← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
13 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 13 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging | en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling | royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes |
van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende | stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du |
de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om | personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du |
deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van | cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté |
een College van een Gemeenschap of een Gewest | ou d'une Région |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 8 van | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article |
het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende diverse maatregelen | 8 de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses mesures en |
met betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en met | matière de sélection comparative de recrutement et en matière de |
betrekking tot de stage, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | stage, établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van artikel 8 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 | officielle en langue allemande de l'article 8 de l'arrêté royal du 6 |
houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende | octobre 2005 portant diverses mesures en matière de sélection |
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage. | comparative de recrutement et en matière de stage. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
6. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen in | 6. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen in |
Bezug auf die vergleichende Auswahl zwecks Anwerbung und in Bezug auf | Bezug auf die vergleichende Auswahl zwecks Anwerbung und in Bezug auf |
die Probezeit | die Probezeit |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; | Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter | Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter |
Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 § | Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 § |
1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993 und abgeändert durch das | 1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993 und abgeändert durch das |
Gesetz vom 24. Dezember 2002; | Gesetz vom 24. Dezember 2002; |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 1999 zur Festlegung verschiedener | Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 1999 zur Festlegung verschiedener |
Massnahmen in Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes, insbesondere | Massnahmen in Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes, insbesondere |
der Artikel 25, 26 und 36; | der Artikel 25, 26 und 36; |
Aufgrund des Gesetzes vom 25. Februar 2003 zur Bekämpfung der | Aufgrund des Gesetzes vom 25. Februar 2003 zur Bekämpfung der |
Diskriminierung und zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Februar 1993 | Diskriminierung und zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Februar 1993 |
zur Schaffung eines Zentrums für Chancengleichheit und Bekämpfung des | zur Schaffung eines Zentrums für Chancengleichheit und Bekämpfung des |
Rassismus, insbesondere des Artikels 2 § 3; | Rassismus, insbesondere des Artikels 2 § 3; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung |
des Statuts der Staatsbediensteten, insbesondere des Artikels 20, | des Statuts der Staatsbediensteten, insbesondere des Artikels 20, |
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. April 2005, und des | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. April 2005, und des |
Artikels 28ter § 1 Absatz 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass | Artikels 28ter § 1 Absatz 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass |
vom 22. Februar 1985 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom | vom 22. Februar 1985 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom |
4. März 1993, 19. November 1998 und 12. Dezember 2002; | 4. März 1993, 19. November 1998 und 12. Dezember 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1973 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1973 zur Festlegung |
des Statuts des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen | des Statuts des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen |
Interesses, insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch die | Interesses, insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 20. August 1973, 13. September 1979, 26. | Königlichen Erlasse vom 20. August 1973, 13. September 1979, 26. |
Januar 1984, 13. Juli 1987, 25. November 1993, 14. September 1994, 17. | Januar 1984, 13. Juli 1987, 25. November 1993, 14. September 1994, 17. |
März 1995, 31. März 1995, 10. April 1995, 6. Februar 1997, 15. | März 1995, 31. März 1995, 10. April 1995, 6. Februar 1997, 15. |
September 1997, 19. November 1998, 26. April 1999, 13. Mai 1999, 18. | September 1997, 19. November 1998, 26. April 1999, 13. Mai 1999, 18. |
Oktober 2001, 5. September 2002, 14. Oktober 2002, 4. August 2004 und | Oktober 2001, 5. September 2002, 14. Oktober 2002, 4. August 2004 und |
10. August 2005; | 10. August 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2000 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2000 über die |
Auswahl und die Laufbahn der Staatsbediensteten, insbesondere des | Auswahl und die Laufbahn der Staatsbediensteten, insbesondere des |
Artikels 4, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. April | Artikels 4, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. April |
2005; | 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über die |
Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste und | Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste und |
über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, die | über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, die |
bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung oder | bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung oder |
eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören, | eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören, |
insbesondere des Artikels 14, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom | insbesondere des Artikels 14, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom |
23. Oktober 2003; | 23. Oktober 2003; |
In der Erwägung, dass geeignete Massnahmen getroffen werden müssen, um | In der Erwägung, dass geeignete Massnahmen getroffen werden müssen, um |
die Anwerbung von Personen mit Behinderung in den föderalen | die Anwerbung von Personen mit Behinderung in den föderalen |
öffentlichen Diensten zu konkretisieren; dass der Begriff « Person mit | öffentlichen Diensten zu konkretisieren; dass der Begriff « Person mit |
Behinderung » zweckdienlicherweise bestimmt und die Modalitäten für | Behinderung » zweckdienlicherweise bestimmt und die Modalitäten für |
ihre Auswahl präzisiert werden müssen; | ihre Auswahl präzisiert werden müssen; |
In der Erwägung, dass die föderale Verwaltung seit ein paar Jahren | In der Erwägung, dass die föderale Verwaltung seit ein paar Jahren |
einen Modernisierungsprozess zur Verbesserung ihrer Leistungen | einen Modernisierungsprozess zur Verbesserung ihrer Leistungen |
durchlebt und dass sie sich wie gleich welche andere Organisation in | durchlebt und dass sie sich wie gleich welche andere Organisation in |
einem Kontext befindet, in dem Technologien und Funktionen sich immer | einem Kontext befindet, in dem Technologien und Funktionen sich immer |
schneller verändern; | schneller verändern; |
In der Erwägung, dass der föderalen Verwaltung die nötigen Mittel | In der Erwägung, dass der föderalen Verwaltung die nötigen Mittel |
gegeben werden müssen, damit sie den Herausforderungen begegnen kann, | gegeben werden müssen, damit sie den Herausforderungen begegnen kann, |
die sich ihr stellen; | die sich ihr stellen; |
In der Erwägung, dass es zweckmässig ist, die in der föderalen | In der Erwägung, dass es zweckmässig ist, die in der föderalen |
Verwaltung gesammelte Erfahrung bestimmter Personalmitglieder zu | Verwaltung gesammelte Erfahrung bestimmter Personalmitglieder zu |
berücksichtigen und zu vermeiden, dass diese Erfahrung für sie eine | berücksichtigen und zu vermeiden, dass diese Erfahrung für sie eine |
unproduktive Investition wird; | unproduktive Investition wird; |
In der Erwägung, dass daher ein Mehrwert entsteht, wenn insbesondere | In der Erwägung, dass daher ein Mehrwert entsteht, wenn insbesondere |
die im Bereich Ausbildung getätigten Investitionen und die von | die im Bereich Ausbildung getätigten Investitionen und die von |
bestimmten Personalmitgliedern innerhalb der Organisation der | bestimmten Personalmitgliedern innerhalb der Organisation der |
föderalen Verwaltung erworbenen Kompetenzen erhalten werden; | föderalen Verwaltung erworbenen Kompetenzen erhalten werden; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juli 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juli 2005; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 532 des Ausschusses der föderalen, | Aufgrund des Protokolls Nr. 532 des Ausschusses der föderalen, |
gemeinschaftlichen und regionalen öffentlichen Dienste vom 13. Juli | gemeinschaftlichen und regionalen öffentlichen Dienste vom 13. Juli |
2005; | 2005; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 38.924/1/V vom 30. August | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 38.924/1/V vom 30. August |
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund |
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
KAPITEL III - Situation bestimmter Personalmitglieder auf Probe | KAPITEL III - Situation bestimmter Personalmitglieder auf Probe |
(...) | (...) |
Art. 8 - Artikel 14 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über | Art. 8 - Artikel 14 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über |
die Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste | die Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste |
und über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, | und über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, |
die bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung | die bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung |
oder eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören, | oder eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören, |
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 23. Oktober 2003, wird durch | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 23. Oktober 2003, wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 14 - Personalmitglieder auf Probe, die dem Königlichen Erlass | « Art. 14 - Personalmitglieder auf Probe, die dem Königlichen Erlass |
vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten | vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten |
unterliegen und die bestimmt werden, um einem Sekretariat, einem | unterliegen und die bestimmt werden, um einem Sekretariat, einem |
Strategiebüro, dem Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik | Strategiebüro, dem Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik |
oder einem Büro für allgemeine Politik anzugehören, müssen: | oder einem Büro für allgemeine Politik anzugehören, müssen: |
1. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe A | 1. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe A |
handelt: | handelt: |
a) an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die vom Inhaber der | a) an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die vom Inhaber der |
Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung | Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung |
in Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das | in Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das |
Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik | Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik |
oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt | oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt |
werden, | werden, |
b) eine Abschlussarbeit entsprechend den Modalitäten und innerhalb | b) eine Abschlussarbeit entsprechend den Modalitäten und innerhalb |
einer Frist schreiben, die vom Inhaber der Managementfunktion -1 beim | einer Frist schreiben, die vom Inhaber der Managementfunktion -1 beim |
Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung in Konzertierung mit dem | Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung in Konzertierung mit dem |
Minister, der für das Sekretariat, das Strategiebüro, das Büro für die | Minister, der für das Sekretariat, das Strategiebüro, das Büro für die |
allgemeine Koordinierung der Politik oder das Büro für allgemeine | allgemeine Koordinierung der Politik oder das Büro für allgemeine |
Politik verantwortlich ist, bestimmt wird, | Politik verantwortlich ist, bestimmt wird, |
2. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe B, C oder | 2. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe B, C oder |
D handelt, an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die von dem | D handelt, an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die von dem |
funktionellen Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation | funktionellen Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation |
des föderalen öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf | des föderalen öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf |
Probe zugewiesen sind, oder von dem Direktor des Personaldienstes, | Probe zugewiesen sind, oder von dem Direktor des Personaldienstes, |
wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation besteht, in | wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation besteht, in |
Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das | Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das |
Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik | Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik |
oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt | oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt |
werden. | werden. |
Die in Artikel 28quinquies des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober | Die in Artikel 28quinquies des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober |
1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten erwähnten | 1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten erwähnten |
Probezeitberichte werden von dem Verantwortlichen des Sekretariats, | Probezeitberichte werden von dem Verantwortlichen des Sekretariats, |
des Strategiebüros, des Büros für die allgemeine Koordinierung der | des Strategiebüros, des Büros für die allgemeine Koordinierung der |
Politik oder des Büros für allgemeine Politik, dem die | Politik oder des Büros für allgemeine Politik, dem die |
Personalmitglieder auf Probe unterstehen, erstellt. | Personalmitglieder auf Probe unterstehen, erstellt. |
Am Ende der Probezeit legt der Inhaber der Managementfunktion -1 beim | Am Ende der Probezeit legt der Inhaber der Managementfunktion -1 beim |
Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung oder der funktionelle | Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung oder der funktionelle |
Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation des föderalen | Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation des föderalen |
öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf Probe zugewiesen | öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf Probe zugewiesen |
werden, oder der Direktor des Personaldienstes, wenn kein | werden, oder der Direktor des Personaldienstes, wenn kein |
Führungsdienst Personal und Organisation besteht, der Behörde, die die | Führungsdienst Personal und Organisation besteht, der Behörde, die die |
Ernennungsbefugnis innehat, einen mit Gründen versehenen Ernennungs- | Ernennungsbefugnis innehat, einen mit Gründen versehenen Ernennungs- |
oder Entlassungsvorschlag vor, wobei er sich auf folgende Elemente | oder Entlassungsvorschlag vor, wobei er sich auf folgende Elemente |
stützt: | stützt: |
1. Bewertungsbericht des Ministers, der für das Sekretariat, das | 1. Bewertungsbericht des Ministers, der für das Sekretariat, das |
Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik | Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik |
oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, | oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, |
2. Bericht über die regelmässige Teilnahme an den | 2. Bericht über die regelmässige Teilnahme an den |
Ausbildungsaktivitäten, | Ausbildungsaktivitäten, |
3. Abschlussarbeit, wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in | 3. Abschlussarbeit, wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in |
der Stufe A handelt. | der Stufe A handelt. |
Bei einem Entlassungsvorschlag macht der Inhaber der | Bei einem Entlassungsvorschlag macht der Inhaber der |
Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung | Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung |
oder der funktionelle Direktor des Führungsdienstes Personal und | oder der funktionelle Direktor des Führungsdienstes Personal und |
Organisation des föderalen öffentlichen Dienstes, dem das | Organisation des föderalen öffentlichen Dienstes, dem das |
Personalmitglied auf Probe zugewiesen ist, oder der Direktor des | Personalmitglied auf Probe zugewiesen ist, oder der Direktor des |
Personaldienstes, wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation | Personaldienstes, wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation |
besteht, die Sache je nach Fall vor dem Interministeriellen | besteht, die Sache je nach Fall vor dem Interministeriellen |
Probezeitausschuss oder dem Probezeitausschuss anhängig. | Probezeitausschuss oder dem Probezeitausschuss anhängig. |
Unbeschadet des vorliegenden Artikels finden die Bestimmungen über die | Unbeschadet des vorliegenden Artikels finden die Bestimmungen über die |
Probezeit Anwendung auf die in Absatz 1 erwähnten Personalmitglieder | Probezeit Anwendung auf die in Absatz 1 erwähnten Personalmitglieder |
auf Probe. » | auf Probe. » |
(...) | (...) |
Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 januari 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |