Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden verleend aan de huisartsenwachtposten bedoeld in het artikel 56, § 4, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée aux postes de garde de médecine générale visés à l'article 56, § 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
13 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 13 JANVIER 2006. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une |
voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte verzekering | intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden verleend aan | peut être accordée aux postes de garde de médecine générale visés à |
de huisartsenwachtposten bedoeld in het artikel 56, § 4, van de wet | l'article 56, § 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 4, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2005; | 4, inséré par la loi du 11 juillet 2005; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gegeven op 25 juli 2005; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 25 juillet 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 14 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op het advies nr. 39.378/1 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 39.378/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 novembre 2005, en |
november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
onder : 1° de Minister : de Minister van Sociale Zaken; | 1° le Ministre : le Ministre des Affaires sociales; |
2° de wet : de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 2° la loi : loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
3° de tussenkomende partijen : de betrokken huisartsenkring of | 3° les intervenants : le ou les cercles de médecins généralistes |
kringen, de betrokken lokale overheid of overheden en één of meerdere | concernés, le ou les autorités locales concernés et un ou plusieurs |
ziekenhuizen. | hôpitaux. |
Art. 2.Onder de voorwaarden vermeld in artikel 56, § 4, van de wet, |
Art. 2.Aux conditions énoncées dans l'article 56, § 4, de la loi et |
en binnen de perken van de beschikbare kredieten, kan de Minister met | dans la limite des crédits disponibles, Le Ministre peut conclure avec |
de tussenkomende partijen overeenkomsten sluiten, waarvan de | les intervenants, des conventions dont le financement est prise en |
financiering ten laste genomen wordt door de verplichte verzekering | charge par l'assurance obligatoire soins des santé, en vue d'accorder |
voor geneeskundige verzorging, met het oog op het toekennen van | |
tussenkomsten voor de financiering van huisartsenwachtposten. | des interventions pour le financement de postes de gardes de médecine |
Art. 3.De overeenkomst bedoeld in artikel 1 omvat tenminste volgende |
générale. Art. 3.La convention visée à l'article 1er contient au moins les |
elementen : | éléments suivants : |
1° het bedrag van de tussenkomst; | 1° le montant de l'intervention; |
2° de nadere regelen inzake het betalen van de betrokken tussenkomst | 2° les modalités de liquidation de l'intervention concernée et de |
en het indienen van facturen; | remise de factures; |
3° de kwantitatieve en kwalitatieve evaluatiecriteria die de evaluatie | 3° les critères d'évaluation quantitatifs et qualitatifs permettant |
van het project toelaten met name : | l'évaluation du projet notamment : |
a) de informatie voor de patiënten betreffende de mogelijkheden en de | a) l'Information des patients sur les possibilités et les avantages |
voordelen van de door de huisartsen georganiseerde wachtposten; | des postes de garde organisés par les médecins; |
b) de bereikbaarheid van de wachtpost; | b) l'accessibilité du poste de garde; |
c) de kwaliteit van de interventie; | c) la qualité de l'intervention; |
d) de veiligheid van de huisartsen, in het bijzonder op weg naar en | d) la sécurité des médecins généralistes, en particulier sur le chemin |
tijdens de huisbezoeken; | des visites à domicile et durant celles-ci; |
e) de samenwerking en de communicatie met de andere zorgverleners, in | e) la collaboration et la communication avec les autres dispensateurs |
het bijzonder de erkende huisartsen die het globaal medisch dossier | de soins, en particulier les médecins généralistes agréés qui gèrent |
van de patiënten beheren en de spoeddiensten van de ziekenhuizen; | le dossier médical global des patients ainsi que les services des |
4° de indieningsvoorwaarden voor een activiteitenverslag. | urgences des hôpitaux; 4° les conditions de remise d'un rapport d'activité. |
De overeenkomst wordt getekend door de Minister en de | La convention est signée par le Ministre et les représentants des |
vertegenwoordigers van de verschillende tussenkomende partijen vermeld | différents intervenants mentionnés dans la demande d'intervention |
in de tussenkomstaanvraag bedoeld in het artikel 4, § 1. | visée à l'article 4, § 1er. |
Art. 4.§ 1. De aanvragen voor een tussenkomst ingediend met het oog |
Art. 4.§ 1er. Les demandes d'intervention déposées en vue de la |
op het sluiten van de overeenkomst bedoeld in artikel 1 worden per | conclusion de la convention visée à l'article 1er sont adressées par |
aangetekend schrijven verzonden aan de Leidend Ambtenaar van de Dienst | lettre recommandée au Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de |
voor geneeskundige verzorging, RIZIV, Tervurenlaan 211, 1150 Brussel, | santé, INAMI, avenue de Tervuren 211, 1150 Bruxelles, dans les six |
binnen zes maanden na inwerking treden van dit besluit. | mois de l'entrée en vigueur de cet arrêté. |
§ 2. De tussenkomstaanvragen ingediend door de tussenkomende partijen | § 2. Les demandes d'intervention introduites par les intervenants |
moeten aan volgende voorwaarden voldoen : | doivent répondre aux conditions suivantes : |
1° huisartsenconsultaties aanbieden; | 1° offrir des consultations de médecine générale; |
2° beschikken over de nodige medische logistiek om een behandeling toe | 2° disposer de la logistique médicale nécessaire permettant un |
te staan, zonder systematische verwijzen naar de dichtstbijzijnde | traitement, sans référer systématiquement vers le service d'urgence le |
spoeddienst; | plus proche; |
3° beschikken over een meertalig onthaal; | 3° disposer d'un accueil multilingue; |
4° beschikken over verpleegkundig personeel;5 | 4° disposer de personnel infirmier; |
5° een overeenkomst sluiten met een of meerdere ziekenhuizen om de | 5° conclure une convention avec un ou plusieurs hôpitaux de façon à |
patiënt indien nodig snel te kunnen doorverwijzen naar een ziekenhuis; | pouvoir référer rapidement le patient vers un hôpital si nécessaire; |
6° tenminste de weekends en feestdagen dekken, steeds met een aanbod | 6° couvrir au minimum les weekends et les jours féries tout en offrant |
van toegankelijkheid tijdens de periode tussen 19 uur en 24 uur van | une accessibilité durant la période comprise entre 19 heures et 24 |
maandag tot vrijdag; | heures du lundi au vendredi; |
7° zich integreren in het project van de wachtpostrollen van | 7° s'intégrer dans le projet des rôles de gardes des médecins |
huisartsen van de zone, hetzij overdag (wachtrol via de | généralistes de la zone que ce soit durant les journées (rôle de garde |
consultatieperiode zonder afspraak) of de nachten en het weekend (via | via les plages de consultations sans rendez vous) ou les nuits et |
de huisartswachtrollen die vooraf in de betrokken zone per wachtpost | weekends (via les rôles de gardes de médecine générale organisés au |
georganiseerd zijn). | préalable dans la zone concernée par le poste de garde). |
§ 3. De aanvragen tot tussenkomst bevatten ten minste de volgende | § 3. Les demandes d'intervention contiennent au moins les éléments |
elementen : | suivants : |
1° een volledige beschrijving van het project waaruit blijkt dat het | 1° une description complète du projet dont il ressort que celui-ci |
voldoet aan de eigenschappen opgenoemd in § 2; | répond aux caractéristiques énumérées au § 2; |
2° een voorbegroting; | 2° un budget prévisionnel; |
3° een gesloten overeenkomst tussen de tussenkomende partijen bedoeld | 3° une convention conclue entre les intervenants visés à l'article 56, |
in het artikel 56, § 4, van de wet. Die overeenkomst moet, tenminste, | § 4, de la loi. Cette convention doit contenir, au moins, les |
de samenwerkingsregelen alsook de bepalingen getroffen met het oog op | modalités de collaboration ainsi que les dispositions prises en vue |
het financieel beheer van de tussenkomst bedoeld in het artikel 2, omvatten. | d'assurer la gestion financière de l'intervention visée à l'article 2. |
§ 4. De analyse van de tussenkomstaanvragen zal gebeuren op basis van | § 4. L'analyse des demandes d'intervention sera réalisée sur base des |
de criteria van overeenstemming van het project met de voorwaarden | critères de la conformité du projet aux conditions visées à l'article |
bedoeld in artikel 2. | 2. |
Het vooraf bestaan van een pilootervaring van een wachtpost en het | L'existence préalable d'une expérience pilote de poste de garde et la |
bevinden van het project in een interventiezone van het federaal | localisation du projet dans une zone d'intervention de la politique |
grootstedenbeleid, zijn positieve waarderingselementen van het | fédérale des grandes villes constituent un élément d'appréciation |
project. | positif du projet. |
§ 5. De aanvragen die niet voldoen aan de bepalingen van het | § 5. Les demandes qui ne satisfont pas aux dispositions du présent |
onderhavige artikel zijn niet ontvankelijk. | article ne sont pas recevables. |
Art. 5.Elke zorgverstrekker die een gezondheidsprestatie in de zin |
Art. 5.Tout dispensateur de soins effectuant une prestation de santé |
van artikel 34 van de wet uitvoert, mag aan de patiënten die worden | au sens de l'article 34 de la loi ne peut demander aux patients pris |
behandeld in het kader van de krachtens onderhavig besluit | en charge dans le cadre de postes de gardes financés aux termes du |
gefinancierde wachtposten, geen supplementen vragen op de | présent arrêté, des suppléments aux prix et aux honoraires |
reglementaire prijzen en honoraria of die bepaald in een akkoord of | réglementaires ou stipulés dans un accord ou une convention visés aux |
overeenkomst bedoeld in de artikelen 42 en 50 van de wet. | articles 42 et 50 de la loi. |
Art. 6.De duur van de overeenkomst bedoeld in artikel 3 bedraagt drie |
Art. 6.La durée de la convention visée à l'article 3 est de trois |
jaar, hernieuwbaar op basis van een evaluatie. | ans, renouvelable sur base d'une évaluation. |
Art. 7.Onderhavig besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | dans le Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |