Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de toelage voor het jaar 2008 toegekend aan de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging alsook de voorwaarden voor het toekennen van deze toelage | Arrêté royal fixant le montant du subside pour l'année 2008 accordé aux services intégrés de soins à domicile agréés conformément à l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile ainsi que les conditions d'octroi de ce subside |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
13 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van | 13 JUILLET 2008. - Arrêté royal fixant le montant du subside pour |
de toelage voor het jaar 2008 toegekend aan de geïntegreerde diensten | l'année 2008 accordé aux services intégrés de soins à domicile agréés |
voor thuisverzorging erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van | |
8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere | conformément à l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour |
erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging alsook de | l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile ainsi que |
voorwaarden voor het toekennen van deze toelage | les conditions d'octroi de ce subside |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wet op de | Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | |
artikel 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1980, het | relative à certaines autres formes de soins, l'article 5, § 1er, |
koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en de wet van 25 januari | modifiée par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 juillet |
1999; | 1982 et la loi du 25 janvier 1999; |
Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting | Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses |
voor het begrotingsjaar 2008, artikel 52/48.3336; | pour l'année budgétaire 2008, l'article 52/58.3336; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément |
de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor | spécial des services intégrés de soins à domicile; |
thuisverzorging; Gelet op het ministerieel besluit van 17 juli 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 juillet 2002 fixant les critères de |
vaststelling van de programmatiecriteria voor de geïntegreerde | programmation des services intégrés de soins à domicile; |
diensten voor thuisverzorging; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2008; |
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging : de dienst | 1° service de soins à domicile agréé : le service défini à l'article 1er, |
bepaald in artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 | 1°, de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour |
tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van | |
geïntegreerde diensten voor thuisverzorging die erkend zijn door de | l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile, agréé |
bevoegde overheid; | par l'autorité compétente; |
2° zorgzone : de zorgzone bepaald in artikel 1, 3°, van het voornoemd | 2° zone de soins : la zone de soins définie à l'article 1er, 3°, de |
koninklijk besluit van 8 juli 2002. | l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité. |
Art. 2.Een toelage, die op forfaitaire wijze de opdrachten dekt |
Art. 2.Un subside, qui couvre de manière forfaitaire les missions |
bedoeld in de artikelen 8, 9 en 10, van het voornoemd koninklijk | visées aux articles 8, 9 et 10, de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 |
besluit van 8 juli 2002, met uitzondering van de opdracht bedoeld in | précité, à l'exception de la mission visée à l'article 9, d), du même |
artikel 9, d), van hetzelfde besluit, wordt voor het jaar 2008 | arrêté, est attribuée pour l'année 2008 à chacun des services intégrés |
toegekend aan elk van de erkende geïntegreerde diensten voor | de soins à domicile agréés. |
thuisverzorging. | |
Deze toelage wordt vastgesteld, onder de vorm van een forfaitair | Ce subside consiste en un montant forfaitaire de 0,19 euro par an et |
bedrag, à rato van 0,19 euro per jaar en per inwoner van de zorgzone | par habitant de la zone de soins, et est imputé sur l'allocation de |
en wordt aangerekend op basisallocatie 52.48.33.36.44. | base 52.48.33.36.44. |
Art. 3.Een voorschot van 75 % van het forfaitaire bedrag, op basis |
Art. 3.Une avance de 75 % du montant forfaitaire, sur base du nombre |
van het aantal inwoners in de zorgzone dat op 1 januari 2008 | d'habitants de la zone de soins disponible à la date du 1er janvier |
beschikbaar is, zal binnen de vijftig dagen na ontvangst van de | 2008, sera versée au service intégré de soins à domicile agréé, dans |
documenten bedoeld in artikel 4, a), betaald worden aan de | les cinquante jours qui suivent la réception des documents visés à |
geïntegreerde dienst voor thuisverzorging. | l'article 4, a). |
Voor de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging die erkend worden | Pour les services intégrés de soins à domicile agréés durant l'année |
tijdens het jaar 2008 zal het voorschot binnen de vijftig dagen na | 2008, l'avance sera versée dans les cinquante jours qui suivent la |
ontvangst van de documenten bedoeld in artikel 4, a), betaald worden. | réception des documents visés à l'article 4, a). |
Art. 4.Ten einde de toelage te bekomen, bezorgt de erkende |
Art. 4.Afin de recevoir le subside, le service intégré de soins à |
geïntegreerde dienst voor thuisverzorging het Directoraat-generaal | domicile agréé introduit auprès de la Direction générale Soins de |
Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst | Santé primaires et Gestion de Crise du Service public fédéral Santé |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : |
a) binnen de maand van bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | a) dans le mois de la publication du présent arrêté au Moniteur belge |
Staatsblad : | : |
1° een aanvraag voor een toelage volgens het model overgemaakt door de administratie; | 1° la demande de subside suivant modèle transmis par l'administration; |
2° een kopie van de erkenningsbeslissing; | 2° une copie de la décision d'agrément; |
3° het nummer van de bankrekening waarop de toelage moet worden | 3° le numéro de compte en banque sur lequel le subside doit être |
gestort; | versé; |
4° het geografisch gebied van de zorgzone; | 4° l'aire géographique de la zone de soins; |
b) vóór 30 april 2009 : | b) avant le 30 avril 2009 : |
1° de samenvattende staat, bedoeld in artikel 10 van het voornoemd | 1° l'état récapitulatif de l'enregistrement des prestations visé à |
koninklijk besluit van 8 juli 2002; | l'article 10 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité; |
2° een aktiviteitenverslag betreffende de initiatieven getroffen in | 2° un rapport d'activités relatif aux initiatives menées en |
toepassing van de opdrachten gedefinieerd in artikelen 8, 9, 10 en 11 | application des missions définies à l'article 8, 9, 10 et 11, de |
van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juli 2002; | |
3° de boekhoudkundige stukken inzake de uitvoering van de opdrachten | |
gedefinieerd in artikelen 8, 9, 10 en 11 van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juli 2002 en van die aard om de gevraagde toelage te rechtvaardigen; 4° een overzichtstabel van boekhoudkundige stukken die een opvolging van de werkelijke uitgaven mogelijk maakt. Art. 5.Wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft gebeurt de verdeling van de toelage, per zorgzone, tussen de erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging die zich bekent als behorende tot de Vlaamse Gemeenschap, de erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging die zich bekent als behorend tot de Franse |
l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité; 3° les pièces comptables relatives à l'exécution des missions visées aux articles 8, 9, 10 et 11, de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité et de nature à justifier le subside sollicité; 4° un tableau récapitulatif des pièces comptables, permettant le suivi des dépenses effectuées. Art. 5.En ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, la répartition, par zone de soins, du subside entre le service intégré de soins à domicile agréé qui se reconnaît comme appartenant à la Communauté flamande, le service intégré de soins à domicile agréé qui se reconnaît comme appartenant à la Commission communautaire française |
Gemeenschapscommissie en de erkende geïntegreerde dienst voor | et le service intégré de soins à domicile agréé qui se reconnaît comme |
thuisverzorging die zich bekent als behorend tot de Gemeenschappelijke | appartenant à la Commission communautaire commune, se fait selon une |
Gemeenschapscommissie, volgens een verdeelsleutel vastgesteld door de | clé de répartition déterminée par l'autorité compétente. |
bevoegde overheid. Art. 6.Als de bevoegde overheid de erkenning van een geïntegreerde |
Art. 6.Lorsque l'autorité compétente retire l'agrément d'un service |
dienst voor thuisverzorging intrekt, brengt ze het | |
Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer hiervan | intégré de soins à domicile, elle en avertit sans délai la Direction |
onmiddellijk op de hoogte. In dit geval wordt de toegekende toelage | générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise. Dans ce cas, le |
pro rato verminderd. | subside attribué est réduit à due concurrence. |
Art. 7.Na onderzoek van de documenten bedoeld in artikel 4 en na |
Art. 7.Après validation des documents visés à l'article 4 et après |
gecontroleerd te hebben dat de verzamelstaat van de registratie | avoir vérifié que l'état récapitulatif de l'enregistrement visé à |
bedoeld in artikel 10 van het voornoemd koninklijk besluit van 8 juli | l'article 10 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité a été |
2002 werd overgemaakt overeenkomstig datzelfde artikel 10, betaalt het | transmis conformément à ce même article 10, la Direction générale |
Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer het saldo | Soins de Santé primaires et Gestion de Crise verse le solde calculé |
berekend op basis van het aantal inwoners in de zorgzone op 1 januari | sur base du nombre d'habitants de la zone de soins disponible à la |
2008 beschikbaar is, aan de erkende geïntegreerde dienst voor | date du 1er janvier 2008 au service intégré de soins à domicile agréé |
thuisverzorging op de bankrekening bedoeld in artikel 4, a), 3°. Investeringskosten worden niet terugbetaald behalve wanneer deze voor de uitvoering van de betoelaagde activiteiten verantwoord werden en na evaluatie door de administratie worden goedgekeurd. Deze verantwoording zal schriftelijk gemotiveerd worden. In geval van verkoop van gesubsidieerde investeringsgoederen, wordt de niet afgeschreven resterende waarde terugbetaald aan de Staat. De kosten voor de terugbetaling van een lening komen niet in aanmerking. In geval van moeilijkheden, kan het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, als zij | sur le compte en banque visé à l'article 4, a), 3°. Les frais d'investissement ne seront remboursables que dans la mesure où ils auront été justifiés dans le cadre des activités subsidiées et approuvés, après évaluation, par l'administration. Cette justification sera motivée par écrit. En cas de ventes des biens d'investissement subsidiés, la valeur résiduelle non amortie sera versée à l'Etat. Les frais de remboursement d'emprunt ne seront pas pris en considération. En cas de difficultés, la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du Service public féédral Santé publique, Sécurité |
dit nodig acht, de betreffende geïntegreerde dienst voor | de la Chaîne alimentaire et Environnement pourra, si elle l'estime |
thuisverzorging oproepen ten einde de nodige stukken of uitleg te bezorgen. | nécessaire, convoquer le service intégré de soins à domicile concerné |
Indien het bedrag verantwoord door de boekhoudkundige stukken lager is | afin qu'il fournisse les pièces ou les explications nécessaires. |
dan het forfaitaire bedrag, vermindert het Directoraat-generaal | Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur au |
Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer het uit te betalen saldo met het | montant forfaitaire, la direction générale Soins de Santé primaires et |
vastgestelde verschil. Als het bedrag verantwoord door de | Gestion de Crise réduit le solde à verser de la différence constatée. |
boekhoudkundige stukken lager is dan het voorschot bedoeld in artikel | Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur à |
3, wordt de erkende geïntegreerde dienst voor thuisverzorging | l'avance visée à l'article 3, le service intégré de soins à domicile |
verplicht de te veel ontvangen som terug te betalen binnen de vijftig | agréé est tenu de rembourser les sommes trop perçues dans les |
dagen na ontvangst van de afrekening opgesteld door het | cinquante jours du décompte qui lui est adressé par la direction |
Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. | générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 9.La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, est |
uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |