Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 16bis, ingevoegd bij de wet van 20 | 16bis, inséré par la loi du 20 décembre 1995, remplacé par la loi du |
december 1995, vervangen bij de wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006; | 22 février 1998 et modifié par la loi du 27 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § |
artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 13 februari 2008; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 février |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2008; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 18 februari 2008; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 18 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 maart 2008; | février 2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mars 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 11 april 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 avril 2008; |
Gelet op het advies nr. 44.489/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis n° 44.489/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2008 en |
mei 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant |
uitvoering van artikel 37, § 16 bis , van de wet betreffende de | exécution de l'article 37, § 16 bis , de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
van 10 juli 1998, 5 december 2000, 3 juni 2002, 8 oktober 2002, 8 | 1994, modifié par les arrêtés royaux des 10 juillet 1998, 5 décembre |
april 2003, 3 oktober 2005 en 22 december 2005, worden de volgende | 2000, 3 juin 2002, 8 octobre 2002, 8 avril 2003, 3 octobre 2005 et 22 |
wijzigingen aangebracht : | décembre 2005, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « in artikel 32 of 33 » worden vervangen door de woorden | 1° les mots « à l'article 32 ou 33 » sont remplacés par les mots « à |
« in artikel 32 »; | l'article 32 »; |
2° de tweede zin van de bepaling onder 1) wordt vervangen als volgt : | 2° la deuxième phrase de la disposition reprise sous 1) est remplacée |
par la disposition suivante : | |
« Dit bedrag beloopt evenwel 365 euro voor de rechthebbenden op de | « Ce montant est toutefois de 365 euros pour les bénéficiaires de |
verhoogde tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de | l'intervention majorée visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi |
wet, alsmede voor de gerechtigden bedoeld in artikel 32, eerste lid, | ainsi que pour les titulaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 13° à |
13° en 15°, van de wet en hun personen ten laste, indien zij de | 15°, de la loi, et leurs personnes à charge s'ils bénéficient de |
verhoogde tegemoetkoming genieten. » | l'intervention majorée » |
3° in de bepalingen onder e) en f) worden de woorden « | 3° dans les dispositions reprises sous e) et f), les mots « |
tegemoetkomingen aan gehandicapten » vervangen door de woorden « | allocations aux handicapés » sont remplacés par les mots « allocations |
tegemoetkomingen aan personen met een handicap »; | aux personnes handicapées »; |
4° de bepaling onder h) wordt vervangen als volgt : | 4° la disposition reprise sous h) est remplacée par une disposition |
« h) hij geniet uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis | rédigée comme suit : « h) il bénéficie d'une indemnité accordée au titulaire qui est |
van de erkenning van de behoefte aan andermans hulp, in de situatie | considéré comme ayant personne à charge en raison de la nécessité de |
bedoeld in artikel 215bis, § 3, van het koninklijk besluit van 3 juli | l'aide d'une tierce personne, dans la situation visée à l'article |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | 215bis, § 3, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
1994 »; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 »; |
5° de bepaling onder i) wordt vervangen als volgt : | 5° la disposition reprise sous i) est remplacée par une disposition |
rédigée comme suit : | |
« i) hij geniet de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden | « i) il bénéficie d'une allocation forfaitaire pour l'aide d'une |
bedoeld in artikel 215bis, § 1, van het voormelde koninklijk besluit | tierce personne visée à l'article 215bis, § 1er, de l'arrêté royal |
van 3 juli 1996, en in artikel 12 van het koninklijk besluit van 20 | susvisé du 3 juillet 1996 et à l'article 12 de l'arrêté royal du 20 |
juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints |
meewerkende echtgenoten »; | aidants »; |
6° in de bepaling onder j) worden de woorden « de dagen waarvoor een | 6° dans la disposition reprise sous j) , les mots « les journées pour |
verzekeringstegemoetkoming werd toegekend in de kosten voor | lesquelles a été accordée une intervention de l'assurance dans les |
hemodialyse en voor peritoneale dialyse thuis of in de kosten voor | frais d'hémodialyse et de dialyse peritonéale à domicile ou dans les |
dialyse in een dienst voor collectieve autodialyse, zoals omschreven | frais de dialyse dans un service d'autodialyse collective tels qu'ils |
in artikel 9undecies van het koninklijk besluit van 24 december 1963 | sont définis à l'article 9undecis de l'arrêté royal du 24 décembre |
houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake | 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen » | obligatoire soins de santé et indemnités » sont remplacés par les mots |
vervangen door de woorden « de dagen waarvoor de tegemoetkoming van de | « les journées pour lesquelles a été accordée l'intervention de |
verzekering voor geneeskundige verzorging in de kostprijs van de | l'assurance soins de santé dans le coût de la dialyse visée à l'arrêté |
dialyse, bedoeld in het koninklijk besluit van 23 juni 2003 tot | royal du 23 juin 2003 portant exécution de l'article 71bis, §§ 1er et |
uitvoering van artikel 71bis, §§ 1 en 2 van de wet betreffende de | 2 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, is toegekend » | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 8 |
besluit van 8 april 2003, wordt opgeheven. | avril 2003, est abrogé. |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 december 2005, wordt aangevuld met het volgende lid : | décembre 2005, est complété par l'alinéa suivant : |
« De in het eerste lid bedoelde forfaitaire toelage wordt verhoogd met | |
50 % voor de rechthebbenden die zich in een situatie bevinden bedoeld | « L'allocation forfaitaire visée au 1er alinéa est augmentée de 50 % |
pour les bénéficiaires qui se trouvent dans la situation visée à | |
in artikel 2, 2), e) tot i), en verhoogd met 100 % voor de | l'article 2, 2), e) à i) et est augmentée de 100 % pour les |
rechthebbenden die zich in een situatie bevinden bedoeld in artikel 2, | bénéficiaires se trouvant dans la situation visée à l'article 2, 2), |
2), a) en b). » | a) et b). » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |