← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 13 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, |
1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998 en 25 januari 1999 en bij de | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998 et 25 |
koninklijke besluiten van 23 december 1996 en 25 april 1997; | janvier 1999 et par les arrêtés royaux des 23 décembre 1996 et 25 |
Gelet op het Koninklijk Besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | avril 1997; Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, | assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour, notamment |
zoals tot op heden gewijzigd, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; Vu les propositions émise par le Conseil Technique des Spécialités |
Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 10 december 1998 en 14 januari 1999 door de Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; Gelet op het advies, uitgebracht op 5 mei 1999 door het Commissie voor Begrotingscontrole; Gelet op de beslissing genomen op 8 maart 1999 door het Comité van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat : - er een onevenwicht bestaat tussen de farmaceutische specialiteiten die meer en deze die minder dan 1026 frank kosten doordat de marges | pharmaceutiques, le 10 décembre 1998 et le 14 janvier 1999; Vu l'avis émis par la Commission de Contrôle budgétaire, le 5 mai 1999; Vu la décision prise par le Comité de l'Assurance des Soins de Santé, le 8 mars 1999; Vu l'urgence, motivée par la circonstance que : - il existe un déséquilibre entre les spécialités pharmaceutiques de plus de 1026 francs et de moins de 1026 francs en raison du plafonnement des marges de distribution et de dispensation limitées à |
voor de verdeling en voor de terhandstelling begrensd zijn tot 388 | 388 francs et que par conséquent, cette discrimination doit être |
frank en dat bijgevolg deze discriminatie zo snel mogelijk moet worden | supprimée dans les plus brefs délais; |
opgeheven; - het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken; dat deze, | - l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie; que celle-ci, |
met de andere maatregelen die werden getroffen, onontbeerlijk is om | avec les autres mesures qui ont été décidées, est indispensable pour |
een evenwichtige begroting te bereiken voor de sector van de | |
gezondheidszorg; dat het des te meer essentieel is daar de technische | atteindre l'équilibre du budget du secteur des soins de santé; qu'elle |
ramingen hebben doen blijken dat, bij onveranderd beleid, de | est d'autant plus essentielle que les estimations techniques ont |
wettelijke budgettaire doelstelling ruim overschreden zou worden; | révélé que, à politique inchangée, l'objectif budgétaire légal serait |
largement dépassé; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 1999, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 1999, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 2 september |
|
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, | maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | pharmaceutiques et produits assimilés est modifié comme suit : |
1° het tweede lid van punt d), vervangen bij het koninklijk besluit | |
van 17 februari 1997, wordt vervangen als volgt : | 1° le deuxième alinéa du point d), modifié par l'arrêté royal du 17 |
février 1997, est modifié comme suit : | |
« De basis van tegemoetkoming van de voornoemde generische | « La base de remboursement de cette spécialité générique précitée est |
specialiteit wordt verminderd met ten minste 16 % ten opzichte van de | à diminuer d'au moins 16 % par rapport à la base de remboursement de |
basis van tegemoetkoming van de referentiespecialiteit met dien | la spécialité de référence, étant entendu que la base de remboursement |
verstande dat de aldus vastgestelde basis van tegemoetkoming van de | ainsi déterminée de la spécialité ayant obtenu le statut de générique |
specialiteit die het statuut van generische specialiteit heeft | |
verkregen bij de aanneming voor een tegemoetkoming, ten hoogste gelijk | est, au moment de son admission au remboursement, au maximum égale à |
is aan die welke is verkregen door de verkoopprijs buiten-bedrijf van | |
de referentiespecialiteit te verminderen met 26,7 % en vervolgens te | celle obtenue en diminuant de 26,7 % le prix de vente ex-usine de la |
verhogen met de marges voor de verdeling en voor de terhandstelling | spécialité de référence, majoré ensuite des marges de distribution et |
zoals ze zijn toegekend door de Minister die Economische Zaken onder | de dispensation telles qu'accordées, par le Ministre ayant les |
zijn bevoegdheid heeft. » 2° het tweede lid van punt e), ingevoegd bij het koninklijk besluit | Affaires économiques dans ses attributions. » |
van 19 augustus 1997, wordt vervangen als volgt : | 2° le deuxième alinéa du point e), inséré par l'arrêté royal du 19 |
« De basis van tegemoetkoming van de specialiteit die geregistreerd is | août 1997 est modifié comme suit : « La base de remboursement de la spécialité qui est enregistrée |
volgens het tweede streepje van artikel 2,8° a) van het koninklijk | suivant le deuxième tiret de l'article 2, 8° a) de l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen | juillet 1969 relatif à l'engistrement des médicaments et qui ne |
en welke niet het statuut van een generisch geneesmiddel bezit, wordt | possède pas le statut de médicament générique, est à diminuer d'au |
verminderd met ten minste 16% ten opzichte van de basis van | moins 16% par rapport à la base de remboursement de la spécialité de |
tegemoetkoming van de referentiespecialiteit, met dien verstande dat | référence étant entendu que la base de remboursement ainsi déterminée |
de aldus vastgestelde basis van tegemoetkoming van de specialiteit die | de la spécialité qui est enregistré suivant le deuxième tiret de |
geregistreerd is volgens het tweede streepje van artikel 2,8° a) van | |
het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van | l'article 2,8° a) de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à |
geneesmiddelen en welke niet het stauut van een generisch geneesmiddel | l'enregistrement des médicament et qui ne possède pas le statut de |
bezit, bij de aanneming voor een tegemoetkoming, ten hoogste gelijk is | médicament générique soit, au moment de son admission au |
aan die welke is verkregen door de verkoopprijs buiten-bedrijf van de | remboursement, au maximum égale à celle obtenue en diminuant de 26,7% |
referentiespecialiteit te verminderen met 26,7% en vervolgens te | le prix de vente ex-usine de la spécialité de référence, majoré |
verhogen met de marges voor de verdeling en voor de terhandstelling | ensuite des marges de distribution et de dispensation telles |
zoals ze zijn toegekend door de Minister die Economische Zaken onder | qu'accordées, par le Ministre ayant les Affaires économiques dans ses |
zijn bevoegdheid heeft. » | attributions ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois suivant celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken : | La Ministre des Affaires sociales : |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |