Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend | Arrêté royal fixant les normes auxquelles un programme de soins pour enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 13 JULI 2006. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 13 JUILLET 2006. - Arrêté royal fixant les normes auxquelles un programme de soins pour enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 9quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit | l'article 9quater, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et |
van 25 april 1997 en vernummerd bij de wet van 25 januari 1999, op | renuméroté par la loi du 25 janvier 1999, l'article 15, modifié par la |
artikel 15, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, op artikel | loi du 29 avril 1996, l'article 17quater, inséré par la loi du 29 |
17quater, ingevoegd bij de wet van 29 december 1990 en gewijzigd bij | décembre 1990 et modifié par la loi du 29 avril 1996, l'article 68 et |
de wet van 29 april 1996, op artikel 68 en op artikel 69, eerste lid, | l'article 69, alinéa 1er, 1°; |
1°; Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes |
de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | |
nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 september | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié |
1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april | par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 |
1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 | février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril |
augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 | 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 |
oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 | novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 |
augustus 1994, 16 december 1994, 13 november 1995, 20 augustus 1996, | février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
15 juli 1997, 27 april 1998, 10 augustus 1998, 15 februari 1999, 25 | novembre 1995, 20 août 1996, 15 juillet 1997, 10 août 1998, 15 février |
maart 1999, 29 april 1999, 20 maart 2000, 19 februari 2002, 16 april | 1999, 25 mars 1999, 29 avril 1999, 20 mars 2000, 19 février 2002, 16 |
2002, 17 februari 2005 en 10 november 2005; | avril 2002, 17 février 2005 et 10 novembre 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 1978 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 15 décembre 1978 portant fixation des normes |
de bijzondere normen voor universitaire ziekenhuizen en | particulières relatives aux hôpitaux universitaires et aux services |
ziekenhuisdiensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 | hospitaliers, modifié par l'arrêté royal du 25 février 2005; |
februari 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 waarbij sommige | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 rendant certaines dispositions |
bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus | de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à |
1987, toepasselijk worden verklaard op de functie "chirurgische | la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour"; |
daghospitalisatie"; Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles |
vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische | doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour |
daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend; | être agréée; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 fixant la liste des programmes de |
van de lijst van zorgprogramma's zoals bedoeld in artikel 9ter van de | soins, visée à l'article 9ter de la loi sur les hôpitaux, coordonnée |
wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 en tot | le 7 août 1987 et indiquant les articles de la loi sur les hôpitaux |
aanduiding van de artikelen van de wet op de ziekenhuizen die op hen | |
van toepassing zijn, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 | applicables à ceux-ci, modifié par les arrêtés royaux des 16 juin |
juni 1999, 21 maart 2003 en 13 juli 2006; | 1999, 21 mars 2003 et 13 juillet 2006; |
Vu les avis du Conseil national des Etablissemernts hospitaliers, | |
section Programmation et Agrément, du 11 mars 2003 et 9 juin 2005; | |
Gelet op de adviezen van de Nationale Raad voor | Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 16 décembre 2005 |
Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, van 14 | et 14 juin 2006; |
maart 2003 en 9 juni 2005; | |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 | |
december 2005 en 14 juni 2006; | |
Gelet op het advies nr. 40.151/3 van de Raad van State gegeven op 25 | Vu l'avis n° 40.151/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2006, en |
april 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van de State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit koninklijk besluit wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté royal, il faut |
verstaan onder : | entendre par : |
a) kinderen : minderjarigen die de leeftijd van 15 jaar niet hebben | a) enfants : les mineurs qui n'ont pas atteint l'âge de 15 ans; |
bereikt; b) geboorten : alle kinderen die in een welbepaald jaar in de | b) naissances : tous les enfants nés vivants au cours d'une année |
betrokken instelling levend geboren zijn; | déterminée dans l'établissement concerné; |
c) voorlopige hospitalisatie : een observatie van meer dan 4 uren in | c) hospitalisation provisoire : une surveillance de plus de 4 heures |
aangepaste lokalen zoals omschreven in de wet op de ziekenhuizen die | dans des locaux adaptés comme définis dans la loi des hôpitaux mais |
geen aanleiding geeft tot de facturering van een miniforfait, een | qui ne permet pas la facturation d'un miniforfait, ni d'un |
maxiforfait, een forfait A, B, C of D, of een forfaitair bedrag | maxiforfait, ni d'un forfait A, B, C ou D, ni d'un montant forfaitaire |
ingeval de gipskamer wordt gebruikt, overeenkomstig artikel 4 van het | en cas d'utilisation de la salle de plâtre, conformément à l'article 4 |
akkoord bedoeld in artikel 42 van de wet van 14 juli 1994 betreffende | de l'accord visé à l'article 42 de la loi du 14 juillet 1994 relative |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; |
uitkeringen; d) chirurgische daghospitalisatie : de functie "chirurgische | d) hospitalisation chirurgicale de jour : la fonction "hospitalisation |
daghospitalisatie" zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 25 | chirurgicale de jour" au sens de l'arrêté royal du 25 novembre 1997 |
november 1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie | fixant les normes auxquelles doit répondre la fonction |
"chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend. | "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée. |
Art. 2.Het zorgprogramma voor kinderen moet op één vestigingsplaats |
Art. 2.Le programme de soins pour enfants doit offrir sur un site |
zowel de behandelingsmogelijkheid van klassieke hospitalisatie als | unique tant la possibilité de traitement en hospitalisation classique |
deze van de daghospitalisatie en voorlopige hospitalisatie aanbieden. | que celle en hospitalisation de jour et en hospitalisation provisoire. |
Er moeten op de vestigingsplaats met een zorgprogramma voor kinderen | Des consultations ambulatoires de pédiatrie doivent aussi être |
ook ambulante raadplegingen pediatrie georganiseerd worden. | organisées sur le site qui dispose d'un programme de soins pour enfants. |
Art. 3.§ 1. Het zorgprogramma voor kinderen heeft als doelgroep : |
Art. 3.§ 1er. Le programme de soins pour enfants a comme groupe cible |
1° alle kinderen die tenminste één nacht in het ziekenhuis verblijven, | : 1° tous les enfants qui ont passé au moins une nuit à l'hôpital, |
met uitzondering van : | hormis : |
a) de kinderen die in een erkende K-dienst verblijven; | a) les enfants séjournant dans un service K agréé; |
b) de kinderen die, om redenen van een zwangerschap of bevalling, in | b) les enfants séjournant dans un service M agréé en raison d'une |
een erkende M-dienst verblijven; | grossesse ou d'un accouchement; |
c) de pasgeborenen die verblijven in de dienst voor intensieve | c) les nouveau-nés séjournant dans un service de néonatologie |
neonatologie (kenletter NIC); | intensive (index NIC); |
d) de pasgeborenen die verblijven in de functie van lokale neonatale | d) les nouveau-nés séjournant dans une fonction de soins néonataux |
zorg (functie N*); | locaux (fonction N*); |
2° alle kinderen die een behandeling ondergaan die aanleiding geeft | 2° tous les enfants qui subissent une intervention permettant la |
tot de facturering van een miniforfait, een maxiforfait, een forfait | facturation d'un miniforfait, d'un maxiforfait, d'un forfait A, B, C |
A, B, C of D, of een forfaitair bedrag ingeval de gipskamer wordt | ou D, ou d'un montant forfaitaire en cas d'utilisation de la salle de |
gebruikt, overeenkomstig artikel 4 van het akkoord bedoeld in artikel | plâtre, conformément à l'article 4 de l'accord visé à l'article 42 de |
42 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering | la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; | santé et indemnités; |
3° alle kinderen die het voorwerp uitmaken van een voorlopige hospitalisatie. | 3° tous les enfants qui font l'objet d'une hospitalisation provisoire. |
§ 2. Het zorgprogramma omvat een dienst kindergeneeskunde (kenletter | § 2. Le programme de soins comporte un service de pédiatrie (index E) |
E) die op de bedoelde vestigingsplaats aanwezig moet zijn. | qui doit être présent sur le site visé. |
Art. 4.Om te worden erkend, moet het zorgprogramma voor kinderen |
Art. 4.Pour être agréé, le programme de soins pour enfants doit |
voldoen aan de normen vastgesteld in dit besluit. | satisfaire aux normes fixées dans le présent arrêté. |
Art. 5.§ 1. Om een zorgprogramma voor kinderen te mogen aanbieden, |
Art. 5.§ 1er. Afin de pouvoir offrir un programme de soins pour |
moet het ziekenhuis voldoen aan de volgende voorwaarden : | enfants, l'hôpital doit répondre aux conditions suivantes : |
1° in het geval op dezelfde vestigingsplaats een kraaminrichting | 1° dans le cas où une maternité (index M) est exploitée sur le même |
(kenletter M) wordt uitgebaat, dient het aantal patiënten dat behoort | site, le nombre de patients appartenant au groupe cible, admis dans le |
tot de doelgroep en wordt opgenomen binnen het zorgprogramma voor | programme de soins pour enfants majoré du nombre de naissances doit |
kinderen vermeerderd met het aantal geboorten, jaarlijks tenminste | |
2000 te bedragen; | être d'au moins 2000 par an; |
2° in het geval op dezelfde vestigingsplaats geen kraaminrichting | 2° dans le cas où aucune maternité (index M) n'est exploitée sur le |
(kenletter M) wordt uitgebaat, dient het aantal patiënten dat behoort | |
tot de doelgroep en wordt opgenomen binnen het zorgprogramma voor | même site, le nombre de patients appartenant au groupe cible, admis |
kinderen jaarlijks tenminste 1500 te bedragen. | dans le programme de soins pour enfants doit s'élever à au moins 1500 par an. |
§ 2. Van § 1 mag worden afgeweken indien het zorgprogramma wordt | § 2. Il peut être dérogé au § 1er lorsque le programme de soins est |
uitgebaat in een gemeente met minstens 20 000 inwoners waarbij het | exploité dans une commune d'au moins 20 000 habitants où le programme |
dichtstbijzijnde soortgelijke zorgprogramma zich op een afstand van | de soins similaire le plus proche se trouve à une distance d'au moins |
tenminste 15 kilometer bevindt. | 15 kilomètres. |
§ 3. Van § 1 mag worden afgeweken indien het zorgprogramma wordt | § 3. Il peut être dérogé au § 1er lorsque le programme de soins est |
uitgebaat in een gebied waar het dichtstbijzijnde soortgelijke | exploité dans une région où le programme de soins similaire le plus |
zorgprogramma zich op een afstand van tenminste 25 kilometer bevindt. | proche se trouve à une distance d'au moins 25 kilomètres. |
§ 4. Van § 1 mag worden afgeweken indien het dichtstbijzijnde | § 4. II peut être dérogé au § 1er lorsque le programme de soins |
soortgelijke zorgprogramma dat behoort tot dezelfde Gemeenschap, zich | similaire le plus proche qui appartient à la même Communauté, se |
op een afstand van tenminste 50 kilometer bevindt. | trouve à une distance d'au moins 50 kilomètres. |
§ 5. In de gevallen bedoeld in §§ 2, 3 en 4, moet het ziekenhuis een | § 5. Dans les cas visés aux §§ 2, 3 et 4, l'hôpital doit conclure une |
samenwerkingsovereenkomst afsluiten met het dichtstbijzijnde | |
ziekenhuis dat over een zorgprogramma voor kinderen beschikt zoals | convention de collaboration avec l'hôpital le plus proche qui dispose |
bedoeld in artikel 5, § 1. Deze overeenkomst moet minstens betrekking | d'un programme de soins pour enfant comme visé à l'article 5, § 1er. |
hebben op een reële samenwerking in het ten laste nemen van de | Cette convention doit porter au minimum sur une collaboration réelle |
subspecialiteiten van de pediatrie die een bijzondere ervaring | dans la prise en charge des sous spécialités de la pédiatrie qui |
vereisen van de geneesheer specialist in pediatrie. | exigent du médecin spécialiste en pédiatrie une expérience |
Deze bevat minstens de gezamenlijke procedures met betrekking tot : | particulière. Elle contient au minimum, les procédures conjointes relatives à : |
1° alle maatregelen betreffende de organisatie die de garantie en de | 1° toutes les mesures d'organisation qui peuvent garantir la qualité |
kwaliteit van de medische zorgen kunnen garanderen, met inbegrip van | et la continuité des soins médicaux, y compris dans une unité de soins |
deze in een eenheid van intensieve zorgen; | intensifs, |
2° de beschikbaarheid over een aangepaste transportploeg zodat de | 2° la disponibilité d'une équipe de transport adaptée afin que les |
patiënten tijdig worden overgebracht indien een overbrenging geboden | patients soient transférés à temps lorsqu'un transfert s'impose; |
is; 3° de organisatie van bijscholingsactiviteiten betreffende de diagnose | 3° l'organisation d'activités de formation continue relatives au |
en behandeling van pathologieën behandeld in de subspecialiteiten van | diagnostic et au traitement des pathologies reprises dans les sous |
de pediatrie. | spécialités de pédiatrie. |
§. 6. In het geval twee of meerdere ziekenhuizen ieder een | §. 6. Lorsque deux ou plusieurs hôpitaux exploitent chacun un |
zorgprogramma voor kinderen uitbaten op vestigingsplaatsen die zich | programme de soins pour enfants sur des sites qui se trouvent distants |
binnen een afstand van 5 km van elkaar bevinden, mogen deze de | de 5 km ou moins, ils peuvent organiser, conjointement et sur un seul |
wachtdienst bedoeld in artikel 10, § 1, 5°, van het koninklijk besluit | site, le service de garde tel que visé à l'article 10, § 1er, 5°, de |
van 27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een | l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles la |
functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te | |
worden, gezamenlijk organiseren op één enkele vestigingsplaats binnen | fonction "soins d'urgence spécialisés" doit répondre pour être agréée, |
het kader van een samenwerkingsovereenkomst. | et ceci dans le cadre d'une convention de collaboration. |
Art. 6.Een ziekenhuis kan op meerdere vestigingsplaatsen een |
Art. 6.Un hôpital peut exploiter un programme de soins sur plusieurs |
zorgprogramma uitbaten, voor zover op iedere vestigingsplaats aan alle | sites, pour autant que chaque site satisfasse à chaque disposition du |
bepalingen van dit besluit wordt voldaan. | présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Organisatorische normen | CHAPITRE II. - Normes d'organisation |
Art. 7.Het zorgprogramma voor kinderen maakt organisatorisch en |
Art. 7.Le programme de soins pour enfants fait partie, sur les plans |
architecturaal deel uit van een algemeen ziekenhuis. | organisationnel et architectural, d'un hôpital général. |
Art. 8.§ 1. De kinderen die worden opgenomen in het zorgprogramma, |
Art. 8.§ 1er. Les enfants admis dans le programme de soins ne peuvent |
mogen niet tegelijkertijd samen met volwassen patiënten in dezelfde | jamais être traités ou soignés simultanément au même endroit que des |
ruimte behandeld of verzorgd worden. | patients adultes. |
§ 2. Minderjarigen tussen de 15 jaar en 18 jaar met een chronische | § 2. Les mineurs entre 15 et 18 ans souffrant d'une affection |
aandoening moeten, in samenspraak met de geneesheer-diensthoofd, de | chronique doivent, en concertation avec le médecin-chef de service, |
keuze krijgen om in de verpleegafdeling voor kinderen of in een | avoir le choix d'être soignés dans une unité de soins pour adultes ou |
verpleegafdeling voor volwassenen verzorgd te worden. | dans une unité de soins pour enfants. |
Art. 9.§ 1. De organisatie in de operatieafdeling is dusdanig dat : |
Art. 9.§ 1er. L'organisation du quartier opératoire est telle que : |
1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd | 1° les patients conscients ne sont confrontés, ni de façon auditive ni |
worden met het gebeuren in andere operatiezalen; | de façon visuelle, à ce qui se passe dans les autres salles |
d'opération; | |
2° één van de ouders bij het kind kan zijn wanneer het kind bewust is, | 2° un des parents peut se trouver près de l'enfant lorsque celui-ci |
behoudens in het geval de geneesheer-diensthoofd, of een | est conscient sauf contre-indication apportée par le médecin-chef de |
geneesheer-specialist in de anesthesiologie-reanimatie of de | service, ou apportée par le médecin spécialiste en |
geneesheer-specialist in de heelkunde die belast is met de behandeling | anesthésiologie-réanimation ou le médecin spécialiste en chirurgie qui |
van het kind, een tegenindicatie opwerpt; | est chargé du traitement de l'enfant; |
3° er een afzonderlijke ruimte voor kinderen in de ontwaakzaal | 3° un espace séparé pour les enfants est prévu dans la salle de |
voorzien is. | réveil. |
§ 2. De organisatie in de onderzoeks- en behandelruimte is dusdanig | § 2. L'organisation de l'espace pour les examens et le traitement est |
dat : | telle que : |
1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd | 1° les patients conscients ne sont confrontés, ni sur le plan auditif, |
worden met het gebeuren in andere onderzoeks- en behandelruimten, | ni sur le plan visuel, à ce qui se passe dans d'autres espaces |
behoudens in de kamers van de verpleegafdeling voor kindergeneeskunde | d'examen et de traitement, à l'exception des chambres de l'unité de |
(kenletter E); | soins des maladies infantiles (index E), |
2° één van de ouders bij het kind kan blijven tijdens het onderzoek of | 2° un des parents peut rester près de l'enfant pendant l'examen ou le |
de behandeling. | traitement. |
Art. 10.Er moeten schriftelijke organisatorische afspraken worden |
Art. 10.Il convient de conclure des accords écrits en ce qui concerne |
l'organisation, lesquels garantissent que le déroulement du programme | |
gemaakt die waarborgen dat de afwikkeling van het programma van de | de chirurgie de jour pour enfants admis en hospitalisation de jour |
dagchirurgie bij kinderen opgenomen in de daghospitalisatie van een | d'un programme de soins pour enfants n'est en aucun cas subordonné au |
zorgprogramma voor kinderen in geen geval ondergeschikt is aan het | programme opératoire pour enfants admis en hospitalisation classique |
operatieprogramma voor kinderen opgenomen in de klassieke | du programme de soins ni au programme opératoire pour adultes. |
hospitalisatie van het zorgprogramma noch aan het operatieprogramma | |
voor volwassenen. | |
HOOFDSTUK III. - Infrastructuur en uitrusting | CHAPITRE III. - Infrastructure et équipement |
Afdeling I. - Architectonische normen | Section Ire. - Normes architecturales |
Art. 11.Het zorgprogramma voor kinderen beschikt, binnen het |
Art. 11.Le programme de soins pour enfants dispose, au sein de |
ziekenhuis waarvan het deel uitmaakt, over een verpleegafdeling die | l'hôpital dont il fait partie, d'une unité de soins, parfaitement |
volledig aangepast is aan de noden van zieke kinderen en die tenminste | adaptée aux besoins des enfants malades et qui comporte au moins les |
de volgende lokalen omvat : | locaux suivants : |
1° voldoende patiëntenkamers met minstens 15 bedden om ten allen tijde | 1° un nombre suffisant de chambres de patient avec au moins 15 lits |
alle patiënten van dit zorgprogramma te verzorgen; | pour soigner à tout moment tous les patients de ce programme de soins; |
2° voldoende individuele kamers om ten allen tijde patiënten te kunnen | 2° un nombre suffisant de chambres individuelles pour pouvoir |
opnemen waarvoor de isolatie noodzakelijk is; | hospitaliser à tout moment les patients pour lequel l'isolement est indiqué; |
3° een lokaal voor verpleegkundigen waar ze hun specifieke | 3° un local pour les praticiens infirmiers où ils peuvent organiser |
werkzaamheden kunnen organiseren; | leurs activités spécifiques; |
4° een diagnostisch en therapeutisch onderzoekslokaal voor zover dit | 4° un local d'examen diagnostique et thérapeutique pour autant qu'il |
niet reeds elders in het ziekenhuis aanwezig is; | n'y en ait pas déjà un ailleurs dans l'hôpital; |
5° een spel- en educatieve ruimte; | 5° un espace ludique et éducatif, |
6° een keuken; | 6° une cuisine; |
7° een zitruimte waar de ouders zich kunnen terugtrekken voor zover | 7° une salle de séjour dans laquelle les parents peuvent se retirer |
dit niet reeds elders in het ziekenhuis aanwezig is; | pour autant qu'il n'y en ait pas déjà une ailleurs dans l'hôpital; |
8° afzonderlijk sanitair voor de patiënten, het personeel en de | 8° des sanitaires distincts pour les patients, le personnel et les |
bezoekers, en een doucheruimte voor opgenomen kinderen en hun | visiteurs et une salle de douche pour les enfants hospitalisés et leur |
begeleider die blijft overnachten op de afdeling. | accompagnateur qui reste loger à la section. |
Art. 12.De verschillende soorten ruimten voor kinderen en ouders |
Art. 12.Les différents types de locaux pour enfants et parents |
moeten toegankelijk zijn voor rolstoelgebruikers. | doivent être accessibles aux utilisateurs d'un fauteuil roulant. |
Art. 13.Voor kinderen opgenomen in klassieke hospitalisatie wordt het |
Art. 13.Pour les enfants admis en hospitalisation classique, le |
verblijf in patiëntenkamers zodanig georganiseerd dat de kinderen | séjour en chambre de patient est organisé de façon à ce que les |
zoveel mogelijk volgens hun leeftijd gegroepeerd worden. | enfants soient le plus possible groupés selon leur âge. |
Art. 14.Er moeten voldoende lokalen voorzien zijn van een babybadje |
Art. 14.Un nombre suffisant de locaux doivent être pourvus d'un petit |
en een verzorgingskussen, met het oog op de hygiënische verzorging van | bain pour bébé et d'un coussin à langer en vue des soins d'hygiène |
zuigelingen. | pour nourrissons. |
De ouders moeten de mogelijkheid hebben mee te helpen aan de | Les parents doivent avoir la possibilité d'aider à soigner leur enfant |
verzorging van hun kind in de kamer waar het wordt verpleegd. | dans la chambre où il est soigné. |
Art. 15.In iedere kamer moet bij elk kind een ouder kunnen |
Art. 15.Dans chaque chambre, un parent doit pouvoir séjourner auprès |
verblijven, zowel overdag als 's nachts. | de chaque enfant, aussi bien le jour que la nuit. |
Art. 16.De spel- en educatieve ruimte is tenminste in gebruik tijdens |
Art. 16.L'espace de jeu est utilisé au moins durant les heures |
de normale werkuren. Ze moet uitgerust zijn met meubilair, speelgoed | normales de travail. Il doit être équipé de mobilier, de jouets et |
en andere voorzieningen, aangepast aan de betrokken doelgroep. Deze | d'autres équipements adaptés au groupe cible concerné. Cet espace doit |
ruimte moet een oppervlakte hebben van minstens 25 m2. | avoir une superficie d'au moins 25 m2. |
Art. 17.Meubilair, vloer en speelgoed moeten desinfecteerbaar en af- |
Art. 17.Le mobilier, le sol et les jouets doivent être désinfectables |
of uitwasbaar zijn en moeten gereinigd worden via een vaste procedure. | ou lavables et ils doivent être nettoyés selon une procédure fixée. |
Afdeling II. - Normen in verband met uitrusting | Section II. - Normes relatives à l'équipement |
Art. 18.De omvang, het aantal en de aard van de inrichting, de |
Art. 18.La taille, le nombre et le type d'aménagement, des |
uitrusting en het materiaal zijn aangepast aan het aantal en de | équipements et du matériel sont adaptés au nombre et aux besoins |
specifieke noden van alle kinderen. | spécifiques de tous les enfants. |
Art. 19.Tenminste de volgende materialen zijn aanwezig : |
Art. 19.Les équipements suivants sont au moins présents : |
- infuuspompen met de mogelijkheid tot het instellen van een maximum | - pompes à perfusion avec la possibilité de régler un volume maximum à |
te infunderen volume; | perfuser; |
- spuitpompen; | - pousses-seringues; |
- cardio-respiratoire monitoring; | - monitoring cardio-respiratoire; |
- saturatiemeter (met aangepaste probe); | - saturomètre (avec capteur adapté); |
- bloeddrukmeter (met aangepaste manchette); | - tensiomètre (avec manchette adaptée); |
- aspiratiemateriaal; | - matériel d'aspiration; |
- aërosoltoestel; | - appareil d'aérosol; |
- reanimatiemateriaal voor kinderen van alle leeftijden, inclusief | - matériel de réanimation pour enfants de tous les âges, y compris des |
reanimatierichtlijnen; | directives en matière de réanimation; |
- de materialen noodzakelijk voor de toediening en de bevochtiging van | - le matériel nécessaire pour l'administration et l'humification |
zuurstof, aangepast aan de leeftijd en de noden van het kind. | d'oxygène, adapté à l'âge et aux besoins de l'enfant. |
Afdeling III. - Overige veiligheids- en hygiënevoorschriften. Art. 20.Het verblijf binnen de afdeling moet voor alle personen, en in het bijzonder voor de kinderen, veilig zijn. De nodige maatregelen worden genomen om te voorkomen dat de patiënten de afdeling verlaten zonder dat dit verantwoord is. In alle ruimten die toegankelijk zijn voor kinderen, moeten ouders bij hun kinderen aanwezig kunnen zijn en moet aandacht besteed worden aan de preventie van ongevallen of besmetting. HOOFDSTUK IV. - De leiding, de vereiste medische en niet-medische personeelsomkadering en deskundigheid Afdeling l. - De leiding. |
Section III. - Autres prescriptions en matière d'hygiène et de sécurité Art. 20.Le séjour au sein du service doit être sûr pour chaque personne et en particulier pour les enfants. Les mesures nécessaires sont prises pour que les patients ne puissent quitter l'unité sans que ceci soit justifié. Dans tous les espaces accessibles aux enfants, les parents doivent pouvoir être présents auprès de leurs enfants et il y a lieu d'accorder une attention particulière à la prévention des accidents ou à la contagion. CHAPITRE IV. - La direction, le cadre médical et non médical exigé et l'expertise Section Ire. - La direction |
Art. 21.De verantwoordelijkheid over het zorgprogramma voor kinderen |
Art. 21.La responsabilité du programme de soins pour enfants incombe |
berust bij het medisch diensthoofd en de hoofdverpleegkundige van het | au chef de service médical et à l'infirmier en chef du programme de |
zorgprogramma. | soins. |
Afdeling II. - De medische leiding. | Section II. - La direction médicale |
Art. 22.§ 1. De geneesheer-diensthoofd is een geneesheer-specialist |
Art. 22.§ 1er. Le médecin-chef de service est un médecin spécialiste |
in de kindergeneeskunde die voltijds verbonden is aan het ziekenhuis. | en pédiatrie attaché à temps plein à l'hôpital. |
Hij is verantwoordelijk voor de organisatie van de medische aspecten | Il est responsable de l'organisation des aspects médicaux du programme |
van het zorgprogramma voor kinderen. | de soins pour enfants. |
§ 2. Meer in het bijzonder is hij verantwoordelijk voor : | § 2. Plus particulièrement, il est responsable : |
1° de goede werking en het medisch wetenschappelijk niveau van het | 1° du bon fonctionnement et du niveau scientifique médical du |
zorgprogramma voor kinderen. Daarbij zorgt hij ervoor dat : | programme de soins pour enfants. Ainsi, il veille à ce que : |
a) kinderen niet in een ziekenhuis worden opgenomen als de zorg die | a) les enfants ne soient pas hospitalisés si le traitement qu'ils |
zij nodig hebben thuis kan worden verleend; | nécessitent peut être dispensé à domicile; |
b) de optimale behandeling van de opgenomen kinderen binnen de perken | b) un traitement optimal soit garanti aux enfants hospitalisés dans le |
van de kortst mogelijke verblijfsduur gewaarborgd wordt; | cadre d'une durée de séjour la plus courte possible; |
2° het opstellen en opvolgen van de procedures aangaande : | 2° de l'élaboration et du suivi des procédures concernant : |
a) het isoleren van personen die een bijzonder besmettingsgevaar | a) l'isolement des personnes qui représentent un danger particulier de |
vormen; | contamination; |
b) de permanente vorming van de artsen, verbonden aan het | b) la formation permanente des médecins liés au programme de soins |
zorgprogramma voor kinderen; | pour enfants; |
c) alle overige organisatorische maatregelen die de kwaliteit en de | c) toutes les autres dispositions d'organisation qui peuvent assurer |
continuïteit van de medische zorgverlening, ook na het | la qualité et la continuité des soins médicaux également après le |
ziekenhuisverblijf, kunnen verzekeren; | séjour à l'hôpital; |
3° het nemen van initiatieven, in overleg met de directie van het | 3° de la prise d'initiatives, en concertation avec la direction de |
ziekenhuis, met het oog op het ontwerpen van voorstellen, aanvullingen | l'hôpital, en vue de l'élaboration de propositions, de modalités |
of wijzigingen in de voorwaarden van doorverwijzing van kinderen naar | complémentaires ou de modifications relatives aux conditions de |
een ziekenhuis met een erkende functie "intensieve zorg" en hun | transfert d'enfants vers un hôpital disposant d'une fonction agréée |
terugverwijzing vanuit deze erkende functie. | "soins intensifs" et leur renvoi au départ de cette fonction agréée. |
Deze voorwaarden worden mede opgenomen in de formele en schriftelijke | Ces conditions sont également reprises dans l'accord de collaboration |
samenwerkingsovereenkomst die met tenminste één erkende functie | formel et écrit qui doit exister conjointement avec au moins une |
intensieve zorg dient te bestaan. | fonction soins intensifs agréée. |
Afdeling III. - De verpleegkundige leiding | Section III. - La direction infirmière |
Art. 23.§ 1. De hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma voor |
Art. 23.§ 1er. L'infirmier en chef du programme de soins pour enfants |
kinderen is een gegradueerde pediatrisch verpleegkundige of een | est un infirmier gradué spécialisé en pédiatrie ou un bachelier en |
bachelor in de verpleegkunde met een specialisatie in de pediatrie die | soins infirmiers spécialisé en pédiatrie qui est également infirmier |
eveneens hoofdverpleegkundige is van de dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E). | en chef du service des maladies infantiles (index E). |
§ 2. In afwijking van § 1, komen ook verpleegkundigen in aanmerking | § 2. Par dérogation au § 1er, les praticiens infirmiers qui, à la date |
die op de datum van de bekendmaking van dit besluit, tenminste vijf | de publication du présent arrêté, travaillent effectivement comme |
jaar effectief als hoofdverpleegkundige op een erkende dienst voor | infirmier en chef dans un service des maladies infantiles agréé (index |
kindergeneeskunde (kenletter E) werkzaam zijn. | E) depuis au moins cinq ans, entrent également en considération. |
Art. 24.§ 1. De hoofdverpleegkundige is verantwoordelijk voor de |
Art. 24.§ 1er. L'infirmier en chef est responsable des aspects |
verpleegkundige aspecten van het zorgprogramma. Hij/zij is meer in het | infirmiers du programme de soins. Plus particulièrement, il est |
bijzonder verantwoordelijk voor : | responsable : |
1° de goede werking en het verpleegkundig wetenschappelijk niveau van | 1° du bon fonctionnement et du niveau scientifique des activités |
de verpleegkundige activiteit die verband houdt met het zorgprogramma | infirmières qui ont un rapport avec le programme de soins pour |
voor kinderen. Door informatie, coördinatie en specifieke | enfants. Par le biais d'informations, de coordinations et |
tussenkomsten in de domeinen die een rechtstreekse invloed hebben op | d'interventions spécifiques dans les domaines qui exercent directement |
de goede werking van de dienst, waakt hij/zij erover, in overleg met | une influence sur le bon fonctionnement du service, il veille, en |
de medische leiding, dat de optimale verpleging en verzorging van de | concertation avec la direction médicale, à ce que le traitement et les |
opgenomen kinderen binnen de perken van de kortst mogelijke | soins optimaux soient garantis aux enfants hospitalisés dans les |
verblijfsduur gewaarborgd wordt; | limites de la durée d'hospitalisation la plus courte possible; |
2° het opstellen en opvolgen van protocollen aangaande : | 2° de l'élaboration et du suivi de protocoles au sujet des : |
a) regels in verband met de bezoekuren, met dien verstande dat deze | a) règles se rapportant aux heures de visite, étant bien entendu que, |
bezoekuren behalve in geval van medische tegenindicatie, voor de | sauf contre-indication médicale, les heures de visite pour les parents |
ouders van het kind niet beperkt kunnen worden; | de l'enfant ne peuvent être limitées; |
b) maatregelen die worden genomen, in overleg met de behandelende | b) dispositions qui sont prises, en concertation avec le médecin |
arts, om pijn, lichamelijk ongemak en emotionele spanning te | traitant, pour réduire la douleur, les désagréments corporels et les |
verlichten; | tensions émotionnelles; |
3° de organisatie van de verpleegkundige registratie en het | 3° de l'organisation de l'enregistrement infirmier et du dossier |
individuele verpleegkundig dossier van elke patiënt van dit zorgprogramma; | infirmier individuel de chaque patient de ce programme de soins; |
4° de organisatie van een permanente aanwezigheid van een pediatrisch | 4° de l'organisation d'une présence permanente d'un infirmier |
verpleegkundige binnen het zorgprogramma voor kinderen; | pédiatrique dans le programme de soins pour enfants; |
5° de organisatie van regelmatig en gestructureerd overleg tussen de | 5° de l'organisation d'une concertation régulière et structurée entre |
verschillende niet-medische personeelsleden werkzaam binnen het | les différents membres du personnel non médical travaillant dans le |
zorgprogramma voor kinderen, rekening houdend met de taakverdeling. | programme de soins pour enfants, compte tenu de la répartition des tâches. |
Afdeling IV. - Medische omkadering, deskundigheid en permanentie | Section IV. - L'encadrement médical, l'expertise et la permanence |
Art. 25.§ l. Het zorgprogramma voor kinderen beschikt over een |
Art. 25.§ 1er. Le programme de soins pour enfants dispose d'une |
medische equipe bestaande uit minimaal drie voltijds equivalenten | équipe médicale se composant au minimum de trois équivalents temps |
geneesheren specialisten in de pediatrie, verbonden aan het | pleins de médecins spécialistes en pédiatrie, attachés à l'hôpital |
ziekenhuis, maar die idealiter worden verdeeld over vijf | mais qui idéalement se répartissent sur cinq médecins spécialistes en |
geneesheren-specialisten in de pediatrie. | pédiatrie. |
§ 2. Vanaf 2010 moet het zorgprogramma over vier voltijds equivalent | § 2. A partir de 2010, le programme de soins devra disposer de quatre |
geneesheren-specialisten in de pediatrie beschikken. | équivalents temps plein de médecins spécialistes en pédiatrie. |
Art. 26.Er moet een wachtsysteem van kracht zijn zodanig dat er, |
Art. 26.Un système de garde doit être opérant de sorte qu'il y ait, |
aangepast aan het activiteitsniveau, een permanente bereikbaarheid is | en fonction du niveau d'activité, une accessibilité à tout moment d'au |
van tenminste één geneesheer-specialist in de kindergeneeskunde. | moins un médecin spécialiste en pédiatrie. Dans un laps de temps le |
Binnen de kortst mogelijke tijd na een oproep, moet deze in de | plus court possible après un appel, celui-ci doit être présent dans |
instelling aanwezig zijn. | l'institution. |
Art. 27.Het aantal geneesheren dat deelneemt aan de medische |
Art. 27.Le nombre de médecins participant à la permanence médicale |
permanentie bedoeld in artikel 26 moet worden aangepast aan de | visée à l'article 26 doit être adapté à l'intensité de l'activité du |
intensiteit van de activiteit van het zorgprogramma voor kinderen. | programme de soins pour enfants. |
Voor die aangepaste permanentie komen in aanmerking de geneesheren | Entrent en ligne de compte pour cette permanence adaptée, les médecins |
specialisten in de pediatrie en de kandidaat-geneesheren specialisten | spécialistes en pédiatrie ainsi que les candidats médecins |
in de pediatrie mits een aan hun opleidingsniveau aangepaste | spécialistes en pédiatrie moyennant une supervision adaptée à leur |
supervisie en volgens vooraf bepaalde regels. | niveau de formation et suivant des règles établies préalablement. |
Afdeling V. - De niet-medische personeelsomkadering en deskundigheid | Section V. - L'encadrement en personnel non médical et l'expertise |
Art. 28.§ 1. Er moeten voldoende verpleegkundigen zijn die naar |
Art. 28.§ 1er. Des infirmiers doivent être en nombre suffisant, leur |
aantal en kwalificatie aangepast worden aan de aard en het volume van | nombre et leur qualification devant être adaptés en fonction de la |
de patiëntenproblemen. | nature et de l'ampleur des problèmes des patients. |
§ 2. Minstens 75 % van het verplegend en verzorgend personeel werkzaam | § 2. 75 % au moins du personnel infirmier et soignant travaillant dans |
in het zorgprogramma moet bestaan uit gegradueerde pediatrisch | le programme de soins, doivent être composés d'infirmiers gradués |
verpleegkundigen, bachelors in de verpleegkunde met een specialisatie | spécialisés en pédiatrie, de bacheliers en soins infirmiers |
in de pediatrie of verpleegkundigen die op de datum van bekendmaking | spécialisés en pédiatrie ou d'infirmiers disposant d'une expérience |
van dit besluit in het Belgisch Staatsblad, minstens vijf jaar | effective de 5 ans dans un service des maladies infantiles agréé |
effectief ervaring hebben op een erkende dienst voor kindergeneeskunde | (index E), à la date de publication du présent arrêté au Moniteur |
(kenletter E). | belge. |
§ 3. Er dient 24 uur op 24 minstens één verpleegkundige, behorende tot | |
de in vorige paragraaf vermelde 75 % gekwalificeerde verpleegkundigen, | § 3. Il faut qu'au moins un infirmier faisant partie des 75 % |
d'infirmiers qualifiés mentionnés dans le paragraphe précédant, soit | |
aanwezig te zijn op de verpleegafdeling. | présent 24 heures sur 24 dans la section infirmière. |
Art. 29.leder ziekenhuis met een zorgprogramma voor kinderen moet |
Art. 29.Chaque hôpital avec un programme de soins pour enfants doit |
steeds een beroep kunnen doen op minstens één voedingsdeskundige. | toujours pouvoir faire appel à au moins un expert en matière d'alimentation. |
Art. 30.§ 1. Voor het organiseren van spelactiviteiten en |
Art. 30.§ 1er. En vue de l'organisation d'activités ludiques et de |
vrijetijdsbesteding moet het zorgprogramma voor kinderen beschikken | loisirs, le programme de soins pour enfants doit disposer de personnel |
over hulppersoneel ten belope van een halve voltijdse equivalent voor | d'aide à concurrence d'un demi équivalent temps plein si le nombre de |
zover het aantal bedden (kenletter E) in de verpleegeenheid minder | lits (index E) dans l'unité de soins est inférieur à 30, ou à |
bedraagt dan 30, of één voltijdse equivalent per volledige schijf van 30 bedden (kenletter E). | concurrence d'un équivalent temps plein, par tranche de 30 lits (index E) complète. |
§ 2. De hulppersoneelsleden moeten houder zijn van een brevet of een | § 2. Les membres du personnel d'aide doivent être titulaires d'un |
diploma van hoger secundair onderwijs. | brevet ou d'un diplôme de l'enseignement secondaire. |
§ 3. De basistaken van deze spelbegeleiders worden als volgt | § 3. Les tâches de base des accompagnateurs des activités ludiques |
omschreven : | sont décrites comme suit : |
- kindvriendelijk leefklimaat bieden; | - offrir une ambiance adaptée aux enfants; |
- opvang en begeleiding van kinderen tijdens hun opname; | - accueil et accompagnement des enfants lors de leur hospitalisation; |
- spelen met kinderen, zowel in de speelkamer als op de | - jouer avec les enfants, aussi bien dans la salle de jeux que dans la |
hospitalisatiekamer; | chambre d'hospitalisation; |
- werken aan de creatieve en sociale ontwikkeling van het kind; | - travailler au développement créatif et social de l'enfant; |
- observatie van het gedrag van het kind en rapportering hierover; | - observer le comportement de l'enfant et en faire un rapport; |
- huiswerkbegeleiding; | - accompagnement pour les devoirs; |
- inoefenen van functionele vaardigheden. | - apprentissage d'aptitudes fonctionnelles. |
Art. 31.De psycho-sociale begeleiding wordt verzekerd door |
Art. 31.Le soutien psycho-social est assuré par du personnel |
hulppersoneel, houder van tenminste een diploma van hoger onderwijs | auxiliaire porteur d'au moins un diplôme de l'enseignement supérieur |
van het korte type (A1) of een bachelordiploma, ten belope van een | de type court (Al) ou un diplôme de bachelier à concurrence d'un demi |
halve voltijdse equivalent voor zover het aantal bedden (kenletter E) | équivalent temps plein si le nombre de lits (index E) dans l'unité de |
in de verpleegeenheid minder bedraagt dan 30, of één voltijdse | soins est inférieur à 30, ou à concurrence d'un équivalent temps |
equivalent per volledige schijf van 30 bedden (kenletter E). | plein, par tranche de 30 lits (index E) complète. |
HOOFDSTUK V. - Kwaliteitsnormen en normen inzake kwaliteitsopvolging | CHAPITRE V. - Normes de qualité et normes afférentes au suivi de la qualité |
Afdeling 1. - Kwaliteitsnormen | Section 1re. - Normes de qualité |
Art. 32.§ 1. Elk ziekenhuis met een zorgprogramma voor kinderen dient |
Art. 32.§ 1er. Tout hôpital disposant d'un programme de soins pour |
gebruik te maken van een multidisciplinair handboek. | enfants doit utiliser un manuel pluridisciplinaire. |
Het besteedt aandacht inzonderheid aan de richtlijnen en procedures | Il met notamment l'accent sur les directives et les procédures de |
voor de preventie en behandeling van pijn, inclusief het objectiveren | prévention et de prise en charge de la douleur, en ce compris |
van pijn met specifiek voor dit doel ontwikkelde pijnschalen. | l'objectivation de la douleur à l'aide d'échelles de mesure |
§ 2. Een kopij van het multidisciplinair pediatrisch handboek wordt | spécialement développées à cet effet. |
overgemaakt aan het college voor pediatrie op hetzelfde moment dat het | § 2. Une copie du manuel pédiatrique pluridisciplinaire est transmise |
rapport dat wordt opgesteld in uitvoering van artikel 2 van het | au collège de pédiatrie en même temps que le rapport rédigé en |
koninklijk besluit van 15 februari 1999 betreffende de kwalitatieve | exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif |
evaluatie van de medische activiteit in de ziekenhuizen wordt overgemaakt. | à l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. |
Afdeling II. - Kwaliteitsopvolging | Section II. - Suivi de la qualité |
Art. 33.Het zorgprogramma voor kinderen moet daarenboven medewerking |
Art. 33.Le programme de soins pour enfants doit en outre collaborer à |
verlenen aan de interne en externe toetsing van de medische | l'évaluation interne et externe de l'activité médicale, conformément |
activiteit, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | |
van 15 februari 1999 betreffende de kwalitatieve toetsing van de | aux dispositions de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif à |
medische activiteit in de ziekenhuizen. Hiertoe wordt een College voor | l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. A |
cet effet, il est créé un Collège de pédiatrie auquel, outre les | |
pediatrie opgericht dat naast de opdrachten vermeld in artikel 8 van | missions indiquées à l'article 8 de l'arrêté précité du 15 février |
bedoeld besluit van 15 februari 1999 eveneens tot opdracht heeft : | 1999, sont également dévolues les missions suivantes : |
1° de ziekenhuizen ondersteunen door ondermeer een model van de | 1° soutenir les hôpitaux, entre autres, en élaborant un modèle de la |
structuur van een multidisciplinair pediatrisch handboek op te stellen | structure d'un manuel pluridisciplinaire pédiatrique et en établissant |
en door een lijst van referentiewerken op te stellen; | une liste d'ouvrages de référence; |
2° het nationaal vergelijken van de gehanteerde handboeken en het | 2° faire une comparaison nationale des manuels appliqués et organiser |
organiseren van consensusmeetings; | des conférences de consensus; |
3° het formuleren van aanbevelingen inzake de subspecialiteiten voor | 3° émettre des recommandations en ce qui concerne les sous-spécialités |
pediatrie en hun minimaal activiteitsniveau; | de pédiatrie et le niveau minimal d'activités de celles-ci; |
4° het voorstellen van een uniforme registratie van de | 4° proposer un enregistrement uniforme du degré d'application des |
implementatiegraad van de richtlijnen beschreven in het pediatrisch | directives décrites dans le manuel pédiatrique pluridisciplinaire; |
multidisciplinair handboek; 5° het opstellen van een jaarlijks activiteitenrapport met | 5° rédiger un rapport annuel d'activités comportant un certain nombre |
aandachtspunten en het organiseren van een feedback naar de betrokken | de points prioritaires et organiser un feed-back à l'intention des |
zorgprogramma's. | programmes de soins concernés. |
HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en wijzigingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires et modificatives |
Art. 34.In het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
Art. 34.Dans l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des |
van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, |
nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 september | modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, |
1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april | 16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 |
1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 | avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, |
augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 | 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 |
oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 | |
augustus 1994, 16 december 1994, 13 november 1995, 20 augustus 1996, | février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 |
15 juli 1997, 27 april 1998, 10 augustus 1998, 15 februari 1999, 25 | novembre 1995, 20 août 1996, 15 juillet 1997, 10 août 1998, 15 février |
maart 1999, 29 april 1999, 20 maart 2000, 19 februari 2002, 16 april | 1999, 25 mars 1999, 29 avril 1999, 20 mars 2000, 19 février 2002, 16 |
2002, 17 februari 2005 en 10 november 2005, worden de volgende | avril 2002, 17 février 2005 et 10 novembre 2005, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In artikel 3bis worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° A l'article 3bis sont apportées les modifications suivantes : |
a) in § 1 worden de woorden "een dienst voor kindergeneeskunde | a) au § 1er les mots "un service des maladies infantiles (index E)" |
(kenletter E)" vervangen door de woorden "een zorgprogramma voor | sont remplacés par les mots "un programme de soins pour enfants qui |
kinderen dat een dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) omvat"; | comporte un service des maladies infantiles (index E)"; |
b) in de §§ 2 en 3 worden de woorden "een erkende dienst voor | b) aux §§ 2 et 3 les mots "un service des maladies infantiles agréé |
kindergeneeskunde (kenletter E)" en de woorden "een dergelijke dienst" | (index E)" et les mots "un tel service" sont remplacés respectivement |
respectievelijk vervangen door de woorden "een zorgprogramma voor | par les mots "un programme de soins pour enfants qui comporte un |
kinderen dat een dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) omvat" en | service des maladies infantiles (index E)" et les mots "un tel |
de woorden "een dergelijk zorgprogramma"; | programme de soins"; |
c) in § 5 worden de woorden "een erkende dienst voor kindergeneeskunde | c) au § 5 les mots "un service agréé des maladies infantiles (index |
(kenletter E)" vervangen door de woorden "een zorgprogramma voor | E)" sont remplacés par les mots "un programme de soins pour enfants |
kinderen dat een dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) omvat"; | qui comporte un service des maladies infantiles (index E)"; |
2° In de bijlage "I. Algemene inrichting van de ziekenhuizen" worden | 2° A l'annexe "I. Normes générales applicables à tous les |
in rubriek III "Organisatorische normen" de woorden "dat over een | établissements", à la rubrique III "Normes d'organisation", les mots |
erkende dienst voor kindergeneeskunde beschikt (kenletter E)" | "disposant d'un service agréé des maladies infantiles (index E)" sont |
vervangen door de woorden "dat over een erkend zorgprogramma voor | remplacés par les mots "disposant d'un programme de soins agréé pour |
kinderen beschikt, waarvan een erkende dienst voor kindergeneeskunde | enfants, dont fait partie un service agréé des maladies infantiles |
(kenletter E) deel uitmaakt"; | (index E)"; |
3° In de bijlage « II. Inrichting en werking van elk soort van | 3° A l'annexe « II. Aménagement et fonctionnement de chaque type de |
diensten", worden in de rubriek "Bijzondere normen toepasselijk op de | service", à la rubrique "Normes spéciales s'adressant aux services des |
dienst voor kindergeneeskunde kenletter E" de drie subrubrieken "I. | maladies infantiles : Index E", les trois sous-rubriques "I. Normes |
Architectonische normen", "II. Functionele normen" en "III. | architecturales", "Il. Normes fonctionnelles" et "III. Normes |
Organisatorische normen" vervangen door de woorden : "Een dienst voor | d'organisation" sont remplacées par les mots "Un service des maladies |
kindergeneeskunde (kenletter E) mag slechts worden uitgebaat als | infantiles (index E) ne peut être exploité que comme possibilité de |
behandelingsmogelijkheid binnen een erkend zorgprogramma voor | traitement au sein d'un programme de soins agréé pour enfants, visé |
kinderen, bedoeld in het koninklijk besluit van 13 juli 2006 houdende | dans l'arrêté royal du 13 juillet 2006 fixant les normes auxquelles un |
vaststelling van de normen waaraan een zorgprogramma voor kinderen | programme de soins pour enfants doit répondre pour être agréé et |
moet voldoen om erkend te worden en tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 25 november 1997 houdende vaststelling van de normen | modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes |
waaraan de functie "chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te | auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de |
worden erkend. » | jour" pour être agréée. » |
Art. 35.In het koninklijk besluit van 15 december 1978 tot bepaling |
Art. 35.Dans l'arrêté royal du 15 décembre 1978 fixant des normes |
van bijzondere normen voor universitaire ziekenhuizen en | spéciales pour les hôpitaux et services universitaires, sont apportées |
ziekenhuisdiensten, worden volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° Artikel 1, eerste lid, wordt als volgt vervangen : "De | 1° L'article 1er, premier alinéa, est remplacé comme suit : "Les |
universitaire ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten met kenletter C, D en | hôpitaux et services universitaires index C, D et M doivent répondre |
M moeten beantwoorden aan de bijzondere normen die respectievelijk | |
bepaald worden in de bijlagen 1, 2 en 3 van dit besluit. »; | aux normes spéciales respectivement fixées aux annexes 1re, 2 et 3 du |
présent arrêté. »; | |
2° In bijlage 3, I, A, 7°, worden de woorden 'E of' vervangen door de | 2° A l'annexe 3, I, A, 7°, les mots "E ou" sont remplacés par les mots |
woorden "zorgprogramma voor kinderen"; | "programme de soins pour enfants"; |
3° Bijlage 4 "Bijzondere normen toepasselijk op de universitaire | 3° L'annexe 4 "Normes spéciales s'adressant aux services |
diensten voor kindergeneeskunde - kenletter E" wordt opgeheven. | universitaires des maladies infantiles - index E" est supprimée. |
Art. 36.In het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende |
Art. 36.Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes |
vaststelling van de normen waaraan de functie "chirurgische | auxquelles doit répondre la fonction "hospitalisation chirurgicale de |
daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend, wordt een | jour" pour être agréée, il est inséré un chapitre IVbis comprenant les |
hoofdstuk IVbis ingevoegd, dat de artikelen 15bis tot 15decies omvat, | articles 15bis à 15decies et rédigé comme suit : |
luidende : « HOOFDSTUK IVbis. - Normen inzake kindvriendelijkheid | « CHAPITRE IVbis. - Normes visant à assurer une prise en charge adaptée des enfants |
Art. 15bis.Indien het algemeen ziekenhuis waarvan de functie |
Art. 15bis.Si l'hôpital général dont la fonction "hospitalisation |
"chirurgische daghospitalisatie" deel uitmaakt zoals bedoeld in | chirurgicale de jour" fait partie conformément à l'article 1er, § 3, |
artikel 1, § 3, of waarmee de functie "chirurgische daghospitalisatie" | ou avec lequel la fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" a un |
een functionele binding heeft zoals bedoeld in artikel 1, § 4, niet | lien fonctionnel au sens de l'article 1er, § 4, ne dispose pas d'un |
beschikt over een erkend zorgprogramma voor kinderen zoals bedoeld in | programme de soins pour enfants agréé au sens de l'arrêté royal du 13 |
het koninklijk besluit van 13 juli 2006 houdende vaststelling van de | juillet 2006 fixant les normes auxquelles un programme de soins pour |
normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend | enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du |
te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november | 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la |
1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie | fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée, la |
"chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend, dan | |
moet de functie "chirurgische daghospitalisatie", om te worden erkend, | fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit, pour être |
bijkomend voldoen aan de erkenningsnormen vermeld in dit hoofdstuk. | agréée, répondre en plus aux normes d'agrément fixées dans le présent |
Art. 15ter.§ 1. De organisatie in de operatieafdeling is dusdanig dat |
chapitre. Art. 15ter.§ 1er. L'organisation du quartier opératoire est telle que |
: | : |
1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd | 1° les patients conscients ne sont confrontés, ni de façon auditive ni |
worden met het gebeuren in andere operatiezalen; | de façon visuelle, à ce qui se passe dans les autres salles |
d'opération; | |
2° één van de ouders bij het kind kan zijn wanneer het kind bewust is, | 2° un des parents peut se trouver près de l'enfant lorsque celui-ci |
behoudens in het geval de geneesheer-diensthoofd, of een | est conscient sauf contre-indication apportée par le médecin-chef de |
geneesheer-specialist in de anesthesiologie-reanimatie of de | service, ou apportée par le médecin-spécialiste en |
geneesheer-specialist in de heelkunde die belast is met de behandeling | anesthésiologie-réanimation ou le médecin spécialiste en chirurgie qui |
van het kind, een tegenindicatie opwerpt; | est chargé du traitement de l'enfant; |
3° er een afzonderlijke ruimte voor kinderen in de ontwaakzaal | 3° un espace séparé pour les enfants est prévu dans la salle de |
voorzien is. | réveil. |
§ 2. De organisatie in de onderzoeks- en behandelruimte is dusdanig | § 2. L'organisation de l'espace pour les examens et le traitement est |
dat : | telle que : |
1° de bewuste patiënten noch auditief, noch visueel geconfronteerd | 1° les patients conscients ne sont confrontés, ni sur le plan auditif, |
worden met het gebeuren in andere onderzoeks- en behandelruimten, | ni sur le plan visuel, à ce qui se passe dans d'autres espaces |
behoudens in de kamers van de verpleegafdeling voor kindergeneeskunde | d'examen et de traitement, à l'exception des chambres de l'unité de |
(kenletter E); | soins des maladies infantiles (index E); |
