← Terug naar "Koninklijk besluit houdende onteigening ten algemenen nutte met rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden voor het leggen van een pijpleiding tussen Melsbroek en Bevekom door Landsverdediging "
Koninklijk besluit houdende onteigening ten algemenen nutte met rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden voor het leggen van een pijpleiding tussen Melsbroek en Bevekom door Landsverdediging | Arrêté royal d'expropriation pour cause d'utilité publique par procédure d'extrême urgence pour la pose d'un pipe-line entre Melsbroek et Beauvechain par la Défense nationale |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 13 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende onteigening ten algemenen nutte met rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden voor het leggen van een pijpleiding tussen Melsbroek en Bevekom door Landsverdediging | MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 13 JUILLET 2000. - Arrêté royal d'expropriation pour cause d'utilité publique par procédure d'extrême urgence pour la pose d'un pipe-line entre Melsbroek et Beauvechain par la Défense nationale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de rechtspleging bij hoogdringende | Vu la loi relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, zijnde artikel | d'expropriation pour cause d'utilité publique, formant l'article 5 de |
5 van de wet van 26 juli 1962, betreffende de onteigeningen ten | la loi du 26 juillet 1962, relative aux expropriations pour cause |
algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de autosnelwegen; | d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des |
Overwegende dat de NAVO (Noordatlantische Verdragsorganisatie) de | autoroutes; Considérant que l'OTAN (Organisation du Traité de l'Atlantique Nord) a |
aanvraag van de CEPMA (Central Europe Pipeline Management Agency), | approuvé la demande de la CEPMA (Central Europe Pipeline Management |
beheerder van het West-Europese pijpleidingssysteem, goedkeurde om een | Agency) gestionnaire du système pipe-line de l'Europe occidentale, de |
pijpleiding te leggen tussen Melsbroek en Bevekom en kredieten ter | poser un tronçon de pipe-line entre Melsbroek et Beauvechain et a mis |
beschikking van België heeft gesteld in maart 1996 met het oog op de | des crédits à disposition de la Belgique en mars 1996, afin de |
realisatie van dit project; | réaliser ce projet; |
Overwegende dat de aanleg van deze pijpleiding een meer doeltreffende | Considérant que la pose de ce tronçon permet une exploitation plus |
uitbating van het NAVO pijpleidingssysteem mogelijk maakt en aan CEPMA | efficace du système pipe-line de l'OTAN en offrant à la CEPMA une |
een bijkomende verbindingsweg biedt, die haar toelaat met een grotere | rocade supplémentaire qui lui permet d'opérer avec une souplesse |
soepelheid te werken en een omweg via Doornik te vermijden voor het | accrue et d'éviter un détour par Tournai pour le transport de |
transport van brandstof tussen Antwerpen en Luik; | carburant entre Anvers et Liège; |
Overwegende dat voormelde pijpleiding operationeel diende te zijn | Considérant que le pipe-line précité devait être opérationnel pour fin |
tegen einde september 1999 om te voldoen aan de behoeften van de | septembre 1999, afin de répondre aux besoins de la CEPMA qui |
CEPMA, die betrekking hebben op de opdracht welke haar door NAVO werd | ressortissent à la mission qui lui a été confiée par l'OTAN et qu'il |
toevertrouwd en dat zij derhalve van openbaar nut is; | est dès lors d'utilité publique; |
Overwegende dat België zich dient te schikken naar de verplichtingen | Considérant que la Belgique doit se conformer aux obligations qui lui |
die haar worden opgelegd door de NAVO, waarvan ze een lidstaat is; | sont imposées par l'OTAN dont elle est un pays membre; |
Overwegende dat het tracé het voorwerp heeft uitgemaakt van een | Considérant que le tracé a fait l'objet d'une étude approfondie et que |
grondige studie en dat de minst schadelijke doorgangen werden | les passages les moins dommageables ont été retenus en se basant sur |
weerhouden op basis van technische, ecologische en economische | les critères techniques, écologiques et économiques; |
criteria; Overwegende de grondplannen van de door de Belgische Staat aan te | Considérant les plans terriers des emprises de terrains à acquérir ou |
kopen of te onteigenen grondinnemingen op het grondgebied van de | à exproprier par l'Etat belge sur le territoire des communes de |
gemeenten Kampenhout, Steenokkerzeel, Kortenberg, Herent, Bertem, | Kampenhout, Steenokkerzeel, Kortenberg, Herent, Bertem, Huldenberg et |
Huldenberg, en Grez-Doiceau; | Grez-Doiceau; |
Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van bovenbedoelde | Considérant que la prise de possession immédiate des terrains visés |
terreinen onontbeerlijk is om redenen van openbaar nut; | ci-avant est indispensable pour cause d'utilité publique; |
Overwegende dat de inhuurneming van bovenbedoelde terreinen werd | Considérant que la prise en location des terrains visés ci-avant a été |
uitgevoerd krachtens het ministerieel besluit van 17 april 1997; | réalisée en vertu de l'arrêté ministériel du 17 avril 1997; |
Overwegende dat het koninklijk besluit nr. 31 van 23 augustus 1939 | Considérant que l'arrêté royal n° 31 du 23 août 1939 prévoit que la |
bepaalt dat de inhuurneming van terreinen slechts voor een beperkte | prise en location de terrains ne peut se faire que pour une durée |
duur kan geschieden en dat derhalve de onteigeningsprocedure zo vlug | limitée et que dès lors la procédure d'expropriation doit être |
mogelijk dient te worden afgesloten; | clôturée dans les meilleurs délais; |
Op voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, | Sur proposition de Notre Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het openbaar nut vordert de onmiddellijke aankoop of |
Article 1er.Il est indispensable, pour cause d'utilité publique, |
d'acquérir ou d'exproprier immédiatement les terrains nécessaires au | |
onteigening van de terreinen nodig voor de werking en het behoud van | fonctionnement et au maintien d'un tronçon de pipe-line entre |
een pijpleiding tussen Melsbroek en Bevekom op het grondgebied van de | Melsbroek et Beauvechain, sur le territoire des communes de |
gemeenten Kampenhout, Steenokkerzeel, Kortenberg, Herent, Bertem, | Kampenhout, Steenokkerzeel, Kortenberg, Herent, Bertem, Huldenberg et |
Huldenberg, en Grez-Doiceau, zoals aangeduid op de grondplannen, | Grez-Doiceau, tel qu'indiqué aux plans terriers annexés au présent |
toegevoegd aan onderhavig besluit. | arrêté. |
Art. 2.Te dien einde zal bij artikel 5 van de wet van 26 juli 1962 |
Art. 2.A cet effet il sera fait application de la procédure d'extrême |
betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor | urgence prévue par l'article 5 de la loi du 26 juillet 1962, relative |
de bouw van autosnelwegen, voorziene rechtspleging bij hoogdringende | aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux concessions en |
omstandigheden worden toegepast. | vue de la construction des autoroutes. |
Art. 3.Bij gebrek aan een minnelijke schikking betreffende de afstand |
Art. 3.A défaut d'accord à l'amiable sur la cession des emprises |
van de innemingen vermeld in de kolommen nrs. 6 en 7 en de | reprises aux colonnes nos 6 et 7 et servitudes reprises à la colonne |
erfdienstbaarheden, vermeld in de kolom nr. 8 van de tabel bijgevoegd | n° 8 du tableau annexé au présent arrêté, la Défense nationale est |
aan onderhavig besluit, is Landsverdediging gemachtigd om de | autorisée à acquérir en pleine propriété les superficies des parcelles |
oppervlakten van de percelen, vermeld in de kolom nr. 9 van de tabel | telles qu'elles sont reprises dans la colonne n° 9 du tableau annexé |
toegevoegd aan onderhavig besluit, in volle eigendom te verwerven. | au présent arrêté. |
Art. 4.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2000. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging | Le Ministre de la Défense |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
TABEL DER INNEMINGEN | TABLEAU DES EMPRISES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |