Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, | collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
bakkerijen en banketbakkerijen (1) | pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, | travail du 18 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
bakkerijen en banketbakkerijen. | pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 | Convention collective de travail du 18 décembre 2013 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas |
geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2014 onder het | pâtisseries (Convention enregistrée le 5 mars 2014 sous le numéro |
nummer 119872/CO/118) | 119872/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de | aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
banketbakkerij. | pâtisserie. |
HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.§ 1. Arbeiders : met "arbeiders" worden mannelijke en |
Art. 2.§ 1er. Ouvriers : par "ouvriers" sont visés les ouvriers |
vrouwelijke arbeiders bedoeld. | masculins et féminins. |
§ 2. Sociaal fonds : "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, | § 2. Fonds social : "Fonds social et de garantie de la boulangerie, |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | pâtisserie et salons de consommation annexés". |
§ 3. Ziekte : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | § 3. Maladie : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé de |
zwangerschaprust wordt niet als een ziekte beschouwd voor de | maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de la |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 4. Dag : elke dag waarvoor een ziekte-uitkering wordt betaald door | § 4. Journée : toute journée pour laquelle une indemnité de maladie |
de mutualiteit. | est payée par la mutualité. |
HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.Vanaf de eerste uitbetaling vanaf 1 januari 2014 wordt een |
Art. 3.A partir du premier paiement à partir du 1er janvier 2014, une |
aanvullende vergoeding van 6,88 EUR bruto per dag (dagen vergoed door | indemnité complémentaire à l'allocation de maladie de 6,88 EUR brut |
de mutualiteit) bovenop de ziekte-uitkering uitbetaald door het | par jour (jours indemnisés par la mutuelle) est payée par le fonds |
sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag van de 4e maand tot | social aux ouvriers à partir du premier jour du 4e mois jusqu'au |
de laatste dag van de 12e maand ziekte. | dernier jour du 12e mois de maladie inclus. |
Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
toekenning van de aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
Art. 4.Indien de arbeider geen recht heeft op een vergoeding van de |
Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutuelle pour |
mutualiteit voor een reden eigen aan de ziekteverzekering, zal het | une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au |
sociaal fonds de aanvraag onderzoeken en geval per geval een | cas par cas par le fonds social. |
beslissing nemen. Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet aan sociale |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise à la |
zekerheidsbijdragen onderworpen, maar enkel aan de bedrijfsvoorheffing. | sécurité sociale mais uniquement au précompte professionnel. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de |
Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et |
informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het | l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil |
sociaal fonds. | d'administration du fonds social. |
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal | § 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité |
op de bankrekening van de arbeider. | complémentaire sur le compte bancaire de l'ouvrier. |
Art. 7.Gevallen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention |
voorzien, worden voorgelegd aan de raad van beheer van het sociaal | collective de travail seront soumis au conseil d'administration du |
fonds die de praktische modaliteiten voor de uitbetaling van de | fonds social qui fixe les modalités pratiques de cette indemnité |
aanvullende vergoeding bepaalt. | complémentaire. |
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein |
voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige | l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en |
ziekte in de sector bakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij | cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries, |
koninklijk besluit van 5 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 12 | rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2012 (Moniteur belge |
maart 2013) en geregistreerd onder nummer 106099/CO/118. | du 12 mars 2013) et enregistrée sous le numéro 106099/CO/118. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 | Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er |
januari 2014. | janvier 2014. |
Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |