst van 19 | gelijk aan 46,00 EUR ingevolge collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
september 2001 betreffende de koopkracht en onder bepaalde voorwaarden | september 2001 betreffende de koopkracht en onder bepaalde voorwaarden |
met 20,77 EUR volgens collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 | met 20,77 EUR volgens collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
betreffende de koopkracht | betreffende de koopkracht |
(*) montants juin 2008 à augmenter avec une somme forfaitaire hors | (*) montants juin 2008 à augmenter avec une somme forfaitaire hors |
barème égale à 46,00 EUR selon la convention collective de travail du | barème égale à 46,00 EUR selon la convention collective de travail du |
19 septembre 2001 relative au pouvoir d'achat et sous certaines | 19 septembre 2001 relative au pouvoir d'achat et sous certaines |
conditions avec 20,77 EUR selon la convention collective de travail du | conditions avec 20,77 EUR selon la convention collective de travail du |
28 juin 2007 relative au pouvoir d'achat | 28 juin 2007 relative au pouvoir d'achat |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2009 | Convention collective de travail du 23 avril 2009 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot | Modification de la convention collective de travail du 3 juillet 2008 |
vaststelling van het verloningssysteem in de sector (Overeenkomst | fixant le système de rémunération dans le secteur (Convention |
geregistreerd op 12 mei 2009 onder het nummer 92071/CO/308) | enregistrée le 12 mai 2009 sous le numéro 92071/CO/308) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie behoren. | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. |
Art. 2.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli |
Art. 2.L'article 5 de la convention collective de travail du 3 |
2008 tot vaststelling van het verloningssysteem in Paritair Comité | juillet 2008 relative au système de rémunération dans la Commission |
voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en | paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de |
kapitalisatie wordt vervangen door volgende bepaling : | capitalisation est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 5.§ 1. Onder "ervaring" wordt verstaan : de uitoefening van de |
« Art. 5.§ 1er. Par "expérience", on entend : l'exercice de |
beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij werd aangeworven. | l'activité professionnelle chez l'employeur chez qui le travailleur a |
Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt geen onderscheid gemaakt | été engagé. Aucune distinction n'est établie entre les prestations à temps plein |
tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. | ou à temps partiel pour l'octroi des années d'expérience. |
§ 2. Wordt met ervaring, zoals bedoeld in § 1, gelijkgesteld : | § 2. Est assimilée à l'expérience telle que visée au § 1er : |
a) de beroepservaring verworven in een andere onderneming; | a) l'expérience professionnelle acquise dans une autre entreprise; |
b) elke ervaring in een professioneel milieu (zoals zelfstandige, | b) toute expérience dans un milieu professionnel (telle que |
statutair ambtenaar, interim of stage); | indépendant, fonctionnaire statutaire, intérimaire, ou stagiaire); |
c) ervaring opgedaan in vrijwilligerswerk, met een maximum van 5 | c) expérience acquise dans le volontariat avec un maximum de 5 ans. |
jaren. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de beroepservaring | Pour l'application du présent paragraphe, l'expérience professionnelle |
verworven in een gelijkaardige onderneming in een andere Staat op | acquise dans une entreprise similaire établie dans un autre Etat est |
dezelfde wijze in aanmerking genomen als de in België verworven | prise en considération au même titre que l'expérience professionnelle |
beroepservaring. | acquise en Belgique. |
§ 3. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst bij de huidige | § 3. Sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que visée au |
werkgever welke gepaard gaan met een vervangingsinkomen uitgekeerd | § 1er, les suspensions suivantes du contrat de travail chez |
door een sociale zekerheidsregeling in België, of in een andere Staat, | l'employeur actuel assorties d'un revenu de remplacement octroyé par |
worden gelijkgesteld met beroepservaring zoals bedoeld in § 1 : | un régime de sécurité sociale belge ou d'un autre Etat : |
a) de periodes van deeltijdse schorsing wegens tijdskrediet, | a) les périodes de suspension partielle pour crédit-temps, les congés |
thematische verloven en arbeidsongeschiktheid, zoals bedoeld in de | thématiques et incapacité de travail telles que visées dans la |
wetgeving terzake; | réglementation en la matière; |
b) de periodes van voltijdse schorsing wegens, ziekte, arbeidsongeval | b) les périodes de suspension complète pour maladie, accident de |
en beroepsziekte, zoals bedoeld in de wetgeving terzake; | travail et maladie professionnelle, telles que visées dans la réglementation en la matière; |
c) de periodes van voltijdse schorsing wegens thematische verloven | c) les périodes de suspension complète pour congés thématiques, y |
inclusief tijdskrediet om thematische redenen, zoals bedoeld in de | inclus les crédits-temps pour des raisons thématiques, tels que visés |
wetgeving terzake, met een maximum van 3 jaren; | dans la réglementation en la matière, avec un maximum de 3 ans; |
d) de andere periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet met | d) les autres périodes de suspension complète pour crédit-temps avec |
een maximum van 1 jaar. | un maximum d'1 an. |
§ 4. De periodes van volledige werkloosheid met uitkeringen, toegekend | § 4. Les périodes de chômage complet indemnisées par un régime de |
door een sociale zekerheidsregeling in België of in een andere Staat, | sécurité sociale belge ou d'un autre Etat sont assimilées à |
worden gelijkgesteld met beroepservaring met een maximum van 3 jaren. | l'expérience professionnelle avec un maximum de 3 ans. |
§ 5. Voor de aanrekening van professionele ervaring mag geen enkele | § 5. Pour l'acquisition de l'expérience professionnelle, aucune |
gelijkstellingsperiode gecumuleerd worden met een periode van | période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période |
beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingsperiode. » | d'activité professionnelle ou une autre période d'assimilation. » |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
terugwerkende kracht op 1 januari 2009, datum van inwerkingtreding van | avec effet rétroactif au 1er janvier 2009, date de l'entrée en vigueur |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2008 tot vaststelling | de la convention collective de travail du 3 juillet 2008 relative au |
van het verloningssysteem in Paritair Comité voor de maatschappijen | système de rémunération dans la Commission paritaire pour les sociétés |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. | de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door een | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie | l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois. |
maanden. Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire |
voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en | pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de |
kapitalisatie bij een ter post aangetekende brief. | capitalisation par lettre recommandée à la poste. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
met het Migratie- en asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |