| Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende koninklijke besluiten van toepassing op de militairen | Arrêté royal modifiant différents arrêtés royaux applicables aux militaires |
|---|---|
| MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE |
| 13 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende | 13 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant différents arrêtés royaux |
| koninklijke besluiten van toepassing op de militairen | applicables aux militaires |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij | Vu la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée, |
| het leger, inzonderheid op artikel 31, § 2, vervangen bij de wet van 13 november 1974; | notamment l'article 31, § 2, remplacé par la loi du 13 novembre 1974; |
| Gelet op de wet van 23 december 1955 betreffende de hulpofficieren van | Vu la loi du 23 décembre 1955 sur les officiers auxiliaires de la |
| de luchtmacht, piloten en navigatoren, inzonderheid op artikel 3, 5°, | force aérienne, pilotes et navigateurs, notamment l'article 3, 5°, et |
| en artikel 16, 4°, vervangen bij de wet van 13 juli 1976; | l'article 16, 4°, remplacé par la loi du 13 juillet 1976; |
| Gelet op de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut van de | Vu la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de |
| beroepsofficieren en de reserveofficieren van de krijgsmacht, | carrière et des officiers de réserve des forces armées, notamment |
| inzonderheid op artikel 5, eerste lid, 2°, vervangen bij de wet van 21 | l'article 5, alinéa 1er, 2°, remplacé par la loi du 21 décembre 1990; |
| december 1990; Gelet op de wet van 21 december 1990 houdende statuut van de | Vu la loi du 21 décembre 1990 portant statut des candidats militaires |
| kandidaat-militairen van het actief kader, inzonderheid op artikel 9, | |
| eerste lid, en op artikel 10, § 1, tweede lid, vervangen bij, de wet | du cadre actif, notamment l'article 9, alinéa 1er, et l'article 10, § |
| van 20 mei 1994; | 1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 20 mai 1994; |
| Gelet op de wet van 20 mei 1994 houdende statuut van de militairen | Vu la loi du 20 mai 1994 portant statut des militaires court terme, |
| korte termijn, inzonderheid op artikel 7, § 2, 3° en 4°; | notamment l'article 7, § 2, 3° et 4°; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 1968 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 1968 relatif à l'organisation de |
| organisatie van de Koninklijke Militaire School, inzonderheid op | l'Ecole royale militaire, notamment l'article 13, remplacé par |
| artikel 13, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 augustus 1994; | l'arrêté royal du 11 août 1994; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1969 ter bepaling, bij | Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1969 fixant en application de la loi |
| toepassing van de wet betreffende het gebruik der talen bij het leger, | concernant l'usage des langues à l'armée, la composition des jurys |
| van de samenstelling der in de krijgsmacht in te richten examencommissies, inzonderheid op artikel 2; | d'examen organisés au sein des foces armées, notamment l'article 2; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1978 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1978 relatif au statut des officiers |
| statuut van de hulpofficieren en kandidaat-hulpofficieren van de | auxiliaires et candidats officiers auxiliaires de la force aérienne, |
| luchtmacht, piloten en navigatoren, inzonderheid op de artikelen 1, | pilotes et navigateurs, notamments les articles 1er, modifié par |
| gewijzigd door het koninklijk besluit van 31 augustus 1982, en 15, | l'arrêté royal du 31 août 1982, et 15, modifié par l'arrêté royal du 6 |
| gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 januari 1985; | janvier 1985; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 1979 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 septembre 1979 relatif au recrutement et la |
| werving en de opleiding van de beroepsofficieren-kapelmeesters, | formation des officiers de carrière, chefs de musique, notamment les |
| inzonderheid op de artikelen 2, 5, 10, 15 en 17; | articles 2, 5, 10, 15 et 17; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au recrutement et à la |
| werving en de vorming van de kandidaat-militairen van het actief | formation des candidats militaires du cadre actif, notamment les |
| kader, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 20 en 24; | articles 4, 5, 20 et 24; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au statut des militaires |
| statuut van de militairen korte termijn, inzonderheid op artikel 4; | court terme, notamment l'article 4; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au passage au sein d'une même |
| overgang binnen dezelfde personeelscategorie en de sociale promotie | catégorie de personnel et à la promotion sociale vers une catégorie de |
| naar een hogere personeelscategorie, inzonderheid op de artikelen 10 en 19; | personnel supérieure, notamment les articles 10 et 19; |
| Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair | Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire des |
| personeel van de krijgsmacht, afgesloten op 10 januari 2001; | forces armées, clôturé le 10 janvier 2001; |
| Gelet op het advies 31.214/4 van de Raad van State, gegeven op 7 maart 2001; | Vu l'avis 31.214/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2001; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 13, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'article 13, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du |
| van 14 november 1968 betreffende de organisatie van de Koninklijke | 14 novembre 1968 relatif à l'organisation de l'Ecole royale militaire, |
| Militaire School, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 augustus | remplacé par l'arrêté royal du 11 août 1994, est remplacé par le texte |
| 1994, wordt vervangen als volgt : | suivant : |
| « 1° de grondige kennis van, naar de keuze van de kandidaat, de | « 1° la connaissance approfondie de la langue française, néerlandaise |
| Nederlandse, de Franse of de Duitse taal en de elementaire kennis van | ou allemande, au choix du candidat, et la connaissance élémentaire |
| een van deze talen waarover de grondige kennis niet werd ondervraagd, | d'une de ces langues pour laquelle la connaissance approfondie n'a pas |
| overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2 en 2bis van de wet van | été examinée, conformément aux dispositions des articles 2 et 2bis de |
| 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger; ». | la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée; ». |
Art. 2.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 juli 1969 ter |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté royal du 31 juillet 1969 fixant en |
| bepaling, bij toepassing van de wet betreffende het gebruik der talen | application de la loi concernant l'usage des langues à l'armée, la |
| bij het leger, van de samenstelling der in de krijgsmacht in te | composition des jurys d'examen organisés au sein des forces armées, |
| richten examencommissies, wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 3.Artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 2 september |
Art. 3.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 2 septembre 1978 |
| 1978 betreffende het statuut van de hulpofficieren en | relatif au statut des officiers auxiliaires et candidats officiers |
| kandidaat-hulpofficieren van de luchtmacht, piloten en navigatoren, | auxiliaires de la force aérienne, pilotes et navigateurs, modifié par |
| gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1982, wordt | l'arrêté royal du 31 août 1982, est complété par l'alinéa suivant : |
| aangevuld met het volgende lid : | |
| « De proef voorgeschreven in het eerste lid, 2°, b), kan op verzoek | « L'épreuve prévue à l'alinéa 1er, 2°, b), peut à la demande du |
| van de kandidaat door een proef Duits vervangen worden. In dat geval | candidat, être remplacée par une épreuve d'allemand. Dans ce cas, il |
| kiest hij voor het Nederlandse of het Franse taalstelsel in functie | choisit le régime linguistique français ou néerlandais en fonction de |
| van de taal waarin hij de in artikel 6, 3°, van de voornoemde wet van | la langue dans laquelle il souhaite subir l'épreuve professionnelle |
| 23 december 1955 bedoelde vakproef wenst af te leggen. » | visée à l'article 6, 3°, de la loi précitée du 23 décembre 1955. » |
Art. 4.Artikel 15, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 4.L'article 15, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, modifié par |
| bij het koninklijk besluit van 6 januari 1985, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 6 janvier 1985, est remplacé par le texte suivant : |
| « 2° indien zij geslaagd zijn voor een schriftelijk examen in de taal | « 2° s'ils ont satisfait à une épreuve écrite dans la langue de leur |
| van hun taalstelsel over de stof van de toelatingsexamens voor de | régime linguistique, portant sur les matières des épreuves d'admission |
| afdeling alle wapens van de Koninklijke Militaire School, met dien | à la section toutes armes de l'Ecole royale militaire, sans qu'ils |
| verstande dat zij dat examen niet meer dan driemaal mogen afleggen; ». | puissent présenter cette épreuve plus de trois fois; ». |
Art. 5.Artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 27 september |
Art. 5.L'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 27 septembre 1979 |
| 1979 betreffende de werving en de opleiding van de | relatif au recrutement et la formation des officiers de carrière, |
| beroepsofficieren-kapelmeesters, wordt vervangen als volgt : | chefs de musique, est remplacé par le texte suivant : |
| « 1° het examen over de grondige kennis van, naar de keuze van de | « 1° l'épreuve sur la connaissance approfondie de la langue française, |
| kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal en het examen | néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et l'épreuve sur la |
| over de elementaire kennis van een van deze talen waarvoor de grondige | connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la |
| kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de bepalingen van de | connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux |
| artikelen 2 en 2bis van de wet van 30 juli 1938 betreffende het | dispositions des articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 |
| gebruik der talen bij het leger; ». | concernant l'usage des langues à l'armée; ». |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een § 3, |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, il est ajouté un § 3, rédigé |
| luidende : | comme suit : |
| « § 3. Indien de kandidaat-beroepsofficier-kapelmeester bij zijn | « § 3. Si le candidat officier de carrière, chef de musique, a subi |
| werving het examen over de grondige kennis in het Duits heeft | lors de son recrutement l'épreuve de connaissance approfondie en |
| afgelegd, volgt hij de cursussen bedoeld in § 2, c), over de taal van | allemand, il suit les cours visés au § 2, c), dans la langue de |
| het ander taalstelsel dan datgene in de taal waarvan hij het examen | l'autre régime linguistique que celui dans lequel il a subi l'épreuve |
| elementaire kennis heeft afgelegd. » | de la connaissance élémentaire. » |
Art. 7.In artikel 10, 4°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 7.Dans l'article 10, 4°, du même arrêté, les mots « à l'article |
| bij artikel 4 » vervangen door de woorden « bij artikel 3 ». | 4 » sont remplacés par les mots « à l'article 3 ». |
Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst § |
Art. 8.A l'article 15 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
| 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : |
| « § 2. Indien de kandidaat-beroepsofficier-kapelmeester bij zijn | « § 2. Si le candidat officier de carrière, chef de musique, a subi |
| werving het examen over de grondige kennis in het Duits heeft | lors de son recrutement l'épreuve de connaissance approfondie en |
| afgelegd, volgt hij de cursussen bedoeld in § 1, b), over de taal van | allemand, il suit les cours visés au § 1er, b) , dans la langue de |
| het ander taalstelsel dan datgene in de taal waarvan hij het examen | l'autre régime linguistique que celui dans lequel il a subi l'épreuve |
| elementaire kennis heeft afgelegd. » | de la connaissance élémentaire. » |
Art. 9.In artikel 17, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 9.Dans l'article 17, 3°, du même arrêté, les mots « à l'article |
| bij artikel 4 » vervangen door de woorden « bij artikel 3 ». | 4 » sont remplacés par les mots « à l'article 3 ». |
Art. 10.Artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 11 augustus |
Art. 10.L'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif |
| 1994 betreffende de werving en de vorming van de kandidaat-militairen | au recrutement et à la formation des candidats militaires du cadre |
| van het actief kader, wordt vervangen als volgt : | actif, est remplacé par la disposition suivante : |
| « § 3. Een kandidaat mag zich slechts inschrijven in één taalstelsel : | « § 3. Un candidat ne peut s'inscrire que dans un régime linguistique |
| het Nederlands of het Frans. Hij kiest bij zijn aanvraag om | : le français ou le néerlandais. Il choisit son régime linguistique |
| inschrijving zijn taalstelsel. Bij de kandidaat-officier bepaalt de | lors de sa demande d'inscription. Pour le candidat officier, le choix |
| keuze van het taalstelsel bij de inschrijving de taal waarin de | du régime luiguistique lors de l'inscription détermine la langue dans |
| grondige kennis moet worden bewezen. Voor de kandidaat-officier die | laquelle la connaissance approfondie doit être prouvée. Pour le |
| gebruik maakt van de mogelijkheid om het examen over de grondige | candidat officier qui fait usage de la possibilité de subir l'épreuve |
| kennis van de taal in het Duits af te leggen, is de keuze van het | de la connaissance approfondie de la langue en allemand, le choix du |
| taalstelsel, met name het Nederlands of het Frans, bepalend voor de | régime linguistique, à savoir le français ou le néerlandais, détermine |
| taal waarin de elementaire kennis moet worden bewezen. | la langue dans laquelle la connaissance élémentaire doit être prouvée. |
| Een kandidaat mag zich tegelijk inschrijven voor verschillende | Un candidat peut s'inscrire simultanément pour différentes formations |
| vormingen en verschillende personeelscategorieën. In dit geval drukt | et pour des catégories de personnel différentes. Dans ce cas, il |
| hij zijn orde van voorkeur uit. » | exprime son ordre de préférence. » |
Art. 11.Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
Art. 11.L'article 5, § 2, du même arrêté, est complété par l'alinéa |
| het volgende lid : | suivant : |
| « De kandidaat-officieren die het examen over de grondige kennis van | « Les candidats officiers qui ont présenté l'épreuve sur la |
| de eerste taal in het Duits hebben afgelegd, worden gerangschikt samen | connaissance approfondie de la première langue en allemand, sont |
| met de kandidaten van het Nederlands of het Frans taalstelsel | classés avec les candidats du régime linguistique français ou |
| naargelang de taal waarin zij het examen over de elementaire kennis | néerlandais, suivant la langue pour laquelle ils ont présenté |
| van de tweede taal hebben afgelegd. » | l'épreuve sur la connaissance élémentaire de la deuxième langue. » |
Art. 12.Artikel 20, eerste lid, 1°, b), van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 12.L'article 20, alinéa 1er, 1°, b), du même arrêté, est |
| vervangen als volgt : | remplacé par le texte suivant : |
| « b) een examen dat betrekking heeft op de grondige kennis van, naar | « b) une épreuve portant sur la connaissance approfondie de la langue |
| de keuze van de kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal | française, néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et sur la |
| en op de elementaire kennis van een van deze talen waarin de grondige | connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la |
| kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de artikelen 2 en 2bis | connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux |
| van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het | articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des |
| leger; ». | langues à l'armée; ». |
Art. 13.Artikel 24, 1°, b), van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
Art. 13.L'article 24, 1°, b), du même arrêté, est remplacé par le |
| als volgt : | texte suivant : |
| « b) een examen dat betrekking heeft op de grondige kennis van, naar | « b) une épreuve portant sur la connaissance approfondie de la langue |
| de keuze van de kandidaat, de Nederlandse, de Franse of de Duitse taal | française, néerlandaise ou allemande, au choix du candidat, et sur la |
| en op de elementaire kennis van een van deze talen waarin de grondige | connaissance élémentaire d'une de ces langues pour laquelle la |
| kennis niet werd ondervraagd, overeenkomstig de artikelen 2 en 2bis | connaissance approfondie n'a pas été examinée, conformément aux |
| van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het | articles 2 et 2bis de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des |
| leger; ». | langues à l'armée; ». |
Art. 14.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 11 augustus 1994 |
Art. 14.L'article 4 de l'arrêté royal du 11 août 1994 relatif au |
| betreffende het statuut van de militairen korte termijn, wordt | statut des militaires court terme, est remplacé par la disposition |
| vervangen als volgt : | suivante : |
| « Art. 4.De persoon die zich kandidaat stelt kiest bij zijn aanvraag |
« Art. 4.La personne qui pose sa candidature choisit son régime |
| om inschrijving zijn taalstelsel. | linguistique lors de sa demande d'inscription. |
| Eenzelfde persoon kan zich tegelijk laten inschrijven voor | Une personne peut s'inscrire simultanément pour différentes formations |
| verschillende vormingen en verschillende personeelscategorieën. In dit | et pour des catégories de personnel différentes. Dans ce cas, elle |
| geval drukt hij zijn orde van voorkeur uit. » | exprime son ordre de préférence. » |
Art. 15.In artikel 10 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 |
Art. 15.Dans l'article 10 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au |
| betreffende de overgang binnen dezelfde personeelscategorie en de | passage au sein de la même catégorie de personnel et à la promotion |
| sociale promotie naar een hogere personeelscategorie, worden de | sociale vers une catégorie de personnel suprérieure, les mots « dans |
| woorden « in de taal van de kandidaat » vervangen door de woorden « in | la langue du candidat » sont remplacés par les mots « dans la langue |
| de taal van het taalstelsel van de kandidaat ». | du régime linguistique du candidat ». |
Art. 16.In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 16.Dans l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots « dans |
| woorden « in de taal van de kandidaat » vervangen door de woorden « in | la langue du candidat » sont remplacés par les mots « dans la langue |
| de taal van het taalstelsel van de kandidaat ». | du régime linguistique du candidat ». |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 18.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de |
Art. 18.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 13 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
| A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |