Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 11 juli 1961 betreffende de veiligheids- Vu la loi du 11 juillet 1961 relative aux garanties de sécurité et de
waarborgen welke de machines, de onderdelen van machines, het salubrité que doivent présenter les machines, les parties de machines,
materieel, de werktuigen, de toestellen, de recipiënten en de le matériel, les outils, les appareils, les récipients et les
beschermingsmiddelen inzake veiligheid en gezondheid moeten bieden, équipements de protection, notamment l'article 1er, § 1er, modifié par
inzonderheid op artikel 1, § 1, gewijzigd bij de wet van 7 juli 1994; la loi du 7 juillet 1994;
Gelet op de Richtlijn 97/23/CE van 29 mei 1997 van het Europees Vu la Directive 97/23/CE du 29 mai 1997 du Parlement européen et du
Parlement en van de Raad van de Europese Unie inzake de onderlinge Conseil de l'Union européenne relative au rapprochement des
aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende législations des Etats membres concernant les équipements sous
drukapparatuur; pression;
Gelet op het koinklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de Vu l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes
erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour
de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des
conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des
eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen, équipements de protection individuelle, modifié par l'arrêté royal du
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1997; 17 juin 1997;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de Richtlijn 97/23/EG van 29 mei 1997 voorziet dat de Considérant que la Directive 97/23/CE du 29 mai 1997 prévoit que les
Etats membres peuvent notifier certains organismes à la Commission des
Lid-Staten bepaalde instanties kunnen aanmelden bij de Commisie van de Communautés européennes en vue de l'application de certaines
Europese Gemeenschappen met het oog op de toepassing van bepaalde procédures d'évaluation de la conformité d'équipements sous pression;
conformiteitsbeoordelingsprocedures; dat de bepalingen van deze que les dispositions de cette directive doivent pouvoir être
richtlijn op 29 november 1999 moeten kunnen toegepast worden; appliquées au 29 novembre 1999;
Overwegende dat dit slechts mogelijk is, indien tijdig de nodige Considérant que ceci n'est posible que si, dans les délais voulus, les
maatregelen worden genomen, opdat de instanties belast met deze mesures nécessaires sont prises pour que les organismes chargés de ces
opdrachten alle waarborgen inzake bekwaamheid en integriteit bieden; missions présentent toutes les garanties de compétence et d'intégrité;
dat het derhalve noodzakelijk is zonder uitstel de nodige maatregelen qu'il est par conséquent indispensable de prendre sans délai les
vast te stellen om de toepassing van hogervermelde richtlijn mogelijk mesures nécessaires pour permettre l'application de la directive
te maken en te vermijden dat de aansprakelijkheid van de Belgische précitée pour éviter que la responsabilité de l'Etat belge ne soit
Staat in het gedrang wordt gebracht; mise en question;
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van Sur la proposition de Notre Ministre de l' Economie et de Notre
Tewerkstelling en Arbeid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Ministre de l'Emploi et du Travail et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 31 maart 1995

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant

betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des
Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van Communautés européennes pour l'application de certaines procédures
bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression
van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen, simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle,
wordt vervangen door het volgende opschrift : est remplacé par l'intitulé suivant :
« Koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de « Arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes
instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour
Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures. » l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité. »

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
A) § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : A) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante :
« 4° het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot uitvoering van de « 4° l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de la directive
richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 juin
Unie van 29 juni 1995 inzake de onderlinge aanpassing van de 1995 relative au rapprochement des législations des Etats membres
wetgevingen der Lid-Staten betreffende liften; »; concernant les ascenseurs; »;
B) § 1 wordt aangevuld als volgt : B) le § 1er est complété comme suit :
« 5° het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de « 5° l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant exécution de la Directive
Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai
van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der 1997 relative au rapprochement des législations des Etats membres
Lid-Staten betreffende drukapparatuur. »; concernant les équipements sous pression. »;
C) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : C) le § 2 est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. In de zin van de bepalingen van dit besluit. dient verstaan « § 2. Au sens des dispositions du présent arrêté il y a lieu
onder « uitrustingen » : de machines, de drukvaten van eenvoudige d'entendre par « équipements » : les machines, les récipients à
pression simples, les ascenseurs, les équipements sous pression ou les
vorm, de liften, de drukapparatuur of de persoonlijke équipements de protection individuelle visés par les arrêtés royaux
beschermingsmiddelen bedoeld in de in § 1, genoemde besluiten. ». cités au § 1er. ».

Art. 3.Artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

Art. 3.L'article 22, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa

volgende lid : suivant :
« In afwijking van het eerste lid, kan de Minister van Tewerkstelling
en Arbeid tot 31 december 2000, voor de uitvoering van de procedures « Par dérogation à l'alinéa premier et jusqu' au 31 décembre 2000, le
voorzien in het koninklijk besluit bedoeld in artikel 1,§ 1,5° Ministre de l'Emploi et du Travail, peut pour l'application des
instanties erkennen die niet het bewijs leveren dat zij beschikken procédures prévues dans l'arrêté royal visé à l'article 1er, § 1er,
5°, agréer des organismes qui ne peuvent prouver qu'ils disposent de
over de accreditatie bedoeld in artikel 6. ». l'accréditation visée à l'article 6. ».

Art. 4.Onze Minister van Economie en Onze Minister van Tewerkstelling

Art. 4.Notre Ministre de l' Economie et Notre Ministre de l'Emploi et

en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van du Travail sont chargés chacun en ce qui le concerne de l'exécution du
dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 1999. Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^