Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de vormingsinspanningen 2014 in de door de Franse Gemeenschapscommissie erkende en gesubsidieerde beschutte werkplaatsen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative aux efforts de formation 2014 dans les entreprises de travail adapté agréées et subsidiées par la Commission communautaire française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014, | collective de travail du 5 mai 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, relative aux |
vormingsinspanningen 2014 in de door de Franse Gemeenschapscommissie | efforts de formation 2014 dans les entreprises de travail adapté |
erkende en gesubsidieerde beschutte werkplaatsen (1) | agréées et subsidiées par la Commission communautaire française (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014, gesloten | travail du 5 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, relative aux |
vormingsinspanningen 2014 in de door de Franse Gemeenschapscommissie | efforts de formation 2014 dans les entreprises de travail adapté |
erkende en gesubsidieerde beschutte werkplaatsen. | agréées et subsidiées par la Commission communautaire française. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014 | Convention collective de travail du 5 mai 2014 |
Vormingsinspanningen 2014 in de door de Franse Gemeenschapscommissie | Efforts de formation 2014 dans les entreprises de travail adapté |
erkende en gesubsidieerde beschutte werkplaatsen (Overeenkomst | agréées et subsidiées par la Commission communautaire française |
geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer 122575/CO/327.02) | (Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro 122575/CO/327.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de beschutte werkplaatsen die erkend | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
zijn door de Franse Gemeenschapscommissie en die ressorteren onder het | agréées par la Commission communautaire française et ressortissant à |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie. | subsidiées par la Commission communautaire française. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwlelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders en bedienden. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Juridische kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
: | exécution de : |
- het artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). | efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 3.De sociale partners verbinden er zich toe de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
inzake vorming jaarlijks met 5 pct. te verhogen, overeenkomstig de | 5 p.c. le taux de participation en matière de formation, conformément |
doelstellingen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | aux objectifs de l'accord interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 4.De sociale partners verbinden er zich toe aan elke werknemer |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
de mogelijkheid te bieden om van een vorming te genieten gedurende of | travailleur la possibilité de bénéficier d'une formation pendant le |
temps de travail ou en dehors des heures de travail. Par "formation", | |
buiten de arbeidstijd. Onder "vorming" moet worden verstaan : alle | il y a lieu d'entendre : toutes les activités de formation, de |
activiteiten in verband met vorming, training en scholing die passen | training et d'apprentissage qui cadrent dans la stratégie de formation |
in de vormingsstrategie van de onderneming. Deze mogelijkheden tot | de l'entreprise. Ces possibilités de formation peuvent être organisées |
vorming kunnen aangeboden worden intern, binnen de onderneming, of | tant au niveau interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de |
extern, door de werkgever of door een door hem gemachtigd | l'entreprise. La formation peut être organisée aussi bien par |
l'employeur que par des tiers formateurs qui y sont mandatés par | |
vormingsorganisme. | l'employeur. |
Art. 5.Ingevolge artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers op ondernemingsniveau een | collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux |
collectieve gemiddelde vormingstijd toegekend. Deze vormingstijd op | travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation au |
ondernemingsniveau wordt als volgt berekend : | niveau de l'entreprise est calculé comme suit : |
- voor het jaar 2014 : het aantal in de onderneming tewerkgestelde | - pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs occupés dans |
werknemers op 1 januari 2014, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | l'entreprise au 1er janvier 2014, exprimé en équivalents temps plein, |
met 9,24 uur vermenigvuldigd. | multiplié par 9,24 heures. |
Art. 6.Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
|
Art. 6.De in uitvoering van het artikel 5 van deze collectieve |
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
arbeidsovereenkomst, toegekende vormingstijd kan enkel worden | |
opgenomen in het kader van het vormingsplan van de onderneming, | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation de |
opgesteld in overleg tussen de werkgever en de werknemers. | l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation entre l'employeur et |
les travailleurs. | |
Art. 7.Voor de ondernemingen waar reeds een vormingstijd, |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
vormingsrecht of vormingskrediet aan de werknemers wordt toegekend in | est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de |
het kader van het vormingsbeleid, is het wel verstaan dat de | formation, il est entendu que le temps de formation tel que défini à |
vormingstijd bepaald in het artikel 5 van deze collectieve | l'article 5 de la présente convention collective de travail fait |
arbeidsovereenkomst wezenlijk deel uitmaakt van de in de onderneming | partie intégrante des mesures existantes en matière de temps, droit ou |
bestaande maatregelen in zake vormingstijd, vormingsrecht of | crédit de formation au niveau de l'entreprise. |
vormingskrediet. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
op 1 januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | effets à partir du 1er janvier 2014. Elle cessera d'être en vigueur le |
Ze kan opgezegd worden door elke van de partijen met een kennisgeving | 31 décembre 2014. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
van drie maanden. De opzegging dient aangetekend tot de voorzitter van | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée |
de Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | adressée au président de la Sous-commission paritaire des entreprises |
door de Franse Gemeenschapscommissie betekend te worden. | de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 januari | française. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |