← Terug naar "Koninklijk besluit houdende opheffing van het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen "
Koninklijk besluit houdende opheffing van het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen | Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 13 JUNI 2008. - Koninklijk besluit houdende opheffing van het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 13 JUIN 2008. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1835 rakende de tolrechten en de | Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de |
reglementen van politie nopens den ijzeren weg, inzonderheid op de | police sur les chemins de fer, notamment les articles 2 et 3, |
artikelen 2 en 3, zoals uitgelegd bij de wet van 11 maart 1866; | interprétée par la loi du 11 mars 1866; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende | Vu l'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement concernant les |
voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het | mesures à observer pour le transport des voyageurs sur les chemins de |
reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen, | fer de l'Etat et les chemins de fer concédés, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 18 oktober 1929, 7 juli | royaux des 18 octobre 1929, 7 juillet 1933, 6 juillet 1936, 18 |
1933, 6 juli 1936, 18 september 1939, 24 november 1954, 27 april 1962 | septembre 1939, 24 novembre 1954, 27 avril 1962 et 11 octobre 2004; |
en 11 oktober 2004; | |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 42.890/4 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 42.890/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 mai 2007 en |
mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdend | Considérant que l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant règlement |
reglement van de politie op de spoorwegen bedoelde het reglement | de police sur les chemins de fer visait à remplacer le règlement fixé |
vastgesteld bij bovenvermelde koninklijk besluit van 4 april 1895 te vervangen; | par l'arrêté royal précité du 4 avril 1895; |
Overwegende dat het ontwerp van koninklijk besluit dat aan basis lag | Considérant que le projet d'arrêté royal qui était à l'origine de |
van het koninklijk besluit van 20 december 2007 en dat aan de | l'arrêté royal du 20 décembre 2007 et qui fut présenté aux régions et |
gewestregeringen en aan de Raad van State werd voorgelegd, een | |
bepaling tot opheffing van het oude koninklijk besluit bevatte; | au Conseil d'Etat contenait une disposition abrogeant l'ancien arrêté royal; |
Overwegende dat die bepaling zonder reden uit het dispositief van het | Considérant que cette disposition a disparu sans raison du dispositif |
koninklijk besluit is verdwenen en om dit recht te zetten een nieuw | de l'arrêté royal et que pour rectifier cette situation il y a lieu de |
besluit tot opheffing dient te worden genomen; | prendre un nouvel arrêté; |
Overwegende dat de rechtszekerheid vereist dat twee reglementen over | Considérant que la sécurité juridique requiert que deux règlements à |
dezelfde materie niet gelijktijdig van toepassing zijn; dat om dit te | propos du même objet ne soient pas simultanément en vigueur, et que, |
voorkomen, de opheffing moet samenvallen met de inwerkingtreding van | en vue d'éviter ceci, l'abrogation doit coïncider avec l'entrée en |
het koninklijk besluit van 20 december 2007; | vigueur de l'arrêté royal du 20 décembre 2007; |
Op de voordracht van de Eerste Minister, de Minister van | Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre des Entreprises |
Overheidsbedrijven, en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd | publiques, et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier |
aan de Eerste Minister, | Ministre, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende |
Article 1er.L'arrêté royal du 4 avril 1895 contenant règlement |
voorschriften betreffende de maatregelen, na te komen voor het | concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur |
reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en vergunde spoorwegen, | les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés, modifié |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 oktober 1929, 7 juli | par les arrêtés royaux des 18 octobre 1929, 7 juillet 1933, 6 juillet |
1933, 6 juli 1936, 18 september 1939, 24 november 1954, 27 april 1962 | 1936, 18 septembre 1939, 24 novembre 1954, 27 avril 1962 et 11 octobre |
en 11 oktober 2004 wordt opgeheven. | 2004 est abrogé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
van het koninklijk besluit van 20 december 2007 houdend reglement van | vigueur de l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant règlement de |
de politie op de spoorwegen. | police sur les chemins de fer. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven en de Minister |
Art. 3.Le Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
attributions et le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions | |
bevoegd voor Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2008. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Minister van Overheidsbedrijven, | La Ministre des Entreprises publiques, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste Minister, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |