← Terug naar "Koninklijk besluit tot overdracht van personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie naar de Duitse Gemeenschapsregering "
Koninklijk besluit tot overdracht van personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie naar de Duitse Gemeenschapsregering | Arrêté royal relatif au transfert au Gouvernement de la Communauté germanophone de membres du personnel du Service public fédéral Justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE |
OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
13 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit tot overdracht van | 13 JANVIER 2015. - Arrêté royal relatif au transfert au Gouvernement |
personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie naar de | de la Communauté germanophone de membres du personnel du Service |
Duitse Gemeenschapsregering | public fédéral Justice |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 88, §§ 1 en 2 gewijzigd bij de wetten van 8 | l'article 88, §§ 1er et 2, modifié par les lois des 8 août 1988 et 16 |
augustus 1988 en 16 juli 1993; | juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de |
de wijze waarop personeelsleden van de federale ministeries overgaan | transfert de membres du personnel des ministères fédéraux aux |
naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar het Verenigd College | Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie, gewijzigd bij de | Commission communautaire commune, modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 28 december 1989, 1 oktober 1990, 22 | 28 décembre 1989, 1er octobre 1990, 22 décembre 1993, 21 février 1997, |
december 1993, 21 februari 1997, 26 mei 2002, 25 april 2004, 20 mei | 26 mai 2002, 25 avril 2004, 20 mai 2009, 10 septembre 2009 et 22 mai |
2009, 10 september 2009 en 22 mei 2014, bijlage I, 11, 1° ; | 2014, annexe Ire, 11, 1° ; |
Gelet op het advies van de Duitse Gemeenschapsregering, gegeven op 30 | Vu l'avis du Gouvernement de la Communauté germanophone, donné le 30 |
oktober 2014; | octobre 2014; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en van de Minister van | Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre de la Justice, |
Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De personeelsleden van de Federale Overheidsdienst |
Article 1er.Les membres du personnel du Service public fédéral |
Justitie, waarvan de namen in de bijlage van dit besluit worden | Justice, dont les noms sont repris en annexe du présent arrêté, sont |
vermeld, worden overgedragen naar de Duitse Gemeenschapsregering. | transférés au Gouvernement de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 3.De Eerste Minister en de Minister van Justitie zijn, ieder wat |
Art. 3.Le Premier Ministre et le Ministre de la Justice sont chargés, |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 januari 2015 tot overdracht | Annexe à l'arrêté royal du 13 janvier 2015 relatif au transfert au |
van personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie naar de | Gouvernement de la Communauté germanophone des membres du personnel du |
Duitstalige Gemeenschapsregering | Service public fédéral Justice |
Personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie overgedragen | Membres du personnel du Service public fédéral Justice transférés au |
naar de Duitstalige Gemeenschapsregering | Gouvernement de la Communauté germanophone |
1. Rijksambtenaren | 1. Agents de l'Etat |
Nom - Naam | Nom - Naam |
Niveau | Niveau |
Rauw Diana | Rauw Diana |
A2 | A2 |
Ducomble Alexa | Ducomble Alexa |
B | B |
Hermans Sylvia | Hermans Sylvia |
B | B |
Kaut Angelina | Kaut Angelina |
B | B |
Poth Maria | Poth Maria |
B | B |
Soiron Michèle | Soiron Michèle |
B | B |
2. Bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeel | 2. Membres du personnel engagés par contrat de travail |
Nom - Naam | Nom - Naam |
Niveau | Niveau |
Heinrichs Jennifer | Heinrichs Jennifer |
C | C |
Raketatseheno Jocelyne | Raketatseheno Jocelyne |
D | D |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 13 januari 2015. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |