Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt tegemoet te komen aan de opmerking van het Arbitragehof in zijn arrest van 16 november 2004, door de onbezoldigde stagiairs op te nemen in het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Het hof had immers geoordeeld dat er sprake was van discriminatie omdat deze categorie gedekt is voor beroepsziekten en niet voor arbeidsongevallen. De Raad van State bracht advies op 17 april 2007 uit. Daarin maakte de Raad van State de volgende opmerking: « Zoals hiervoor wordt gesteld, wordt met het ontwerp beoogd tegemoet te komen aan het arrest nr. 186/2004 van het arbitragehof van 16 november 2004. Vraag is echter of de ontworpen regeling volkomen in overeenstemming is met dat arrest, nu het ontworpen artikel 1bis, 2°, | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté vise à répondre à la remarque soulevée par la Cour d'arbitrage dans son arrêt du 16 novembre 2004 en intégrant les stagiaires non rémunérés dans le champ d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. La cour avait en effet conclu qu'il y avait discrimination du fait que cette catégorie est couverte en maladies professionnelles et non en accidents du travail. Le Conseil d'Etat émit son avis le 17 avril 2007. Dans celui-ci, le Conseil d'Etat formula la remarque suivante : « Comme il a été indiqué ci-dessus, le projet entend se conformer à l'arrêt n° 186/2004 de la Cour d'arbitrage du 16 novembre 2004. On peut toutefois se demander si le texte en projet est parfaitement conforme à cet arrêt dès lors que l'article 1erbis, 2°, en projet de |
van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding van het | l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ d'application de |
toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, wat | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, prévoit qu'en ce |
de onbezoldigde stagiairs betreft, bepaalt dat in het kader van de | qui concerne les stagiaires non rémunérés, aucune indemnisation n'est |
arbeidsongevallenregeling geen schadeloosstelling is verschuldigd in | due, dans le cadre de la réglementation sur les accidents du travail, |
geval van tijdelijke arbeidsongeschiktheid, terwijl dat voor de | en cas d'incapacité temporaire du travail, alors que tel est le cas |
onbezoldigde stagiairs wel het geval is in de beroepsziekteregeling | pour ces mêmes stagiaires dans le cadre de la réglementation sur les |
(zie artikelen 31 en 34 van de wetten betreffende de preventie van | maladies professionnelles (voir les articles 31 et 34 des lois |
beroepsziekten en de vergoeding die uit die ziekten voortvloeit, | relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la |
gecoördineerd op 3 juni 1970). De stellers van het ontwerp zullen | réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin |
moeten nagaan of dit verschil in behandeling in het licht van | 1970). Les auteurs du projet devront vérifier si cette différence de |
voornoemd arrest gehandhaafd kan blijven. » | traitement peut être maintenue au regard de l'arrêt précité. » |
Het lijkt ons hier primordiaal om de logica te respecteren van de | Il nous semble ici primordial de respecter la logique de la |
regelgeving inzake de vergoeding van het arbeidsrisico, namelijk dat | réglementation en matière d'indemnisation du risque au travail, à |
de vergoeding tijdens de tijdelijke ongeschiktheid bepaald wordt in | savoir que l'indemnisation pendant l'incapacité temporaire est évaluée |
verhouding tot het werk dat de betrokkene in het bedrijf deed op het ogenblik van het ongeval. Het zou dus in het specifieke geval van de onbezoldigde stagiairs onlogisch geweest zijn om te voorzien in een vergoeding bij een ongeval terwijl er geen loonverlies is. Bovendien mogen de objectieve verschillen tussen de twee regelingen, die te wijten zijn aan de specifieke aard van de beroepsziekten ten opzichte van de arbeidsongevallen, niet uit het oog verloren worden. Hierbij kunnen we het feit vermelden dat een beroepsziekte vaak permanent is vanaf het begin, terwijl er in het geval van een arbeidsongeval over het algemeen een periode is tijdens welke het | en fonction de la perte de rémunération par rapport au travail effectué par l'intéressé dans l'entreprise au moment de l'accident. Dans le cas spécifique des stagiaires non rémunérés, il aurait donc été illogique de prévoir une indemnisation en cas d'accident alors qu'il n'y a pas de perte de salaire. Par ailleurs, il ne faut pas perdre de vue les différences objectives entre les deux régimes, attribuées à la nature spécifique des maladies professionnelles par rapport aux accidents du travail. Parmi celles-ci, on peut citer le fait que la maladie professionnelle est souvent permanente dès le début alors qu'en cas d'accident du travail, |
letsel evolueert. In tegenstelling tot een arbeidsongeval, dat | il y a généralement une période temporaire pendant laquelle la lésion |
voortvloeit uit een plotse gebeurtenis die zich voordoet tijdens de | évolue. Ensuite, contrairement à l'accident du travail, qui provient |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst, is een beroepsziekte een ziekte | d'un événement soudain survenu dans le cours de l'exécution du contrat |
die opgedaan wordt door het slachtoffer ten gevolge van een | de travail, la maladie professionnelle est la maladie encourue par la |
blootstelling aan het beroepsrisico met een zekere intensiteit en | victime suite à une exposition au risque professionnel avec une |
gedurende een bepaalde tijd. De beroepsziekte ontwikkelt zich dus na | certaine intensité et pendant un certain temps. La maladie |
verloop van tijd en kan zich lang na de blootstelling manifesteren, | professionnelle s'inscrit donc dans la durée et peut survenir |
dat wil zeggen op een moment dat de oud-stagiair een werkelijk | longtemps après l'exposition, soit à un moment où l'ancien stagiaire |
loonverlies kan lijden. | peut encourir une réelle perte de salaire. |
Aangezien de objectieve verschillen tussen de twee categorieën rechtvaardigen dat ze onderworpen worden aan verschillende systemen, is het toelaatbaar dat er verschillen in behandeling zijn bij een nauwkeurige vergelijking van de twee systemen, onder het voorbehoud dat elke regel moet overeenstemmen met de logica van het systeem waartoe hij behoort. Er kan voor dit specifieke punt dan ook geen gevolg gegeven worden aan de opmerking van de Raad van State, die niet alle hierboven vermelde elementen van de problematiek in overweging heeft genomen. Dit ontwerp van koninklijk besluit houdt rekening met de andere opmerkingen van de Raad van State. Ik heb de eer te zijn, | Dès lors que les différences objectives entre les deux catégories de victimes justifient qu'elles soient soumises à des systèmes différents, il est admissible que la comparaison trait pour trait des deux systèmes fasse apparaître des différences de traitement, sous la réserve que chaque règle doit être conforme à la logique du système auquel elle appartient. Il ne peut donc être sur ce point donné suite à la remarque du Conseil d'Etat, qui n'a pas pris en considération tous les éléments de la problématique, exposés ci-dessus. Le présent projet d'arrêté royal tient compte des autres remarques du Conseil d'Etat. J'ai l'honneur, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en getrouwe dienaar, | Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
13 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 13 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre |
besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding van het toepassingsgebied | 1971 étendant le champ d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
ALBERT II, Roi des Belges, | |
A tous, présents et à venir, Salut. | |
van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 ALBERT II, Koning der Belgen, | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | |
artikel 3; | l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ d'application |
van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
1971, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 7 februari 1974, 15 oktober 1986, 7 maart 1995 en 9 | l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux des 7 février 1974, 15 |
maart 2006; | octobre 1986, 7 mars 1995 et 9 mars 2006; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 29 maart 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2007; |
Gelet op het advies 42.695/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 42.695/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ |
uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van | |
10 april 1971 worden in het opschrift de woorden « en tot vaststelling | d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
van de bijzondere regels in verband met de toepassing » ingevoegd | dans l'intitulé, les mots « et fixant les règles spéciales |
tussen de woorden « toepassingsgebied » en « van de | d'application » sont insérés entre les mots « champ d'application » et |
arbeidsongevallenwet ». | « de la loi du 10 avril 1971 ». |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 7 februari 1974, 12 augustus 1985, 15 oktober 1986, 7 | des 7 février 1974, 12 août 1985, 15 octobre 1986, 7 mars 1995 et 9 |
maart 1995 en 9 maart 2006, wordt aangevuld als volgt : | mars 2006, est complété comme suit : |
« 8° artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 21 september 2004 | « 8° l'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à |
betreffende de bescherming van de stagiairs, voor zover deze stagiairs | la protection des stagiaires, pour autant que ces stagiaires |
onbezoldigde arbeid verrichten. Voor de toepassing van de | effectuent du travail non rémunéré. Pour l'application de la loi du 10 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt de onderwijsinstelling | avril 1971 sur les accidents du travail, l'établissement |
als werkgever beschouwd. Indien de instelling niet over | d'enseignement est considéré comme employeur. Si l'établissement ne |
rechtspersoonlijkheid beschikt, wordt de inrichtende macht als zodanig | dispose pas de la personnalité juridique, le pouvoir organisateur sera |
beschouwd. » | considéré comme tel. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd, |
Art. 3.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 1bis.Voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 |
« Art. 1erbis.Pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les |
april 1971, hiernagenoemd de wet, gelden voor de stagiairs bedoeld in | accidents du travail, dénommée ci-après la loi, aux stagiaires visés à |
artikel 1, 8°, de volgende bijzondere regels: | l'article 1er, 8°, les règles spéciales suivantes sont en vigueur : |
1° er is geen schadeloosstelling verschuldigd voor de ongevallen op de | 1° aucune indemnisation n'est due pour les accidents sur le chemin du |
weg naar en van het werk, bedoeld in artikel 8 van de wet; | travail, visés à l'article 8 de la loi; |
2° er is geen schadeloosstelling verschuldigd voor de tijdelijke | 2° aucune indemnisation n'est due pour l'incapacité temporaire de |
arbeidsongeschiktheid; | travail; |
3° in geval van een dodelijk arbeidsongeval is artikel 59quinquies, | 3° en cas d'accident du travail mortel, l'article 59quinquies, alinéa |
eerste lid, van de wet niet van toepassing; | 1er, de la loi n'est pas d'application; |
4° voor de kosten bedoeld in hoofdstuk II, afdeling 3, van de wet, die | 4° pour les frais visés au chapitre II, section 3, de la loi, qui sont |
op grond van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | indemnisés en vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'entreprise |
vergoed worden, betaalt de verzekeringsonderneming het aandeel terug | d'assurances rembourse la part des frais liés à l'accident du travail |
van de met het arbeidsongeval verband houdende kosten die, na de | qui, après l'intervention accordée en vertu de cette dernière loi, |
krachtens deze laatste wet toegekende tegemoetkoming, ten laste zijn | |
van het slachtoffer; | sont à la charge de la victime; |
5° voor de toepassing van artikel 38, tweede lid, van de wet worden de | 5° pour l'application de l'article 38, alinéa 2, de la loi, les |
stagiairs met leerlingen gelijkgesteld. » | stagiaires sont assimilés aux apprentis. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008. |
Art. 5.Onze Minister die Werk onder zijn bevoegdheid heeft is belast |
Art. 5.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |