Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling van de lijst van de technische verpleegkundige prestaties en de lijst van de handelingen die door een geneesheer aan beoefenaars van de verpleegkunde kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die prestaties en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des prestations techniques de soins infirmiers et de la liste des actes pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que des modalités d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes et des conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art infirmier doivent répondre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
13 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 13 JUILLET 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling van de lijst van de | du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des prestations |
technische verpleegkundige prestaties en de lijst van de handelingen | techniques de soins infirmiers et de la liste des actes pouvant être |
die door een geneesheer aan beoefenaars van de verpleegkunde kunnen | confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que |
worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die | des modalités d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes |
prestaties en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de | et des conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art |
beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen | infirmier doivent répondre |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de uitoefening van | Vu l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des professions des soins |
de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op de artikelen 5, § 1, derde | de santé, notamment les articles 5, § 1er, alinéa 3, remplacé par la |
lid, vervangen bij de wet van 20 december 1974 en gewijzigd bij de wet | loi du 20 décembre 1974 et modifié par la loi du 19 décembre 1990 et |
van 19 december 1990 en 21quinquies, § 3, vervangen bij de wet van 10 | 21quinquies, § 3 remplacé par la loi du 10 août 2001; |
augustus 2001; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des |
van de lijst van de technische verpleegkundige prestaties en de lijst | prestations techniques de soins infirmiers et de la liste des actes |
van de handelingen die door een geneesheer aan beoefenaars van de | pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art |
verpleegkunde kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van | infirmier, ainsi que des modalités d'exécution relatives à ces |
uitvoering van die prestaties en handelingen en de | prestations et à ces actes et des conditions de qualification |
kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde | auxquelles les praticiens de l'art infirmier doivent répondre, modifié |
moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 4 | |
september 1990, 25 november 1991, 27 december 1994, 6 juni 1997, 2 | par les arrêtés royaux des 4 septembre 1990, 25 novembre 1991, 27 |
juli 1999 en 7 oktober 2002; | décembre 1994, 6 juin 1997, 2 juillet 1999 et 7 octobre 2002; |
Gelet op het eensluidend advies van de Technische Commissie voor | Vu l'avis conforme de la Commission technique de l'art infirmier en |
verpleegkunde van 6 oktober 2004; | date du 6 octobre 2004; |
Gelet op het advies 40.017/3 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis 40.017/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2006, en |
maart 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Nederlands versie van het opschrift van het koninklijk |
Article 1er.La version néerlandaise de l'intitulé de l'arrêté royal |
besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling van de lijst van de | du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des prestations |
technische verpleegkundige prestaties en de lijst van de handelingen | techniques de soins infirmiers et de la liste des actes pouvant être |
die door een geneesheer aan beoefenaars van de verpleegkunde kunnen | confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que |
worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die | des modalités d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes |
prestaties en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de | et des conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art |
beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen, gewijzigd door de | infirmier doivent répondre, modifié par les arrêtés royaux des 4 |
koninklijke besluiten van 4 september 1990, 25 november 1991, 27 | septembre 1990, 25 novembre 1991, 27 décembre 1994, 6 juin 1997, 2 |
december 1994, 6 juni 1997, 2 juli 1999 en 7 oktober 2002, wordt | juillet 1999 et 7 octobre 2002, est remplacé par l'intitulé suivant : |
vervangen als volgt : « Koninklijk besluit houdende vaststelling van | « Koninklijk besluit houdende vaststelling van de lijst van de |
de lijst van de technische verpleegkundige verstrekkingen en de lijst | technische verpleegkundige verstrekkingen en de lijst van de |
van de handelingen die door een arts aan beoefenaars van de | handelingen die door een arts aan beoefenaars van de verpleegkunde |
verpleegkunde kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van | kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die |
uitvoering van die verstrekkingen en handelingen en de | verstrekkingen en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de |
kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen ». | beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen ». |
Art. 2.In de Nederlands versie van artikel 1 van hetzelfde besluit |
Art. 2.Dans la version néerlandaise de l'article 1er du même arrêté, |
worden de woorden « technische verpleegkundige prestaties » door de | les mots « technische verpleegkundige prestaties » sont remplacés par |
woorden « technische verpleegkundige verstrekkingen » vervangen. | les mots « technische verpleegkundige verstrekkingen ». |
In hetzelfde artikel 1 worden de woorden « 21ter » vervangen door de | Dans le même article 1er, les mots « 21ter » sont remplacés par les |
woorden « 21quinquies ». | mots « 21quinquies ». |
Art. 3.In de Nederlands versie van artikel 2 van hetzelfde besluit |
Art. 3.Dans la version néerlandaise de l'article 2 du même arrêté, le |
wordt het woord « prestaties » door het woord « verstrekkingen » | mot « prestaties » est remplacé par le mot « verstrekkingen ». |
vervangen. In de Nederlands versie van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het | Dans la version néerlandaise de l'article 4 du même arrêté, le mot « |
woord « prestaties » vervangen door het woord « verstrekkingen ». | prestaties » est remplacé par le mot « verstrekkingen ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, luidend |
Art. 4.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
als volgt : | arrêté : |
« Art. 7bis.De technische verpleegkundige verstrekkingen en de |
« Art. 7bis.Les prestations techniques infirmières et les actes |
toevertrouwde geneeskundige handelingen worden door de verpleegkundige | médicaux confiés sont réalisés par le praticien de l'art infirmier sur |
uitgevoerd aan de hand van standaardverpleegplannen of procedures. | base de plans de soins de référence ou des procédures. |
Met uitzondering van de technische verpleegkundige verstrekkingen B1, | A l'exception des prestations techniques infirmières B1, telles que |
zoals opgenomen in bijlage I, B1, worden de standaardverpleegplannen | reprises à l'annexe Ire, B1, les plans de soins de référence et les |
en de procedures voor de technische verpleegkundige verstrekkingen B2, | procédures pour les prestations techniques infirmières B2, telles que |
zoals opgenomen in bijlage I, B2 en de toevertrouwde geneeskundige | reprises à l'annexe Ire, B2 et les actes médicaux confiés sont établis |
handelingen in samenspraak met de arts en de beoefenaar van de verpleegkunde opgesteld. | en concertation entre le médecin et le praticien de l'art infirmier. |
Het standaardverpleegplan laat toe om een patiënt met een bepaalde | Le plan de soins de référence permet d'aborder et de soigner |
aandoening systematisch te benaderen en te verplegen. | systématiquement le patient atteint d'une affection déterminée. |
Een procedure beschrijft de uitvoeringswijze van een bepaalde medische | Une procédure décrit le mode d'exécution d'une technique médicale ou |
of verpleegkundige techniek. Eventueel kunnen één of meerdere | infirmière déterminée. Le cas échéant, une ou plusieurs procédures |
procedures deel uitmaken van een standaardverpleegplan of een staand | peuvent faire partie d'un plan de soins de référence ou d'un ordre |
order, zoals omschreven in artikel 7ter § 5. » | permanent, tel que décrit à l'article 7ter, § 5. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7ter ingevoegd, luidend |
Art. 5.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
als volgt : | arrêté : |
« Art. 7ter.§ 1. Technische verpleegkundige verstrekkingen met aanduiding B2 en toevertrouwde geneeskundige handelingen worden opgedragen door middel van : een geschreven, eventueel elektronisch of via telefax, medisch voorschrift; een mondeling geformuleerd medisch voorschrift, eventueel telefonisch, radiofonisch of via webcam meegedeeld; een staand order. De voorgeschreven technische verstrekkingen en toevertrouwde handelingen moeten behoren tot de normale kennis en bekwaamheid van de verpleegkundige. § 2. Bij het geschreven medisch voorschrift houdt de arts rekening met |
« Art. 7ter.§ 1er. Des prestations techniques infirmières avec indication B2 et des actes médicaux confiés sont délégués au moyen : d'une prescription médicale écrite, éventuellement sous forme électronique ou par téléfax; d'une prescription médicale formulée oralement, éventuellement communiquée par téléphone, radiophonie ou webcam; d'un ordre permanent. Les prestations techniques et les actes confiés prescrits doivent relever des connaissances et aptitudes normales du praticien de l'art infirmier. § 2. Lors de la prescription médicale écrite, le médecin tient compte |
de volgende regels : | des règles suivantes : |
a) Het voorschrift wordt voluit geschreven : enkel gestandaardiseerde | a) La prescription est écrite en toutes lettres, seules les |
afkortingen mogen worden gebruikt. | abréviations standardisées peuvent être employées. |
b) Het voorschrift wordt duidelijk leesbaar neergeschreven op het | b) La prescription doit être écrite lisiblement sur un document |
daartoe bestemde document, dat deel uitmaakt van het patiëntendossier. | destiné à cette fin. Elle fait partie du dossier du patient. |
c) Bij verwijzing naar een standaardverpleegplan, een staand order of | c) Lorsqu'il se réfère à un plan de soins de référence, à un ordre |
een procedure, wordt de overeengekomen benaming of nummering ervan | permanent ou à une procédure, il est fait mention de leur dénomination |
vermeld. | convenue ou de leur numération. |
d) Het voorschrift bevat de naam en voornaam van de patiënt, de naam | d) La prescription contient les nom et prénom du patient, le nom et la |
en de handtekening van de arts, alsook zijn R.I.Z.I.V. -nummer. | signature du médecin ainsi que le numéro I.N.A.M.I. de celui-ci. |
e) Bij het voorschrijven van geneesmiddelen worden volgende | e) Lors de la prescription de médicaments, les indications suivantes |
aanduidingen vermeld : | sont mentionnées : |
de naam van de specialiteit (algemene internationale benaming en/of de | le nom de la spécialité (la dénomination commune internationale et/ou |
commerciële benaming); | le nom commercial); |
de hoeveelheid en de posologie; | la quantité et la posologie; |
de eventuele concentratie in de oplossing; | la concentration éventuelle dans la solution; |
de toedieningswijze; | le mode d'administration; |
de toedieningsperiode of de frequentie. | la période ou la fréquence d'administration. |
§ 3. Bij het voorschrift door de arts aan de verpleegkundige mondeling | § 3. Lors de la prescription communiquée oralement par le médecin au |
medegedeeld en in aanwezigheid van een arts uit te voeren, herhaalt de | praticien de l'art infirmier, à exécuter en présence du médecin, le |
verpleegkundige het voorschrift en verwittigt hij de arts wanneer hij | praticien de l'art infirmier répète la prescription et avertit le |
het uitvoert. De arts bevestigt zo spoedig mogelijk schriftelijk het | médecin de son exécution. Le médecin confirme la prescription par |
voorschrift. | écrit dans les meilleurs délais. |
§ 4. Enkel in dringende gevallen kan het mondeling geformuleerd | § 4. En cas d'urgence uniquement, la prescription formulée oralement |
voorschrift uitgevoerd worden in afwezigheid van de arts. In dit geval | peut être exécutée en l'absence du médecin. Dans ce cas, les règles |
zijn de volgende regels van toepassing : | suivantes sont d'application : |
a) het voorschrift wordt telefonisch, radiofonisch of via webcam | a) la prescription est communiquée par téléphone, par radiophonie ou |
medegedeeld. | par webcam. |
b) indien nodig wordt er verwezen naar een standaardverpleegplan, een | b) en cas de besoin, il est indiqué de se rapporter à un plan de soins |
staand order of een procedure. | de référence, à un ordre permanent ou à une procédure. |
c) als de verpleegkundige de aanwezigheid van de arts bij de patiënt | c) si le praticien de l'art infirmier juge nécessaire la présence du |
nodig acht, kan hij niet gedwongen worden het voorschrift uit te | médecin auprès du patient, il ne peut être contraint d'exécuter la |
voeren. In dat geval is hij verplicht de arts hierover in te lichten. | prescription. Dans ce cas, il est tenu d'en informer le médecin. |
d) de arts bevestigt zo spoedig mogelijk schriftelijk het voorschrift. | d) le médecin confirme la prescription par écrit dans les meilleurs délais. |
§ 5. Een staand order is een door de arts vooraf vastgesteld | § 5. Un ordre permanent est un schéma de traitement établi |
behandelingsschema, waarin desgevallend verwezen wordt naar | préalablement par le médecin. On se réfère le cas échéant, aux plans |
standaardverpleegplannen of procedures. | de soins de référence ou aux procédures. |
De arts moet met naam aangeven bij welke patiënt een staand order moet | Le médecin doit indiquer nominativement le patient à qui un ordre |
worden toegepast. Wordt dit voorschrift schriftelijk gegeven, dan zijn | permanent doit être appliqué. Lorsqu'il s'agit d'une prescription |
de regels in § 2, punten a), b), c), d) en e) van toepassing. | écrite, les règles reprises au § 2, points a), b), c), d) et e) sont |
d'application. | |
Wordt dit voorschrift mondeling gegeven, dan zijn de regels in § 4, | Lorsqu'il s'agit d'une prescription orale, les règles reprises au § 4, |
punten a) en b) van toepassing. | points a) et b) sont d'application. |
De arts vermeldt in het staand order de voorwaarden waarin de | Le médecin indique dans l'ordre permanent les conditions dans |
beoefenaar van de verpleegkunde deze handelingen kan toepassen. | lesquelles le praticien de l'art infirmier peut réaliser ces actes. |
De beoefenaar van de verpleegkunde beoordeelt of deze voorwaarden | Le praticien de l'art infirmier apprécie si ces conditions sont |
vervuld zijn en enkel in dat geval voert hij de voorgeschreven | |
handelingen uit. In tegengesteld geval is hij verplicht de arts in te | remplies et dans ce cas uniquement il exécute les actes prescrits. |
lichten. » | Dans le cas contraire, il doit en avertir le médecin. » |
Art. 6.§ 1. In de Nederlands versie van bijlage I van hetzelfde |
Art. 6.§ 1er. Dans la version néerlandaise de l'annexe I du même |
besluit wordt ieder woord « prestaties » vervangen door het woord « | arrêté, chaque mot « prestaties » est remplacé par le mot « |
verstrekkingen ». | verstrekkingen ». |
§ 2. In punt 1.3 van bijlage I, B2 van hetzelfde besluit, wordt het | § 2. Au point 1.3 de l'annexe Ire, B2 du même arrêté, est ajouté |
volgende lid toegevoegd : | l'alinéa suivant : |
« Verwijdering, vervanging na fistelvorming (met uitzondering van de | « Retrait, changement après fistulisation (à l'exception du premier |
eerste vervanging uit te voeren door de arts) en toezicht op de | changement à effectuer par le médecin) et surveillance d'une sonde de |
percutane gastrostomiesonde met ballon. » | gastrostomie à ballonnet. » |
§ 3. In punt 1.4 van bijlage I, B2 van hetzelfde besluit, wordt het | § 3. Au point 1.4 de l'annexe Ire, B2 du même arrêté, est ajouté |
volgende lid toegevoegd : | l'alinéa suivant : |
« Verwijdering, vervanging na fistelvorming (met uitzondering van de | « Retrait, changement après fistulisation (à l'exception du premier |
eerste vervanging uit te voeren door de arts) en toezicht op de | changement à effectuer par le médecin) et surveillance d'une sonde |
supra-pubische blaassonde met ballon. » | vésicale sus-pubienne à ballonnet. » |
§ 4. In de laatste zin van punt 1.7. van bijlage I, B2 van hetzelfde | § 4. Dans la dernière phrase du point 1.7. de l'annexe Ire, B2 du même |
besluit, wordt het woord « langdurige » geschrapt. | arrêté, les mots « de longue durée » sont supprimés. |
§ 5. Het opschrift van punt 6 van bijlage I van hetzelfde besluit | § 5. L'intitulé du point 6 de l'annexe Ire du même arrêté est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | par l'intitulé suivant : |
« 6. Verpleegkundige activiteiten die verband houden met het stellen | « 6. Activités de soins infirmiers liées à l'établissement du |
van de diagnose en de behandeling. » | diagnostic et du traitement. » |
§ 6. In punt 6 van bijlage I, B2 van hetzelfde besluit, worden de | § 6. Dans le point 6 de l'annexe Ire, B2 du même arrêté, les mots « |
woorden « Gebruik van apparaten voor observatie van verschillende | Manipulation d'appareils d'investigation des divers systèmes |
functiestelsels » vervangen door de woorden « Gebruik van apparaten | fonctionnels » sont remplacés par les mots « Manipulation d'appareils |
voor observatie en behandeling van de verschillende functiestelsels ». | d'investigation et de traitement des divers systèmes fonctionnels ». |
Art. 7.§ 1. Bijlage II van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 7.§ 1er. L'annexe II du même arrêté est complétée par les |
volgende leden : | alinéas suivants : |
« Voorbereiding, assistentie, instrumenteren en post-operatieve zorg | « Préparation, assistance, instrumentation et soins post-opératoires |
bij keizersnede. | dans le cadre d'une césarienne. |
Het uitvoeren van de handelingen bedoeld in artikel 21quinquies § 1, | Exécution des actes visés à l'article 21quinquies § 1er, a), b), et c) |
a), b), en c) van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 durant la grossesse, |
tijdens de zwangerschap, de bevalling en het postpartum, in zover deze | l'accouchement et les soins post-partum, dans la mesure où ils portent |
betrekking hebben op pathologie of afwijkingen al dan niet veroorzaakt | sur la pathologie ou les anomalies résultant ou non de la grossesse et |
door de zwangerschap en in het kader van de multidisciplinaire | dans le cadre de la collaboration pluridisciplinaire au sein des |
samenwerking binnen de voor de betrokken pathologie gespecialiseerde | services spécialisés dans la pathologie concernée. » |
diensten. » § 2. In bijlage II van hetzelfde besluit, worden de woorden « | § 2. A l'annexe II du même arrêté, les mots « Examen qualitatif et |
Kwalitatief en semi-kwantitatief onderzoek van urine, vol bloed, | |
lichaamsvochten en excreties door middel van eenvoudige technieken | semi-quantitatif des urines et du sang complet, des liquides corporels |
waarvoor geen specifieke opleiding vereist is in aanwezigheid van de | et d'excrétions au moyen de techniques simples pour lesquelles une |
patiënt en onder controle van een erkend laboratorium voor klinische | formation spécifique n'est pas exigée, en présence du patient et sous |
biologie » vervangen door de woorden « Analysen, die tot de klinische | contrôle d'un laboratoire agréé de biologie clinique » sont remplacés |
biologie behoren, op lichaamsvochten, excreties, urine en vol bloed | par les mots « Analyses de liquides corporels, d'excrétions, d'urines |
door middel van eenvoudige technieken in de nabijheid van de patiënt | et de sang complet, relevant de la biologie clinique, à l'aide de |
uitgevoerd, onder de verantwoordelijkheid van een erkend klinisch | procédures simples, à proximité du patient et sous la responsabilité |
laboratorium. » | d'un laboratoire clinique agréé. » |
Art. 8.Artikel 5 van dit besluit treedt in werking twee jaar na |
Art. 8.L'article 5 du présent arrêté entre en vigueur deux ans après |
publicatie in het Belgisch Staatsblad. | sa date de publication au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid wordt belast met de |
Art. 9.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te 13 juli 2006. | Donné à, le 13 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |