← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 juli 1961 betreffende de veiligheids- | Vu la loi du 11 juillet 1961 relative aux garanties de sécurité et de |
waarborgen welke de machines, de onderdelen van machines, het | salubrité que doivent présenter les machines, les parties de machines, |
materieel, de werktuigen, de toestellen, de recipiënten en de | le matériel, les outils, les appareils, les récipients et les |
beschermingsmiddelen inzake veiligheid en gezondheid moeten bieden, | équipements de protection, notamment l'article 1er, § 1er, modifié par |
inzonderheid op artikel 1, § 1, gewijzigd bij de wet van 7 juli 1994; | la loi du 7 juillet 1994; |
Gelet op de Richtlijn 97/23/CE van 29 mei 1997 van het Europees | Vu la Directive 97/23/CE du 29 mai 1997 du Parlement européen et du |
Parlement en van de Raad van de Europese Unie inzake de onderlinge | Conseil de l'Union européenne relative au rapprochement des |
aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende | législations des Etats membres concernant les équipements sous |
drukapparatuur; | pression; |
Gelet op het koinklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes |
erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de Commissie van | qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour |
de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde | l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité des |
conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten van | machines, des appareils à pression simples, des ascenseurs et des |
eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen, | équipements de protection individuelle, modifié par l'arrêté royal du |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1997; | 17 juin 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de Richtlijn 97/23/EG van 29 mei 1997 voorziet dat de | Considérant que la Directive 97/23/CE du 29 mai 1997 prévoit que les |
Etats membres peuvent notifier certains organismes à la Commission des | |
Lid-Staten bepaalde instanties kunnen aanmelden bij de Commisie van de | Communautés européennes en vue de l'application de certaines |
Europese Gemeenschappen met het oog op de toepassing van bepaalde | procédures d'évaluation de la conformité d'équipements sous pression; |
conformiteitsbeoordelingsprocedures; dat de bepalingen van deze | que les dispositions de cette directive doivent pouvoir être |
richtlijn op 29 november 1999 moeten kunnen toegepast worden; | appliquées au 29 novembre 1999; |
Overwegende dat dit slechts mogelijk is, indien tijdig de nodige | Considérant que ceci n'est posible que si, dans les délais voulus, les |
maatregelen worden genomen, opdat de instanties belast met deze | mesures nécessaires sont prises pour que les organismes chargés de ces |
opdrachten alle waarborgen inzake bekwaamheid en integriteit bieden; | missions présentent toutes les garanties de compétence et d'intégrité; |
dat het derhalve noodzakelijk is zonder uitstel de nodige maatregelen | qu'il est par conséquent indispensable de prendre sans délai les |
vast te stellen om de toepassing van hogervermelde richtlijn mogelijk | mesures nécessaires pour permettre l'application de la directive |
te maken en te vermijden dat de aansprakelijkheid van de Belgische | précitée pour éviter que la responsabilité de l'Etat belge ne soit |
Staat in het gedrang wordt gebracht; | mise en question; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de l' Economie et de Notre |
Tewerkstelling en Arbeid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministre de l'Emploi et du Travail et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 31 mars 1995 concernant |
betreffende de erkenning van de instanties die aangemeld worden bij de | l'agrément des organismes qui sont notifiés à la Commission des |
Commissie van de Europese Gemeenschappen voor de toepassing van | Communautés européennes pour l'application de certaines procédures |
bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures van machines, drukvaten | d'évaluation de conformité des machines, des appareils à pression |
van eenvoudige vorm, liften en persoonlijke beschermingsmiddelen, | simples, des ascenseurs et des équipements de protection individuelle, |
wordt vervangen door het volgende opschrift : | est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit van 31 maart 1995 betreffende de erkenning van de | « Arrêté royal du 31 mars 1995 concernant l'agrément des organismes |
instanties die aangemeld worden bij de Commissie van de Europese | qui sont notifiés à la Commission des Communautés européennes pour |
Gemeenschappen voor de toepassing van bepaalde conformiteitsbeoordelingsprocedures. » | l'application de certaines procédures d'évaluation de conformité. » |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
A) § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : | A) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot uitvoering van de | « 4° l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de la directive |
richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad van de Europese | du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 juin |
Unie van 29 juni 1995 inzake de onderlinge aanpassing van de | 1995 relative au rapprochement des législations des Etats membres |
wetgevingen der Lid-Staten betreffende liften; »; | concernant les ascenseurs; »; |
B) § 1 wordt aangevuld als volgt : | B) le § 1er est complété comme suit : |
« 5° het koninklijk besluit van 13 juni 1999 tot uitvoering van de | « 5° l'arrêté royal du 13 juin 1999 portant exécution de la Directive |
Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie | du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 29 mai |
van 29 mei 1997 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der | 1997 relative au rapprochement des législations des Etats membres |
Lid-Staten betreffende drukapparatuur. »; | concernant les équipements sous pression. »; |
C) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | C) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. In de zin van de bepalingen van dit besluit. dient verstaan | « § 2. Au sens des dispositions du présent arrêté il y a lieu |
onder « uitrustingen » : de machines, de drukvaten van eenvoudige | d'entendre par « équipements » : les machines, les récipients à |
pression simples, les ascenseurs, les équipements sous pression ou les | |
vorm, de liften, de drukapparatuur of de persoonlijke | équipements de protection individuelle visés par les arrêtés royaux |
beschermingsmiddelen bedoeld in de in § 1, genoemde besluiten. ». | cités au § 1er. ». |
Art. 3.Artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 3.L'article 22, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« In afwijking van het eerste lid, kan de Minister van Tewerkstelling | |
en Arbeid tot 31 december 2000, voor de uitvoering van de procedures | « Par dérogation à l'alinéa premier et jusqu' au 31 décembre 2000, le |
voorzien in het koninklijk besluit bedoeld in artikel 1,§ 1,5° | Ministre de l'Emploi et du Travail, peut pour l'application des |
instanties erkennen die niet het bewijs leveren dat zij beschikken | procédures prévues dans l'arrêté royal visé à l'article 1er, § 1er, |
5°, agréer des organismes qui ne peuvent prouver qu'ils disposent de | |
over de accreditatie bedoeld in artikel 6. ». | l'accréditation visée à l'article 6. ». |
Art. 4.Onze Minister van Economie en Onze Minister van Tewerkstelling |
Art. 4.Notre Ministre de l' Economie et Notre Ministre de l'Emploi et |
en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | du Travail sont chargés chacun en ce qui le concerne de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |