Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot vaststelling van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, fixant une prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 december 2007, | collective de travail du 27 décembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot vaststelling | Commission paritaire de la pêche maritime, fixant une prime syndicale |
van een syndicale premie (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 december 2007, | travail du 27 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot vaststelling | Commission paritaire de la pêche maritime, fixant une prime syndicale. |
van een syndicale premie. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 december 2007 | Convention collective de travail du 27 décembre 2007 |
Vaststelling van een syndicale premie | Fixation d'une prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro |
86346/CO/143) | 86346/CO/143) |
Artikel 1.In toepassing van artikel 19 van de statuten van het fonds |
Article 1er.En application de l'article 19 des statuts du "Waarborg- |
voor bestaanszekerheid, genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | en Sociaal Fonds voor de Zeevisserij", une prime syndicale est |
Zeevisserij", wordt aan de werklieden en werksters, beoogd in de | |
artikelen 5, b), en 18 van dezelfde statuten, een syndicale premie | octroyée aux ouvriers et ouvrières visé(e)s aux articles 5, b), et 18 |
toegekend. | desdits statuts. |
Art. 2.Het bedrag van de syndicale premie is gelijk aan 1/12 van 126 |
Art. 2.Le montant de la prime syndicale est égal à 1/12e de 126 EUR |
EUR voor iedere maand arbeidsprestaties verricht gedurende de | pour chaque mois de prestations de travail effectuées au cours de la |
referentieperiode van l juli van het voorgaande jaar tot 30 juni van | période de référence allant du 1er juillet de l'année précédente au 30 |
het lopende jaar. | juin de l'année en cours. |
Elke maand gedurende welke de werklieden en werksters zijn | Chaque mois durant lequel l'ouvrier ou l'ouvrière est inscrit(e) au |
ingeschreven in het personeelsregister en erin werden ingeschreven ten | registre du personnel et y a été inscrit(e) au plus tard au 15 du mois |
laatste op de 15e dag van de maand of uitgeschreven na de 15de dag van | ou rayé(e) après le 15 du mois doit être considéré comme un mois de |
de maand moet als een maand arbeidsprestaties worden beschouwd. | prestations de travail. |
Art. 3.De werklieden en werksters hebben recht op de betaling van de |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières ont droit à la prime s'ils/elles |
premie indien zij voldoen aan de voorwaarden inzake de sociale vrede | satisfont aux conditions de paix sociale fixées à l'article 18 desdits |
vastgesteld bij artikel 18 van genoemde statuten en op 30 juni van het | statuts et s'ils/elles ont, en date du 30 juin de l'année en cours, |
lopende jaar een anciënniteit van ten minste zes maanden hebben bij | une ancienneté d'au moins six mois auprès d'un ou plusieurs des |
één of meerdere werkgevers bedoeld in artikel 5, a), van de statuten. | employeurs visés à l'article 5, a), desdits statuts. |
Art. 4.De syndicale premie wordt betaald in de loop van het derde |
Art. 4.La prime syndicale est payée au cours du troisième trimestre |
kwartaal van het lopende jaar op een door de raad van beheer van het | de l'année en cours pendant une période de paiement à préciser par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Zeevisserij" nader te bepalen | conseil d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
betaalperiode. | Zeevisserij". |
Art. 5.De werklieden en werksters die op de datum van de aanvang van |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières en chômage complet et involontaire à |
de betalingsperiode van de syndicale premie volledig en onvrijwillig | la date du début de la période de paiement de la prime syndicale, mais |
werkloos zijn, maar voldoen aan de voorwaarden vastgesteld bij artikel | qui satisfont aux conditions fixées à l'article 3, ont également droit |
3, hebben eveneens recht op de betaling van deze premie. | au paiement de cette prime. |
Deze bepaling is ook van toepassing op de rechthebbenden van de | Cette disposition s'applique aussi aux ayants droit des ouvriers et |
gedurende de periode van l juli van het voorgaande jaar tot de datum | ouvrières décédé(e)s au cours de la période allant du 1er juillet de |
waarop de betaalperiode ingaat overleden werklieden of werksters. | l'année précédente à la date à laquelle commence la période de paiement. |
Art. 6.De syndicale premie wordt betaald door de |
Art. 6.La prime syndicale est payée par les organisations de |
werknemersorganisaties welke zijn vertegenwoordigd in het Paritair | travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire de la |
Comité voor de zeevisserij op voorlegging, door de werkman of | pêche maritime sur présentation par l'ouvrier ou l'ouvrière de son |
werksters, van het in regel zijnde lidmaatschapsboekje en het door de | livret de membre en ordre et du formulaire rempli par le(s) |
werkgever(s) ingevuld formulier, uitgereikt door het "Waarborg- en | employeur(s), fourni par le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Sociaal Fonds voor de Zeevisserij", waarop de werkman of werkster voor | Zeevisserij", que l'ouvrier ou l'ouvrière signe pour acquit du montant |
ontvangst van het erin vermelde bedrag van de premie tekenen. | mentionné de la prime syndicale. |
De formulieren worden door het genoemde fonds aan de werknemers | Les formulaires sont fournis par ledit fonds aux employeurs. |
bezorgd. Art. 7.De werklieden of werksters kunnen de betaling van de syndicale |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières ne peuvent obtenir le paiement de la |
premie slechts bekomen bij deze van de in artikel 18 van de statuten van het fonds bedoelde werknemersorganisaties, waarbij zij, op de datum waarop de betaalperiode ingaat, minstens zes maanden zijn aangesloten. Art. 8.De terugbetaling aan de werknemersorganisaties van de betaalde syndicale premies geschiedt door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Zeevisserij" op voorlegging van de in artikel 6 bedoelde formulieren. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 1989. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een opzeggingstermijn van één maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
prime syndicale qu'auprès d'une des organisations de travailleurs visées à l'article 18 des statuts du fonds, et à laquelle ils/elles sont affilié(e)s depuis au moins six mois au moment du début de la période de paiement. Art. 8.Le remboursement aux organisations de travailleurs des primes syndicales payées est effectué par le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Zeevisserij" sur présentation des formulaires visés à l'article 6. Art. 9.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2007 et remplace la convention collective de travail du 1er décembre 1989. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis d'un mois, notifié par un lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la pêche maritime. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |