Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag in 2013 en 2014 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise en 2013 et 2014 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, | collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux régimes de |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) in 2013 en 2014 (1) | chômage avec complément d'entreprise (RCC) en 2013 et 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, | travail du 17 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux régimes de |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) in 2013 en 2014. | chômage avec complément d'entreprise (RCC) en 2013 et 2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013 | Convention collective de travail du 17 décembre 2013 |
Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) in 2013 en 2014 | Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) en 2013 et 2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro |
119512/CO/115) | 119512/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Voltijdse stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | TITRE II. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à |
(SWT) | temps plein |
Art. 2.SWT vanaf 58 jaar |
Art. 2.RCC à partir de 58 ans |
Tijdens het jaar 2013, wordt het voltijds stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag toegestaan volgens de voorwaarden van de collectieve | Au cours de l'année 2013, dans les conditions de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de schoot van de Nationale | collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad op 19 december 1974 en later gewijzigd, in geval van | travail le 19 décembre 1974 et modifiée ultérieurement, le régime de |
chômage avec complément d'entreprise à temps plein est accordé en cas | |
ontslag door de werkgever, behalve in geval van ontslag wegens | de licenciement par l'employeur, sauf dans le cas du licenciement pour |
dringende reden, aan de arbeider die de leeftijd van 58 jaar heeft | faute grave, à l'ouvrier ayant atteint l'âge de 58 ans dans le courant |
bereikt in de loop van de bovenvermelde periode, indien de | de la période susnommée, si l'intéressé peut prouver une carrière de |
geïnteresseerde een loopbaan van 38 jaar (35 jaar voor de vrouwen) als | 38 ans (35 ans pour les femmes) en tant que salarié. |
loontrekkende kan voorleggen. | |
Vanaf 1 januari 2014, wordt de loopbaanvoorwaarde opgetrokken tot 38 | A partir du 1er janvier 2014, la condition de carrière est portée à 38 |
jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. | ans en tant que salarié pour les ouvrières. |
Art. 3.Ondernemings-CAO |
Art. 3.CCT d'entreprise |
De leeftijdsvoorwaarden van elke ondernemings-collectieve | Les conditions d'âge de toute convention d'entreprise en matière de |
arbeidsovereenkomst inzake voltijds stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein qui a été |
bedrijfstoeslag die uiterlijk op 31 mei 1986 of op 31 augustus 1987 | déposée au plus tard le 31 mai 1986 ou le 31 août 1987, et appliquée |
werd neergelegd, en sinds dan zonder onderbreking werd toegepast, | sans interruption depuis lors, sont prolongées en respectant les |
worden verlengd mits naleving van de legale mogelijkheden (waarvan een | |
loopbaan van minimum 38 jaar) met uitzondering van de collectieve | possibilités légales (dont minimum 38 ans de carrière) à l'exception |
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die betrekking hebben op | des conventions collectives de travail de durée déterminée qui ont |
tijdelijke herstructureringsoperaties. | trait à des opérations de restructuration temporaire. |
Art. 4.SWT vanaf 56 jaar met een professionele loopbaan van minstens |
Art. 4.RCC à partir de 56 avec au moins 33 ans de carrière |
33 jaar en 20 jaar nachtarbeid | professionnelle et 20 ans de prestations de nuit |
De door de werkgever ontslagen arbeiders die, tijdens het jaar 2013 of | Les ouvriers licenciés par l'employeur qui, au cours de l'année 2013 |
2014, 56 jaar of ouder op het ogenblik van de beëindiging van de | ou 2014, sont âgés de 56 ans ou plus au moment de la cessation du |
arbeidsovereenkomst omwille van een andere reden dan een dringende | contrat de travail pour une autre raison que la faute grave et qui à |
reden en die op dat ogenblik 33 jaar professionele loopbaan kunnen | ce moment peuvent justifier de 33 ans de carrière professionnelle en |
rechtvaardigen als loontrekkende, hebben recht op het systeem van het | tant que travailleur salarié, ont le droit de bénéficier du régime de |
voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | chômage avec complément d'entreprise à temps plein. |
Bovendien, moeten deze arbeiders positief, met alle mogelijke | En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous |
bewijsmiddelen, kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de | moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst, effectief minimum 20 jaar | ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime |
hebben gewerkt in een arbeidsregime zoals bepaald in artikel 1 van de | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de schoot van de | de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective |
Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990 en algemeen verbindend | de travail n° 46 conclue au sein du Conseil national du travail le 23 |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
Art. 5.SWT vanaf 56 jaar met tenminste een professionele loopbaan van |
Art. 5.RCC à partir de 56 ans et au moins 40 ans de carrière professionnelle |
Pour la période 2013-2014, les ouvriers totalisant une carrière | |
40 jaar | professionnelle en tant que salarié de 40 années effectivement |
Voor de periode 2013-2014, hebben de arbeiders die een professionele | prestées ont également la possibilité de bénéficier du régime de |
loopbaan als loontrekkende van 40 effectief gepresteerde jaren kunnen | |
voorleggen eveneens de mogelijkheid om in voltijds stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag te treden vanaf 56 jaar in geval van | chômage avec complément d'entreprise à temps plein à partir de 56 ans |
ontslag door de werkgever, behalve in geval van ontslag omwille van | en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour cas de faute grave. |
dringende reden. Zijn van toepassing de voorwaarden bepaald door de wet van 29 maart | Sont d'application les modalités fixées conformément aux dispositions |
2012 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 30 maart | de la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses (I) |
2012), hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47 van de | (Moniteur belge du 30 mars 2012), chapitre VI, article 72 visant à |
wet van 12 april 2011. | modifier l'article 47 de la loi du 12 avril 2011. |
TITEL III. - Aanvullende vergoeding | TITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 6.Aanvullende vergoeding |
Art. 6.L'indemnité complémentaire |
Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van | Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la |
het verschil tussen het netto-referteloon en de | différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de |
werkloosheidsuitkering. | chômage. |
De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de | La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles pour le |
berekening van de aanvullende vergoeding van het SWT moet berekend | |
worden op 100 pct. van het brutoloon. Deze berekeningsmethode geldt | calcul de l'indemnité complémentaire de RCC doit être calculée sur 100 |
enkel voor de SWT in het kader van sectorale SWT-stelsels tijdens de | p.c. du salaire brut. Ce mode de calcul ne vaut que pour les RCC dans |
duur van de huidige overeenkomst. | le cadre des RCC sectoriels durant la durée de la présente convention. |
Volgens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van de | Selon la convention collective de travail n° 17tricies du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, wordt de vergoeding van het SWT doorbetaald in | national du travail, le paiement de l'indemnité de RCC est poursuivi |
geval van werkhervatting of bij het begin van een zelfstandige | en cas de reprise de travail ou de commencement d'une activité |
activiteit. Voor toepassing van deze regel moet men onder | indépendante. Pour l'application de cette règle, il faut entendre par |
"doorbetaling" verstaan : het voortzetten van de betaling van de | "continuation du paiement" : la poursuite du paiement de l'indemnité |
aanvullende vergoeding waarvan het bedrag minstens gelijk is aan het | complémentaire dont le montant est au moins égal au montant auquel le |
bedrag waarop de werknemer recht zou hebben indien hij zijn sociale | travailleur aurait eu droit s'il avait continué à percevoir son |
uitkering verder ontvangen had. | allocation sociale. |
Art. 7.In geval van tijdskrediet |
Art. 7.En cas de crédit-temps |
Voor de berekening van de bijkomende vergoeding in geval van SWT, | Pour le calcul de l'indemnité complémentaire en cas de RCC, la |
wordt het netto-referteloon berekend op basis van de voltijdse | rémunération nette de référence est calculée sur la base de |
arbeidsprestaties die de arbeider uitoefende vóór de aanvang van | prestations plein temps que l'ouvrier a prestées avant le début de ses |
eventuele deeltijdse prestaties in het kader van het tijdskrediet, en | prestations éventuelles à temps partiel dans le cadre du crédit-temps, |
op voorwaarde dat de wettelijke werkloosheidsvergoeding zelf op basis | et à condition que l'allocation légale de chômage soit elle-même |
van een loon voor voltijdse prestaties is berekend. | calculée sur la base d'une rémunération pour des prestations à temps plein. |
TITEL IV. - Vervanging | TITRE IV. - Remplacement |
Art. 8.Vervangingsplicht |
Art. 8.Obligation de remplacement |
De vervanging van de in SWT arbeider zal volgens de wettige | Le remplacement de l'ouvrier en RCC se fera conformément aux |
maatregelen verlopen. Er zal prioriteit worden gegeven aan de | dispositions légales. La priorité sera accordée aux ouvriers sous |
arbeiders met een precair statuut, rekening houdend met de vereiste | statut précaire, en tenant compte de la qualification requise. |
kwalificatie. | |
TITEL V. - Werkhervatting | TITRE V. - Reprise du travail |
Art. 9.Werkhervatting |
Art. 9.Reprise du travail |
De aanvullende vergoeding van het SWT wordt doorbetaald in geval van | L'indemnité complémentaire de RCC continue à être payée en cas de |
werkhervatting conform de wettelijke bepalingen terzake. | reprise du travail conformément aux dispositions légales. |
TITEL VI. - Geldigheid | TITRE VI. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2013 en loopt ten einde op 31 december 2014. | le 1er septembre 2013 et expire le 31 décembre 2014. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd |
Art. 11.La présente convention collective de travail sera déposée au |
ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du |
van de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
Overleg en een aanvraag tot algemeen verbindend verklaring bij | |
koninklijk besluit zal worden gevraagd. | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |