Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 december 2004 houdende aanpassing van berekeningsregels, de waarde van de coëfficiënten en van de eenheidsprijzen voor de berekening van de infrastructuurvergoeding "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 december 2004 houdende aanpassing van berekeningsregels, de waarde van de coëfficiënten en van de eenheidsprijzen voor de berekening van de infrastructuurvergoeding Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 décembre 2004 portant adaptation des règles de calcul, de la valeur des coefficients et des prix unitaires intervenant dans le calcul de la redevance d'infrastructure ferroviaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
13 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 13 JUIN 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 december 2004 langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 décembre 2004 portant
houdende aanpassing van berekeningsregels, de waarde van de adaptation des règles de calcul, de la valeur des coefficients et des
coëfficiënten en van de eenheidsprijzen voor de berekening van de prix unitaires intervenant dans le calcul de la redevance
infrastructuurvergoeding d'infrastructure ferroviaire
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 9 december 2004 houdende aanpassing van ministériel du 9 décembre 2004 portant adaptation des règles de
berekeningsregels, de waarde van de coëfficiënten en van de calcul, de la valeur des coefficients et des prix unitaires
eenheidsprijzen voor de berekening van de infrastructuurvergoeding, intervenant dans le calcul de la redevance d'infrastructure
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het ferroviaire, établi par le Service central de traduction allemande
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 9 december 2004 houdende officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 décembre
aanpassing van berekeningsregels, de waarde van de coëfficiënten en 2004 portant adaptation des règles de calcul, de la valeur des
van de eenheidsprijzen voor de berekening van de coefficients et des prix unitaires intervenant dans le calcul de la
infrastructuurvergoeding. redevance d'infrastructure ferroviaire.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2005. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
9. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der 9. DEZEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der
Berechnungsregeln, des Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise Berechnungsregeln, des Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise
für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
Aufgrund der Richtlinie 2001/14/EG vom 26. Februar 2001 über die Aufgrund der Richtlinie 2001/14/EG vom 26. Februar 2001 über die
Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung von Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahn, die Erhebung von
Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die Entgelten für die Nutzung von Eisenbahninfrastruktur und die
Sicherheitsbescheinigung, insbesondere des Artikels 4 Absatz 1; Sicherheitsbescheinigung, insbesondere des Artikels 4 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die
Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere
des Artikels 61, ersetzt durch Artikel 34 des Königlichen Erlasses vom des Artikels 61, ersetzt durch Artikel 34 des Königlichen Erlasses vom
11. Juni 2004, und des Artikels 100 Absatz 2, zuletzt abgeändert durch 11. Juni 2004, und des Artikels 100 Absatz 2, zuletzt abgeändert durch
Artikel 36 § 3 des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004; Artikel 36 § 3 des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2004;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der
Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere der
Artikel 5 und 20; Artikel 5 und 20;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Berechnungsregeln, der Wert der jedem In der Erwägung, dass die Berechnungsregeln, der Wert der jedem
Einzelelement zugeteilten Koeffizienten und die Einheitspreise für die Einzelelement zugeteilten Koeffizienten und die Einheitspreise für die
Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte vollständig in den Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte vollständig in den
Schienennetz-Nutzungsbedingungen aufgenommen sein müssen; Schienennetz-Nutzungsbedingungen aufgenommen sein müssen;
In der Erwägung, dass die Abänderungen der Berechnungsregeln, des In der Erwägung, dass die Abänderungen der Berechnungsregeln, des
Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise für die Berechnung der Wertes der Koeffizienten und der Einheitspreise für die Berechnung der
Eisenbahnwegeentgelte spätestens vier Monate vor dem letzten Termin Eisenbahnwegeentgelte spätestens vier Monate vor dem letzten Termin
für die Einreichung der Anträge auf Fahrwegkapazitätszuweisung für die Einreichung der Anträge auf Fahrwegkapazitätszuweisung
angenommen werden müssen; angenommen werden müssen;
In der Erwägung, dass die neuen Schienennetz-Nutzungsbedingungen, in In der Erwägung, dass die neuen Schienennetz-Nutzungsbedingungen, in
denen diese Elemente erwähnt sind, folglich vor dem 12. Dezember 2004 denen diese Elemente erwähnt sind, folglich vor dem 12. Dezember 2004
veröffentlicht werden müssen; veröffentlicht werden müssen;
In der Erwägung, dass diese Abänderungen, die eine Aufarbeitung der In der Erwägung, dass diese Abänderungen, die eine Aufarbeitung der
Schienennetz-Nutzungsbedingungen mit sich bringen, erst bei Schienennetz-Nutzungsbedingungen mit sich bringen, erst bei
In-Kraft-Treten des Netzfahrplans, der auf den folgt, im Laufe dessen In-Kraft-Treten des Netzfahrplans, der auf den folgt, im Laufe dessen
diese Abänderungen angenommen worden sind, anwendbar werden; diese Abänderungen angenommen worden sind, anwendbar werden;
In der Erwägung, dass in Erwartung des Zeitpunkts, zu dem der In der Erwägung, dass in Erwartung des Zeitpunkts, zu dem der
Betreiber der Eisenbahninfrastruktur einsatzfähig wird, aufgrund des Betreiber der Eisenbahninfrastruktur einsatzfähig wird, aufgrund des
Königlichen Erlasses vom 12. März 2003, zuletzt abgeändert durch den Königlichen Erlasses vom 12. März 2003, zuletzt abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung bestimmter Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004 zur Festlegung bestimmter
Massnahmen zur Reorganisation der Nationalen Gesellschaft der Massnahmen zur Reorganisation der Nationalen Gesellschaft der
Belgischen Eisenbahnen, der für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs Belgischen Eisenbahnen, der für die Regulierung des Eisenbahnverkehrs
zuständige Minister die Befugnisse des Betreibers der zuständige Minister die Befugnisse des Betreibers der
Eisenbahninfrastruktur in den Bereichen, die in den Kapiteln VIII und Eisenbahninfrastruktur in den Bereichen, die in den Kapiteln VIII und
IX des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 erwähnt IX des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 erwähnt
sind, bis zum 31. Dezember 2004 ausübt; sind, bis zum 31. Dezember 2004 ausübt;
In der Erwägung, dass es daher dringend notwendig ist, genaue Regeln In der Erwägung, dass es daher dringend notwendig ist, genaue Regeln
für die Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte festzulegen, für die Berechnung der Eisenbahnwegeentgelte festzulegen,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die Berechnungsregeln, die Werte der Koeffizienten und die Artikel 1 - Die Berechnungsregeln, die Werte der Koeffizienten und die
Einheitspreise für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts, die in Einheitspreise für die Berechnung des Eisenbahnwegeentgelts, die in
der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommen sind, werden gebilligt. der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommen sind, werden gebilligt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 9. Dezember 2004 Brüssel, den 9. Dezember 2004
R. LANDUYT R. LANDUYT
Anlage Anlage
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 juni 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 juin 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^