2° één van de ouders bij het kind kan blijven tijdens het onderzoek of | 2° un des parents peut rester près de l'enfant pendant l'examen ou le |
de behandeling. | traitement. |
Art. 15quater.De functie "chirurgische daghospitalisatie" moet |
Art. 15quater.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
beschikken over een wachtkamer voor kinderen die van de wachtkamer | disposer d'une salle d'attente adaptée aux enfants et séparée de la |
voor volwassenen is gescheiden. | salle d'attente des adultes. |
Art. 15quinquies.De functie moet beschikken over een aangepaste |
Art. 15quinquies.La fonction doit disposer d'un environnement adapté, |
omgeving, gescheiden van de volwassen patiënten, en over aangepast | séparé des patients adultes, ainsi que de matériel adapté à la prise |
materiaal voor de opname van kinderen. | en charge des enfants. |
Art. 15sexies.Het verblijf binnen de afdeling moet voor alle |
Art. 15sexies.Le séjour au sein du service doit être sûr pour chaque |
personen, en in het bijzonder voor de kinderen, veilig zijn. | personne et en particulier pour les enfants. |
De nodige maatregelen moeten genomen worden om te voorkomen dat de | Les mesures nécessaires doivent être prises pour que les patients ne |
patiënten de functie verlaten zonder dat dit verantwoord is. | puissent quitter la fonction sans que ceci soit justifié. |
Art. 15septies.De geneesheer die voor de functie verantwoordelijk is, |
Art. 15septies.Le médecin responsable de la fonction doit se |
moet met een pediater van het ziekenhuis overleg plegen voor het | |
vastleggen van de schriftelijke procedure en de selectiecriteria | concerter avec un pédiatre de l'hôpital pour fixer la procédure écrite |
bedoeld in artikelen 7 en 8. | et les critères de sélection visés aux articles 7 et 8. |
Daarnaast staan ze in voor de opmaak en de opvolging van procedures | En outre, ils veillent à l'élaboration et au suivi de procédures |
betreffende de organisatorische bepalingen die ook na het | concernant les dispositions d'organisation qui peuvent assurer la |
ziekenhuisverblijf de kwaliteit en de voortduring van de medische | qualité et la continuité des soins médicaux également après le séjour |
zorgen kunnen verzekeren. | à l'hôpital. |
In dit kader zullen er richtlijnen en procedures inzake preventie en | Dans ce cadre, des directives et procédures de prévention et de prise |
pijnbehandeling worden opgesteld. | en charge de la douleur seront rédigées. |
Art. 15octies.De functie "chirurgische daghospitalisatie" moet |
Art. 15octies.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
beschikken over een gegradueerd verpleegkundige in de pediatrie, een | disposer d'un infirmier gradué spécialisé en pédiatrie, un bachelier |
bachelor in de verpleegkunde met een specialisatie in de pediatrie of | en soins infirmiers spécialisé en pédiatrie ou des personnes qui |
personen die kunnen bewijzen dat zij op de datum van bekendmaking van | peuvent prouver, à la date de publication de l'arrêté royal du 13 |
het koninklijk besluit van 13 juli 2006 houdende vaststelling van de | juillet 2006 fixant les normes auxquelles un programme de soins pour |
normen waaraan het zorgprogramma voor kinderen moet voldoen om erkend | enfants doit répondre pour être agréé et modifiant l'arrêté royal du |
te worden en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november | 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit répondre la |
1997 houdende vaststelling van de normen waaraan de functie | fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" pour être agréée au |
"chirurgische daghospitalisatie" moet voldoen om te worden erkend in | Moniteur Belge, qu'ils travaillent ou ont travaillé pendant au minimum |
het Belgisch Staatsblad, minstens gedurende 5 jaar in een erkende | 5 ans dans un service agréé de maladies infantiles (index E). |
dienst kindergeneeskunde (index E) werken of hebben gewerkt. | |
Art. 15nonies.Indien er kinderen worden opgenomen, mag de functie |
Art. 15nonies.Lorsque des enfants sont pris en charge, la fonction ne |
slechts worden uitgevoerd indien er een geneesheer-specialist in de | peut fonctionner que s'il y a un spécialiste en pédiatrie |
kindergeneeskunde werkelijk aanwezig op de vestigingsplaats is. | effectivement présent sur le site hospitalier. |
Art. 15decies.De functie "chirurgische daghospitalisatie" moet een |
Art. 15decies.La fonction "hospitalisation chirurgicale de jour" doit |
formeel samenwerkingsakkoord sluiten met het meest nabij gelegen | conclure un accord de collaboration formel avec l'hôpital le plus |
ziekenhuis dat een verzorgingsprogramma voor kinderen aanbiedt. » | proche qui dispose d'un programme de soins pour enfants. » |
Art. 37.In hetzelfde besluit wordt een artikel 18bis ingevoegd, |
Art. 37.Dans le même arrêté, il est inséré un article 18bis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« De artikelen 15bis tot 15decies treden in werking op 1 januari 2007 | « Les articles 15bis à 15decies entrent en vigueur le 1er janvier |
met uitzondering van artikel 15quater dat slechts in werking treedt op | 2007, à l'exception de l'article 15quater qui n'entre en vigueur que |
1 januari 2008. » | le 1er janvier 2008. » |
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepaling | CHAPITRE VII. - Disposition transitoire |
Art. 38.Om voor het eerst erkend te worden als zorgprogramma voor |
Art. 38.Pour être agréé pour la première fois comme programme de |
soins pour enfants, il est tenu compte, en vue de l'application de | |
kinderen wordt voor de toepassing van artikel 5 van dit besluit | l'article 5 du présent arrêté, des admissions d'enfants appartenant au |
rekening gehouden met de opnames van kinderen behorend tot de | |
doelgroep zoals omschreven in art. 3, § 1, 1° en 2°, gedurende het | groupe cible décrit à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, au cours de la |
laatste jaar (2006) of gedurende de laatste drie jaren (2004, 2005, | dernière année (2006) ou au cours des trois dernières années (2004, |
2006) waarbij dan het jaarlijks gemiddelde van deze drie jaren van | 2005 et 2006), auquel cas la moyenne annuelle de ces trois années est |
toepassing is. | d'application. |
In het geval van uitbating op meerdere vestigingsplaatsen van een | Dans le cas où un même hôpital est exploité sur plusieurs sites, le |
zelfde ziekenhuis, worden het aantal opnames en geboorten voor 2004 | nombre d'admissions et de naissances pour 2004 des sites distincts |
van de onderscheiden vestigingsplaatsen bepaald op basis van het | sont fixés sur base du nombre d'admissions et de naissances de |
aantal op het niveau van het gehele ziekenhuis, overeenkomstig een | l'ensemble de l'hôpital, conformément à une clé de répartition sur |
verdeelsleutel op basis van het gemiddelde van de verhoudingen van het | base de la moyenne des prorata du nombre d'admissions et de naissances |
aantal opnames en geboorten van elke vestigingsplaats ten aanzien van | de chaque site par rapport au nombre d'admissions et de naissances de |
het aantal in het gehele ziekenhuis in 2005 en 2006. | l'ensemble de l'hôpital en 2005 et 2006. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007 met |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007, à |
uitzondering van de artikelen 5, 11, 5°, en 16 en 25, § 1, die slechts | l'exception des articles 5, 11, 5°, et 16 et 25, § 1er, qui n'entrent |
in werking treden op 1 januari 2008, datum die voor wat betreft de | en vigueur que le 1er janvier 2008; en ce qui concerne les articles |
artikelen 11, 5°, en 16 kan uitgesteld worden door de overheid van de | 11, 5°, et 16, date qui peut être reportée par l'autorité de la |
betrokken gemeenschap die bevoegd is voor de erkenning van de | communauté concernée qui a l'agrément dans ses attributions pour les |
zorgprogramma's in functie van een door de instelling voor te leggen | programmes de soins, en fonction d'un plan de travaux d'aménagement à |
verbouwingsplan. | soumettre par l'établissement. |
Art. 40.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 40.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en van Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |