Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/01/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
13 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 13 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging en langue allemande de dispositions réglementaires modifiant l'arrêté
van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes
van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du
de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du
deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté
een College van een Gemeenschap of een Gewest ou d'une Région
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 8 van Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article
het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 houdende diverse maatregelen 8 de l'arrêté royal du 6 octobre 2005 portant diverses mesures en
met betrekking tot de vergelijkende aanwervingsselectie en met matière de sélection comparative de recrutement et en matière de
betrekking tot de stage, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse stage, établi par le Service central de traduction allemande auprès du
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van artikel 8 van het koninklijk besluit van 6 oktober 2005 officielle en langue allemande de l'article 8 de l'arrêté royal du 6
houdende diverse maatregelen met betrekking tot de vergelijkende octobre 2005 portant diverses mesures en matière de sélection
aanwervingsselectie en met betrekking tot de stage. comparative de recrutement et en matière de stage.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 januari 2006. Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
6. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen in 6. OKTOBER 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung von Massnahmen in
Bezug auf die vergleichende Auswahl zwecks Anwerbung und in Bezug auf Bezug auf die vergleichende Auswahl zwecks Anwerbung und in Bezug auf
die Probezeit die Probezeit
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung; Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung;
Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter
Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 § Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 11 §
1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993 und abgeändert durch das 1, ersetzt durch das Gesetz vom 22. Juli 1993 und abgeändert durch das
Gesetz vom 24. Dezember 2002; Gesetz vom 24. Dezember 2002;
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 1999 zur Festlegung verschiedener Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 1999 zur Festlegung verschiedener
Massnahmen in Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes, insbesondere Massnahmen in Angelegenheiten des Öffentlichen Dienstes, insbesondere
der Artikel 25, 26 und 36; der Artikel 25, 26 und 36;
Aufgrund des Gesetzes vom 25. Februar 2003 zur Bekämpfung der Aufgrund des Gesetzes vom 25. Februar 2003 zur Bekämpfung der
Diskriminierung und zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Februar 1993 Diskriminierung und zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Februar 1993
zur Schaffung eines Zentrums für Chancengleichheit und Bekämpfung des zur Schaffung eines Zentrums für Chancengleichheit und Bekämpfung des
Rassismus, insbesondere des Artikels 2 § 3; Rassismus, insbesondere des Artikels 2 § 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung
des Statuts der Staatsbediensteten, insbesondere des Artikels 20, des Statuts der Staatsbediensteten, insbesondere des Artikels 20,
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. April 2005, und des ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 11. April 2005, und des
Artikels 28ter § 1 Absatz 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass Artikels 28ter § 1 Absatz 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass
vom 22. Februar 1985 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom vom 22. Februar 1985 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom
4. März 1993, 19. November 1998 und 12. Dezember 2002; 4. März 1993, 19. November 1998 und 12. Dezember 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1973 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1973 zur Festlegung
des Statuts des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen des Statuts des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen
Interesses, insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch die Interesses, insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 20. August 1973, 13. September 1979, 26. Königlichen Erlasse vom 20. August 1973, 13. September 1979, 26.
Januar 1984, 13. Juli 1987, 25. November 1993, 14. September 1994, 17. Januar 1984, 13. Juli 1987, 25. November 1993, 14. September 1994, 17.
März 1995, 31. März 1995, 10. April 1995, 6. Februar 1997, 15. März 1995, 31. März 1995, 10. April 1995, 6. Februar 1997, 15.
September 1997, 19. November 1998, 26. April 1999, 13. Mai 1999, 18. September 1997, 19. November 1998, 26. April 1999, 13. Mai 1999, 18.
Oktober 2001, 5. September 2002, 14. Oktober 2002, 4. August 2004 und Oktober 2001, 5. September 2002, 14. Oktober 2002, 4. August 2004 und
10. August 2005; 10. August 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2000 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2000 über die
Auswahl und die Laufbahn der Staatsbediensteten, insbesondere des Auswahl und die Laufbahn der Staatsbediensteten, insbesondere des
Artikels 4, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. April Artikels 4, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. April
2005; 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über die
Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste und Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste und
über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, die über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, die
bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung oder bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung oder
eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören, eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören,
insbesondere des Artikels 14, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom insbesondere des Artikels 14, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom
23. Oktober 2003; 23. Oktober 2003;
In der Erwägung, dass geeignete Massnahmen getroffen werden müssen, um In der Erwägung, dass geeignete Massnahmen getroffen werden müssen, um
die Anwerbung von Personen mit Behinderung in den föderalen die Anwerbung von Personen mit Behinderung in den föderalen
öffentlichen Diensten zu konkretisieren; dass der Begriff « Person mit öffentlichen Diensten zu konkretisieren; dass der Begriff « Person mit
Behinderung » zweckdienlicherweise bestimmt und die Modalitäten für Behinderung » zweckdienlicherweise bestimmt und die Modalitäten für
ihre Auswahl präzisiert werden müssen; ihre Auswahl präzisiert werden müssen;
In der Erwägung, dass die föderale Verwaltung seit ein paar Jahren In der Erwägung, dass die föderale Verwaltung seit ein paar Jahren
einen Modernisierungsprozess zur Verbesserung ihrer Leistungen einen Modernisierungsprozess zur Verbesserung ihrer Leistungen
durchlebt und dass sie sich wie gleich welche andere Organisation in durchlebt und dass sie sich wie gleich welche andere Organisation in
einem Kontext befindet, in dem Technologien und Funktionen sich immer einem Kontext befindet, in dem Technologien und Funktionen sich immer
schneller verändern; schneller verändern;
In der Erwägung, dass der föderalen Verwaltung die nötigen Mittel In der Erwägung, dass der föderalen Verwaltung die nötigen Mittel
gegeben werden müssen, damit sie den Herausforderungen begegnen kann, gegeben werden müssen, damit sie den Herausforderungen begegnen kann,
die sich ihr stellen; die sich ihr stellen;
In der Erwägung, dass es zweckmässig ist, die in der föderalen In der Erwägung, dass es zweckmässig ist, die in der föderalen
Verwaltung gesammelte Erfahrung bestimmter Personalmitglieder zu Verwaltung gesammelte Erfahrung bestimmter Personalmitglieder zu
berücksichtigen und zu vermeiden, dass diese Erfahrung für sie eine berücksichtigen und zu vermeiden, dass diese Erfahrung für sie eine
unproduktive Investition wird; unproduktive Investition wird;
In der Erwägung, dass daher ein Mehrwert entsteht, wenn insbesondere In der Erwägung, dass daher ein Mehrwert entsteht, wenn insbesondere
die im Bereich Ausbildung getätigten Investitionen und die von die im Bereich Ausbildung getätigten Investitionen und die von
bestimmten Personalmitgliedern innerhalb der Organisation der bestimmten Personalmitgliedern innerhalb der Organisation der
föderalen Verwaltung erworbenen Kompetenzen erhalten werden; föderalen Verwaltung erworbenen Kompetenzen erhalten werden;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juli 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juli 2005;
Aufgrund des Protokolls Nr. 532 des Ausschusses der föderalen, Aufgrund des Protokolls Nr. 532 des Ausschusses der föderalen,
gemeinschaftlichen und regionalen öffentlichen Dienste vom 13. Juli gemeinschaftlichen und regionalen öffentlichen Dienste vom 13. Juli
2005; 2005;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 38.924/1/V vom 30. August Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 38.924/1/V vom 30. August
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
(...) (...)
KAPITEL III - Situation bestimmter Personalmitglieder auf Probe KAPITEL III - Situation bestimmter Personalmitglieder auf Probe
(...) (...)
Art. 8 - Artikel 14 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über Art. 8 - Artikel 14 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über
die Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste die Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste
und über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, und über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste,
die bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung die bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung
oder eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören, oder eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören,
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 23. Oktober 2003, wird durch ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 23. Oktober 2003, wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 14 - Personalmitglieder auf Probe, die dem Königlichen Erlass « Art. 14 - Personalmitglieder auf Probe, die dem Königlichen Erlass
vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten vom 2. Oktober 1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten
unterliegen und die bestimmt werden, um einem Sekretariat, einem unterliegen und die bestimmt werden, um einem Sekretariat, einem
Strategiebüro, dem Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik Strategiebüro, dem Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik
oder einem Büro für allgemeine Politik anzugehören, müssen: oder einem Büro für allgemeine Politik anzugehören, müssen:
1. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe A 1. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe A
handelt: handelt:
a) an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die vom Inhaber der a) an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die vom Inhaber der
Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung
in Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das in Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das
Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik
oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt
werden, werden,
b) eine Abschlussarbeit entsprechend den Modalitäten und innerhalb b) eine Abschlussarbeit entsprechend den Modalitäten und innerhalb
einer Frist schreiben, die vom Inhaber der Managementfunktion -1 beim einer Frist schreiben, die vom Inhaber der Managementfunktion -1 beim
Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung in Konzertierung mit dem Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung in Konzertierung mit dem
Minister, der für das Sekretariat, das Strategiebüro, das Büro für die Minister, der für das Sekretariat, das Strategiebüro, das Büro für die
allgemeine Koordinierung der Politik oder das Büro für allgemeine allgemeine Koordinierung der Politik oder das Büro für allgemeine
Politik verantwortlich ist, bestimmt wird, Politik verantwortlich ist, bestimmt wird,
2. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe B, C oder 2. wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in der Stufe B, C oder
D handelt, an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die von dem D handelt, an den Ausbildungsaktivitäten teilnehmen, die von dem
funktionellen Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation funktionellen Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation
des föderalen öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf des föderalen öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf
Probe zugewiesen sind, oder von dem Direktor des Personaldienstes, Probe zugewiesen sind, oder von dem Direktor des Personaldienstes,
wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation besteht, in wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation besteht, in
Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das Konzertierung mit dem Minister, der für das Sekretariat, das
Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik
oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, bestimmt
werden. werden.
Die in Artikel 28quinquies des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober Die in Artikel 28quinquies des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober
1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten erwähnten 1937 zur Festlegung des Statuts der Staatsbediensteten erwähnten
Probezeitberichte werden von dem Verantwortlichen des Sekretariats, Probezeitberichte werden von dem Verantwortlichen des Sekretariats,
des Strategiebüros, des Büros für die allgemeine Koordinierung der des Strategiebüros, des Büros für die allgemeine Koordinierung der
Politik oder des Büros für allgemeine Politik, dem die Politik oder des Büros für allgemeine Politik, dem die
Personalmitglieder auf Probe unterstehen, erstellt. Personalmitglieder auf Probe unterstehen, erstellt.
Am Ende der Probezeit legt der Inhaber der Managementfunktion -1 beim Am Ende der Probezeit legt der Inhaber der Managementfunktion -1 beim
Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung oder der funktionelle Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung oder der funktionelle
Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation des föderalen Direktor des Führungsdienstes Personal und Organisation des föderalen
öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf Probe zugewiesen öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder auf Probe zugewiesen
werden, oder der Direktor des Personaldienstes, wenn kein werden, oder der Direktor des Personaldienstes, wenn kein
Führungsdienst Personal und Organisation besteht, der Behörde, die die Führungsdienst Personal und Organisation besteht, der Behörde, die die
Ernennungsbefugnis innehat, einen mit Gründen versehenen Ernennungs- Ernennungsbefugnis innehat, einen mit Gründen versehenen Ernennungs-
oder Entlassungsvorschlag vor, wobei er sich auf folgende Elemente oder Entlassungsvorschlag vor, wobei er sich auf folgende Elemente
stützt: stützt:
1. Bewertungsbericht des Ministers, der für das Sekretariat, das 1. Bewertungsbericht des Ministers, der für das Sekretariat, das
Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik Strategiebüro, das Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik
oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist, oder das Büro für allgemeine Politik verantwortlich ist,
2. Bericht über die regelmässige Teilnahme an den 2. Bericht über die regelmässige Teilnahme an den
Ausbildungsaktivitäten, Ausbildungsaktivitäten,
3. Abschlussarbeit, wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in 3. Abschlussarbeit, wenn es sich um Personalmitglieder auf Probe in
der Stufe A handelt. der Stufe A handelt.
Bei einem Entlassungsvorschlag macht der Inhaber der Bei einem Entlassungsvorschlag macht der Inhaber der
Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung Managementfunktion -1 beim Ausbildungsinstitut der Föderalverwaltung
oder der funktionelle Direktor des Führungsdienstes Personal und oder der funktionelle Direktor des Führungsdienstes Personal und
Organisation des föderalen öffentlichen Dienstes, dem das Organisation des föderalen öffentlichen Dienstes, dem das
Personalmitglied auf Probe zugewiesen ist, oder der Direktor des Personalmitglied auf Probe zugewiesen ist, oder der Direktor des
Personaldienstes, wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation Personaldienstes, wenn kein Führungsdienst Personal und Organisation
besteht, die Sache je nach Fall vor dem Interministeriellen besteht, die Sache je nach Fall vor dem Interministeriellen
Probezeitausschuss oder dem Probezeitausschuss anhängig. Probezeitausschuss oder dem Probezeitausschuss anhängig.
Unbeschadet des vorliegenden Artikels finden die Bestimmungen über die Unbeschadet des vorliegenden Artikels finden die Bestimmungen über die
Probezeit Anwendung auf die in Absatz 1 erwähnten Personalmitglieder Probezeit Anwendung auf die in Absatz 1 erwähnten Personalmitglieder
auf Probe. » auf Probe. »
(...) (...)
Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2005 Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 januari 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^