Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/02/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative aux frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 13 FEVRIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten (1) d'hébergement, relative aux frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten. d'hébergement, relative aux frais de transport.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 februari 2007. Donné à Bruxelles, le 13 février 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 Convention collective de travail du 17 décembre 2001
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het Frais de transport (Convention enregistrée le 20 juin 2003
nummer 66578/CO/319) sous le numéro 66578/CO/319)
Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission
Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse communautaire française, le Collège de la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs
van de inrichtende machten, wordt overeengekomen hetgeen volgt : organisateurs, il est convenu ce qui suit :
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de instellingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission
zijn door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale.
Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel

vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. ouvrier et employé, masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 3.De tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van

Art. 3.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des

de werknemers wordt als volgt vastgelegd, ongeacht de afgelegde travailleurs est fixée comme suit, quelle que soit la distance
afstand : parcourue :
§ 1. De werkgevers dragen bij in de vervoerskosten van alle werknemers § 1er. Les employeurs interviennent dans les frais de transport de
overeenkomstig de tabel als bijlage gevoegd bij het koninklijk besluit tous les travailleurs à concurrence des montants fixés à l'annexe de
van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van l'arrêté royal du 28 juillet 1962, fixant le montant et les modalités
betaling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de de paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte la Société nationale des chemins de fer belge par l'émission
van abonnementen voor werklieden en bedienden voor het aantal d'abonnements pour ouvriers et employés, couvrant le nombre de
kilometers afgelegd tussen de verblijfplaats van de werknemers en hun kilomètres entre le lieu de résidence des travailleurs et le lieu de
werkplaats, welk het vervoermiddel ook is. travail, quel que soit le moyen de transport.
Met de werkplaats wordt iedere plaats gelijkgesteld, waar de Est assimilé au lieu de travail, le lieu où les travailleurs sont pris
werknemers worden opgenomen door een vervoermiddel dat eigendom is van en charge par un transport propre à l'établissement ou totalement
de instelling of volledig door deze laatste wordt betaald. rémunéré par celui-ci.
§ 2. Wat de vervoerskosten betreft voor het stedelijk openbaar § 2. En ce qui concerne les frais de transport pour le transport en
vervoer, wordt de tegemoetkoming van de werkgevers forfaitair commun public urbain, l'intervention des employeurs est fixée de
vastgelegd en bedraagt 60 pct. van de effectief door de werknemer manière forfaitaire et atteint 60 p.c. du prix effectivement payé par
betaalde prijs. le travailleur.
§ 3. Wat de vervoerskosten per fiets betreft, wordt de tegemoetkoming § 3. En ce qui concerne les frais du transport s'effectuant à vélo,
van de werkgevers forfaitair vastgesteld op 0,15 EUR (6 BEF)/km. l'intervention des employeurs est fixée forfaitairement à 0,15 EUR (6 BEF)/km.

Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3, § 1, als de werknemer de

Art. 4.Pour l'application de l'article 3, § 1er, si le travailleur

afstand niet kan bewijzen aan de hand van vervoerbewijzen, wordt deze n'est pas à même de prouver la distance au moyen de titres de
afstand in elke instelling bepaald in onderling overleg tussen de transport, cette distance est déterminée dans chaque établissement de
partijen. commun accord entre les parties.

Art. 5.De tegemoetkoming van de werkgever geldt niet voor de dagen

Art. 5.L'intervention de l'employeur n'est pas due pour les jours

waarop de werknemer niet gewerkt heeft, ongeacht de reden, behalve in pendant lesquels le travailleur n'a pas travaillé, quelle qu'en soit
het geval dat de begunstigde een vervoerbewijs heeft gebruikt dat niet la cause, sauf au cas où le bénéficiaire aurait dû acquérir un titre
opnieuw kon worden gebruikt of terugbetaald. de transport qui ne pourrait être réutilisé ou remboursé.

Art. 6.De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de

Art. 6.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport des

werknemers wordt eenmaal per maand betaald, voor de werknemers die een travailleurs est payée une fois par mois, pour les travailleurs ayant
maandabonnement hebben of naar aanleiding van de betalingsperiode die un abonnement mensuel ou à l'occasion de la période de paiement qui
gebruikelijk is in de instelling wat de vervoerbewijzen betreft die est d'usage dans l'établissement en ce qui concerne les titres de
geldig zijn voor een week. transport qui sont valables pour une semaine.

Art. 7.Teneinde de in de voorgaande artikelen bepaalde voordelen te

Art. 7.Chaque travailleur concerné doit remplir, en vue de bénéficier

kunnen genieten moet elke betrokken werknemer een attest invullen, des avantages prévus aux articles précédents, une attestation dont le
waarvan het model als bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst modèle est annexé à la présente convention collective de travail.
is gevoegd. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de

Art. 8.Les conventions collectives de travail conclues au sein des

instellingen en diensten, en die gunstigere bepalingen bevatten voor établissements et services, et contenant des dispositions plus
de werknemers, blijven van toepassing. avantageuses pour les travailleurs, restent d'application.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 17 december 1975, tot vaststelling van de convention collective de travail du 17 décembre 1975, fixant
tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des
werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 december 1978. travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 décembre 1978.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden herzien of opgezegd op vraag van de meest gerede Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus
partij, mits een opzegging van een jaar, betekend bij een ter post diligente, moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten. paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 février 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, Annexe à la convention collective de travail du 17 décembre 2001,
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten services d'éducation et d'hébergement, relative aux frais de transport
ATTEST ATTESTATION
Naam, voornaam Nom, prénom
Adres Adresse
Plaats Localité
Ik, ondergetekende, verklaar dat ik mij regelmatig naar het werk begeef : Je, soussigné(e), certifie me rendre régulièrement au travail :
- per - par
- over een afstand van ................. km - sur une distance de ................. km
- waarvoor de kosten ................... EUR bedragen - pour laquelle les frais s'évaluent à ......... EUR
Ik verbind mij ertoe mijn werkgever onmiddellijk in te lichten over Je m'engage à signaler immédiatement à mon employeur toute
elke wijziging in verband met mijn vervoermiddel en/of -afstand. modification en matière de moyen et/ou distance de transport.
Gedaan te , op Fait à , le
Handtekening Signature
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 février 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^