Koninklijk besluit betreffende de voortbewegingstoestellen | Arrêté royal relatif aux engins de déplacement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
13 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de voortbewegingstoestellen | 13 FEVRIER 2007. - Arrêté royal relatif aux engins de déplacement |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat hierbij ter ondertekening aan | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la |
Uwe Majesteit wordt voorgelegd, brengt een aantal wijzigingen aan het | |
verkeersreglement aan, te weten het koninklijk besluit van 1 december | signature de Votre Majesté apporte un certain nombre de modifications |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en | au Code de la route, à savoir l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | |
van het gebruik van de openbare weg. | de l'usage de la voie publique. |
Concreet voert dit ontwerpbesluit in het verkeersreglement een nieuwe | Concrètement, ce projet d'arrêté entend introduire dans le Code de la |
categorie van voertuigen, « voortbewegingstoestellen » genaamd. De | route une nouvelle catégorie de véhicules appelés les « engins de |
doelstelling van deze nieuwe reglementering bestaat erin een juridisch | déplacement ». L'objectif de cette nouvelle réglementation est de |
statuut toe te kennen aan een ganse categorie van langzame voertuigen, | conférer un statut juridique pour toute une catégorie de véhicules |
die men sinds enige tijd meer een meer op onze wegen en openbare | lents que l'on voit se multiplier depuis quelques temps sur nos routes |
plaatsen ziet. | et places publiques. |
De categorie van voortbewegingstoestellen omvat twee subcategorieën. | La catégorie des engins de déplacement comprend deux sous-catégories. |
Enerzijds zijn er de niet-gemotoriseerde voortbewegingstoestellen en | D'une part les engins de déplacement non-motorisés et d'autre part les |
anderzijds de gemotoriseerde voortbewegingstoestellen. | engins de déplacement motorisés. |
In de categorie van de niet-gemotoriseerde voortbewegingstoestellen | Parmi les engins de déplacement non motorisés, on peut retrouver des |
vallen de toestellen zoals rollerblades of rolschaatsen, skateboards, | engins tels que les rollers ou patins à roulettes, les planches à |
éénwielers, steps, enz. | roulettes, les monocycles, les trottinettes, etc. |
De subcategorie van de gemotoriseerde voortbewegingstoestellen kan | La sous-catégorie des engins de déplacement motorisés pourra concerner |
betrekking hebben op elektrische autopeds, elektrische rolstoelen of | des trottinettes électriques, des chaises roulantes électriques ou |
rolwagens voor personen met een beperkte mobiliteit, enz. | scooters électriques pour personnes à mobilité réduite, etc. |
De voorgestelde reglementering heeft niet de bedoeling om aan elk van | L'intérêt de la réglementation proposée consiste non pas à imposer à |
deze subcategorieën specifieke regels op te leggen inzake het gedrag | chacune de ces sous-catégories des règles de comportement et d'usage |
en het gebruik van de openbare weg, maar wel om hen volledig onder te | de la voie publique spécifiques mais de les associer pleinement et |
brengen bij twee bestaande categorieën van gebruikers. Op die manier | entièrement à deux catégories d'usagers existantes. Ainsi, en fonction |
zal de gebruiker van het voortbewegingstoestel, in functie van zijn | de la vitesse pratiquée par l'utilisateur de l'engin de déplacement, |
gevoerde snelheid, gelijkgesteld worden met een voetganger of met een | il sera assimilé à un piéton ou à un cycliste. |
fietser. Wat de gevoerde snelheid betreft, heeft het feit of het | En ce qui concerne la vitesse pratiquée, le fait que l'engin de |
voortbewegingstoestel al dan niet gemotoriseerd is geen enkel belang. | déplacement soit motorisé ou non n'a aucune importance. On part en |
Er wordt uitgegaan van het principe dat voor dergelijke toestellen de | effet du principe que pour ces types d'engins, c'est la vitesse qui |
snelheid zelf de bron van gevaar kan zijn en niet de technische | peut constituer la source de danger et non pas des caractéristiques |
kenmerken zoals het vermogen van de motor, het aantal wielen of de | techniques telles que la puissance du moteur, le nombre de roues ou la |
massa. | masse. |
Desalniettemin wordt er een waarborg opgelegd, in die zin dat het | Une garantie est néanmoins imposée en ce que l'engin de déplacement |
gemotoriseerde voortbewegingstoestel geenszins naar bouw en | motorisé ne pourra en aucune façon, par construction et par la seule |
motorvermogen de snelheid van 18 km/u mag overschrijden. Er is | puissance de son moteur, dépasser la vitesse de 18 km/h. Il n'y a |
absoluut geen snelheidsbeperking voor de niet-gemotoriseerde | forcément pas de limitation de vitesse pour les engins de déplacements |
voortbewegingstoestellen; net zoals voor een fietser, zal alles | non motorisés et, tel un cycliste, tout dépendra de la puissance que |
afhangen van de kracht die de gebruiker kan ontwikkelen. | l'utilisateur pourra développer. |
Vermits de nieuwe categorie van voortbewegingstoestellen zo ruim mogelijk wordt gehouden, zal zij categorieën van gebruikers omvatten die momenteel in het verkeersreglement voorkomen. Ik denk hier aan personen met een handicap die zich met al dan niet gemotoriseerde rolwagens voortbewegen, alsook aan rolschaatsen en steps. Zoals ik aangaf, zal de snelheid die de gebruiker van het voortbewegingstoestel voert hem gelijkstellen met een voetganger ofwel met een fietser. Wie sneller dan stapvoets rijdt, moet de regels die voor fietsers gelden volgen, wie niet sneller dan stapvoets rijdt volgt de regels van voetgangers. Waarom het criterium stapvoets en geen exacte waarde in kilometer per uur? Simpelweg omdat de meeste van de voortbewegingstoestellen geen snelheidsmeter hebben alsook omdat | La nouvelle catégorie des engins de déplacement se voulant la plus large possible, elle va englober des catégories d'usagers qui figurent aujourd'hui dans le Code de la route. Je pense ici aux personnes handicapées qui se déplacent dans des chaises roulantes motorisées ou non, et aux patins à roulettes et trottinettes. Comme je l'ai annoncé, la vitesse pratiquée par l'utilisateur de l'engin de déplacement l'assimilera soit à un piéton, soit à un cycliste. Celui qui roule plus vite que la vitesse du pas doit suivre les règles applicables aux cyclistes, celui qui ne dépasse pas l'allure du pas suit les règles applicables aux piétons. Pourquoi retenir le critère de l'allure du pas et non une valeur exacte en kilomètres par heure ? Tout simplement parce que les engins de déplacement ne sont pas, pour la plupart, équipés de tachymètres mais également parce qu'il est aujourd'hui techniquement impossible de contrôler les vitesses |
vandaag het technisch gezien onmogelijk is snelheden lager dan 20 km/uur te controleren. Het heeft dus geen enkele zin om voor een cijferwaarde te opteren. Daarentegen, het is gemakkelijk om als gebruiker of als controleur in te schatten of een voortbewegingstoestel zich verplaatst met een snelheid die hoger is dan deze van de in de buurt zijnde voetgangers. Het is belangrijk te preciseren dat alle regels die gelden voor voetgangers enerzijds en voor fietsers anderzijds, van toepassing zijn. Het betreft dus niet enkel de regels met betrekking tot de plaats op de rijbaan. Bijgevolg, de gebruiker van een voortbewegingstoestel die zich sneller dan stapvoets verplaatst zal gebruik moeten maken van het fietspad, voorrang moeten verlenen aan de voetgangers die op het punt staan zich op een oversteekplaats voor voetgangers te begeven, beperkte éénrichtingsstraten mogen inrijden, enz. Omgekeerd, de gebruiker van een voortbewegingstoestel die niet sneller dan stapvoets rijdt moet alles doen zoals de voetgangers. Hij moet derhalve van de trottoirs gebruik maken en is toegelaten tot de voetgangerszones, de voertuigen moeten hem voorrang verlenen wanneer hij op het punt staat over te steken, hij hoeft geen gebruik maken van lichten, enz. Nochtans worden specifieke regels voorzien betreffende het gebruik van de lichten et de afmetingen van het voortbewegingstoestel. Ik leg nogmaals de nadruk dat het ontwerp van koninklijk besluit de regeling, waar dan ook, niet veranderd die van toepassing is op de | inférieures à 20 km/h. Il n'y a donc aucun intérêt à retenir une valeur chiffrée. Par contre, il est simple d'estimer, en tant qu'utilisateur ou que contrôleur, qu'un engin de déplacement se déplace à une allure plus rapide que celle des piétons avoisinants. Il est important de préciser que ce sont toutes les règles applicables d'une part aux piétons et d'autre part aux cyclistes qui seront applicables et pas uniquement les règles relatives au placement sur la chaussée. En conséquence, l'utilisateur d'un engin de déplacement qui se déplace plus vite que l'allure du pas devra emprunter la piste cyclable, laisser le passage aux piétons qui s'apprêtent à traverser sur un passage pour piétons, il pourra emprunter les sens uniques limités, etc. A l'inverse, l'utilisateur d'un engin de déplacement qui circulera à l'allure du pas devra tout faire comme les piétons. Il devra ainsi circuler sur les trottoirs, aura accès aux zones piétonnes, les véhicules devront lui laisser le passage lorsqu'il s'apprêtera à traverser, il ne devra pas utiliser de feux, etc. Des règles spécifiques sont toutefois prévues en ce qui concerne l'utilisation des feux et les dimensions de l'engin de déplacement. Je précise encore que le projet d'arrêté royal ne modifie en rien le |
mini-motos of « pocket-bikes ». Deze voertuigen blijven werkelijk | régime applicable aux mini-motos ou « pocket-bikes ». Ces engins |
verboden op de openbare weg want ze beantwoorden niet aan de minimale | restent effectivement interdits sur la voie publique car ils ne |
technische voorwaarden om te worden goedgekeurd en bijgevolg te worden | répondent pas aux conditions techniques minimales pour être homologués |
verzekerd. | et par conséquent, assurés. |
Ten slotte wordt het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende | Enfin, l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire |
het rijbewijs eveneens gewijzigd zodat de gebruikers van | est également modifié afin que les utilisateurs d'engins de |
gemotoriseerde voortbewegingstoestellen niet over een rijbewijs moeten | déplacement motorisés ne doivent pas être munis d'un permis de |
beschikken | conduire. |
Dit is inhoudelijk de draagwijdte van de wijzigingen die ter | Voilà la teneur des modifications soumises à la signature de Votre |
ondertekening aan Uwe Majesteit worden voorgelegd. | Majesté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
13 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de voortbewegingstoestellen | 13 FEVRIER 2007. - Arrêté royal relatif aux engins de déplacement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er, et 21, alinéa 2, |
en 21, tweede lid, vervangen bij de wet van 9 juli 1976; | remplacé par la loi du 9 juillet 1976; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | la police de la circulation routière et de l'usage de la voie |
openbare weg, inzonderheid op artikelen 2, 8.2.3°, derde lid, 9.7.1 en | publique, notamment les articles 2, 8.2.3°, alinéa 3, 9.7.1 et 2, |
2, 21.1, 22quinquies 1, 22sexies 1, 22septies 1, 22octies, 30, 40.8, | 21.1, 22quinquies 1, 22sexies 1, 22septies 1, 22octies, 30, 40.8, |
42.1, 42.2.1, 42.4.5 en 43.3, gewijzigd bij de besluiten van 27 april | 42.1, 42.2.1, 42.4.5 et 43.3, modifiés par les arrêtés royaux des 27 |
1976, 23 juni 1978, 11 mei 1982, 21 december 1983, 25 maart 1987, 20 | avril 1976, 23 juin 1978, 11 mai 1982, 21 décembre 1983, 25 mars 1987, |
juli 1990, 18 september 1991, 16 juli 1997, 23 maart 1998, 9 oktober | 20 juillet 1990, 18 septembre 1991, 16 juillet 1997, 23 mars 1998, 9 |
1998, 14 mei 2002, 18 december 2002, 4 april 2003, 26 april 2004 en 9 | octobre 1998, 14 mai 2002, 18 décembre 2002, 4 avril 2003, 26 avril |
januari 2007; | 2004 et 9 janvier 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
rijbewijs, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het besluit van 17 | notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté du 17 mars 2005 et |
maart 2005, en op artikel 4, gewijzigd bij de besluiten van 5 | l'article 4, modifié par les arrêtés des 5 septembre 2002, 22 mars |
september 2002, 22 maart 2004, 10 juli 2006 en 1 september 2006; | 2004, 10 juillet 2006 et 1er septembre 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 17 novembre 2005; |
november 2005; Gelet op het advies nr. 41.171/2 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 41.171/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2006 en |
september 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 1 december | |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | |
van het gebruik van de openbare weg | de l'usage de la voie publique |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij de besluiten van 27 | de l'usage de la voie publique, modifié par les arrêtés des 27 avril |
april 1976, 23 juni 1978, 21 december 1983, 25 maart 1987, 20 juli | 1976, 23 juin 1978, 21 décembre 1983, 25 mars 1987, 20 juillet 1990, |
1990, 18 september 1991, 16 juli 1997, 9 oktober 1998, 14 mei 2002, 4 | 18 septembre 1991, 16 juillet 1997, 9 octobre 1998, 14 mai 2002, 4 |
april 2003, 26 april 2004 en 9 januari 2007, worden de volgende | avril 2003, 26 avril 2004 et 9 janvier 2007, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° Artikel 2.15.1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° L'article 2.15.1 est remplacé par la disposition suivante : |
« 2.15.1. "Rijwiel", elk voertuig met twee of meer wielen, dat wordt | « 2.15.1. Le terme "cycle" désigne tout véhicule à deux roues ou plus, |
voortbewogen door middel van pedalen of van handgrepen door één of | propulsé à l'aide de pédales ou de manivelles par un ou plusieurs de |
meer van de gebruikers en niet met een motor is uitgerust, zoals een | ses occupants et non pourvu d'un moteur, tel une bicyclette, un |
fiets, een driewieler of een vierwieler. | tricycle ou un quadricycle. |
De bevestiging van een elektrische hulpmotor met een nominaal continu | L'adjonction d'un moteur électrique d'appoint d'une puissance nominale |
vermogen van maximaal 0,25 kW, waarvan de aandrijfkracht geleidelijk | continue maximale de 0,25 kW, dont l'alimentation est réduite |
vermindert en tenslotte wordt onderbroken wanneer het voertuig een | progressivement et finalement interrompue lorsque le véhicule atteint |
snelheid van 25 km/u bereikt, of eerder, indien de bestuurder ophoudt | la vitesse de 25 km/h, ou plus tôt si le conducteur arrête de pédaler, |
met trappen, brengt geen wijziging in de classificatie als rijwiel. | ne modifie pas la classification de l'engin comme cycle. |
Het niet bereden rijwiel wordt niet als voertuig beschouwd. » . | Le cycle non monté n'est pas considéré comme un véhicule. » . |
2° Artikel 2.15.2 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° L'article 2.15.2 est remplacé par la disposition suivante : |
« 2.15.2. Een "Voortbewegingstoestel" is : | « 2.15.2. Le terme "engin de déplacement" désigne : |
1° ofwel een « niet-gemotoriseerd voortbewegingstoestel », dit wil | 1° soit un "engin de déplacement non motorisé", c'est-à-dire tout |
zeggen elk voertuig dat niet beantwoordt aan de definitie van rijwiel, | véhicule qui ne répond pas à la définition de cycle, qui est propulsé |
dat door de gebruiker of de gebruikers door middel van spierkracht | par la force musculaire de son ou de ses occupants et qui n'est pas |
pourvu d'un moteur. | |
wordt voortbewogen en niet met een motor is uitgerust. | 2° soit un "engin de déplacement motorisé", c'est-à-dire tout véhicule |
2° ofwel een "gemotoriseerd voortbewegingstoestel", dit wil zeggen elk | à moteur à deux roues ou plus qui ne peut, par construction et par la |
motorvoertuig met twee of meer wielen dat naar bouw en motorvermogen, | seule puissance de son moteur, dépasser sur une route en palier la |
op een horizontale weg, niet sneller kan rijden dan 18 km per uur. | vitesse de 18 km/h. |
Voor de toepassing van dit besluit worden de gemotoriseerde | Pour l'application du présent règlement, les engins de déplacement |
voortbewegingstoestellen niet gelijkgesteld met motorvoertuigen. | motorisés ne sont pas assimilés à des véhicules à moteur. |
Het niet bereden voortbewegingstoestel wordt niet als voertuig | Un engin de déplacement non monté n'est pas considéré comme un |
beschouwd. » | véhicule. |
De gebruiker van een voortbewegingstoestel, die niet sneller dan | L'utilisateur d'un engin de déplacement qui roule à une vitesse qui ne |
stapvoets rijdt, wordt niet gelijkgesteld met een bestuurder. » | dépasse pas l'allure du pas n'est pas assimilé à un conducteur. » |
Art. 2.In Artikel 2.46 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
|
besluit van 4 april 2003, worden de woorden "De personen met een | Art. 2.A l'article 2.46 du même arrêté, inséré par l'arrêté du 4 |
handicap die een voertuig besturen dat zij zelf voortbewegen of dat | avril 2003, les mots "les personnes handicapées se déplaçant en |
uitgerust is met een elektrische motor waarmee niet sneller dan | voiturettes manuelles ou électriques ne dépassant par l'allure du |
stapvoets kan gereden worden," geschrapt. | pas," sont supprimés. |
Art. 3.Een artikel 7bis, luidende als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 3.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« 7bis. - Regels van toepassing voor de gebruikers van voortbewegingstoestellen. | « 7bis. - Règles applicables aux utilisateurs d'engins de déplacement. |
De gebruikers van voortbewegingstoestellen volgen de regels van | Les utilisateurs d'engins de déplacement suivent les règles |
toepassing voor de voetgangers wanneer zij niet sneller dan stapvoets | applicables aux piétons lorsqu'ils ne dépassent pas l'allure du pas et |
rijden en de regels van toepassing voor de fietsers wanneer zij sneller dan stapvoets rijden. | les règles applicables aux cyclistes lorsqu'ils dépassent l'allure du |
De regels die de andere weggebruikers moeten naleven ten opzichte van | pas. Les règles que les autres usagers doivent respecter à l'égard des |
respectievelijk voetgangers en fietsers, gelden eveneens ten opzichte | piétons et des cyclistes respectivement sont également applicables à |
van gebruikers van voortbewegingstoestellen. » . | l'égard des utilisateurs d'engins de déplacement. » |
Art. 4.Artikel 8.2.3°, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 4.L'article 8.2.3°, alinéa 3, du même arrêté, modifié par les |
bij de besluiten van 23 maart 1998 en 4 april 2003, wordt opgeheven. | arrêtés des 23 mars 1998, et 4 avril 2003, est abrogé. |
Art. 5.De artikelen 9.7.1 en 9.7.2 van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 5.Les articles 9.7.1 et 9.7.2 du même arrêté, introduits par |
door het besluit van 4 april 2003, worden opgeheven. | l'arrêté du 4 avril 2003, sont abrogés. |
Art. 6.In artikel 21.1, eerste streepje, van hetzelfde besluit, |
Art. 6.A l'article 21.1 du même arrêté, premier tiret, modifié par |
gewijzigd bij het besluit van 4 april 2003, worden de woorden "aan de | l'arrêté du 4 avril 2003, les mots "aux utilisateurs de patins à |
gebruikers van rolschaatsen en steps," geschrapt. | roulettes et de trottinettes," sont supprimés. |
Art. 7.In artikel 22quinquies 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 7.A l'article 22quinquies 1, alinéa 2, du même arrêté, introduit |
ingevoegd door het besluit van 9 oktober 1998 en gewijzigd bij het | par l'arrêté du 9 octobre 1998 et modifié par l'arrêté du 4 avril |
besluit van 4 april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° Het eerste streepje beginnend met "de personen met een handicap" | 1° Le premier tiret commençant par "les personnes handicapées" est |
wordt opgeheven; | abrogé; |
2° Het derde streepje beginnend met "de gebruikers van rolschaatsen en | 2° Le troisième tiret commençant par "les utilisateurs de patins à |
steps" wordt opgeheven. | roulettes" est abrogé. |
Art. 8.In artikel 22sexies 1, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit, |
Art. 8.A l'article 22sexies 1, alinéa 2, 1°, du même arrêté, |
ingevoegd door het besluit van 9 oktober 1998 en gewijzigd bij de | introduit par l'arrêté du 9 octobre 1998 et modifié par les arrêtés |
besluiten van 18 december en 4 april 2003, worden punten a) en j) | des 18 décembre 2002 et 4 avril 2003, les points a) et j) sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 9.In artikel 22septies 1, derde lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 9.A l'article 22septies 1, alinéa 3, du même arrêté, introduit |
ingevoegd door het besluit van 9 oktober 1998 en gewijzigd bij het | par l'arrêté du 9 octobre 1998 et modifié par l'arrêté du 4 avril |
besluit van 4 april 2003, wordt de uitdrukking ", alsook gebruikers | 2003, l'expression "ainsi que les utilisateurs de patins à roulettes |
van rolschaatsen en steps" opgeheven. | et de trottinettes" est supprimée. |
Art. 10.In artikel 22octies van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 10.A l'article 22octies du même arrêté, introduit par l'arrêté |
besluit van 4 april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 4 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° In artikel 22octies 1 wordt punt c) opgeheven; | 1° A l'article 22octies 1, le point c) est abrogé; |
2° In artikel 22octies 2, tweede lid, wordt de uitdrukking ", de | 2° A l'article 22octies 2, alinéa 2, l'expression ", des utilisateurs |
gebruikers van rolschaatsen en steps" opgeheven. | de patins à roulettes et de trottinettes" est supprimée. |
Art. 11.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 11.A l'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés des 11 |
besluiten van 11 mei 1982 en 4 april 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | mai 1982 et 4 avril 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° Artikel 30.2 wordt opgeheven; | 1° L'article 30.2 est abrogé; |
2° Artikel 30.3 wordt aangevuld als volgt : | 2° L'article 30.3 est complété comme suit : |
« 6° De gebruikers van voortbewegingstoestellen die rijden op de | « 6° Les utilisateurs d'engins de déplacements, qui circulent sur les |
andere delen van de openbare weg dan degene die voorbehouden zijn voor | parties de la voie publique autres que celles réservées à la |
het verkeer van voetgangers : | circulation des piétons : |
- vooraan, een wit of geel licht; | - à l'avant, un feu blanc ou jaune; |
- achteraan, een rood licht. | - à l'arrière, un feu rouge. |
Die lichten mogen in één enkel toestel verenigd zijn, dat links | Ces feux peuvent être émis par un appareil unique placé ou porté à la |
geplaatst of gedragen wordt. | gauche. |
Indien de gebruikers van voortbewegingstoestellen links op de rijbaan | Si les utilisateurs d'engins de déplacement circulent sur le côté |
rijden moeten de positie en de plaats van de lichten omgekeerd worden. » ; | gauche de la chaussée, l'ordre et la place des feux sont inversés. » ; |
3° Artikel 30.5 wordt opgeheven. | 3° L'article 30.5 est abrogé. |
Art. 12.Artikel 40.8 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 12.L'article 40.8 du même arrêté, introduit par l'arrêté du 4 |
avril 2003, est abrogé. | |
besluit van 4 april 2003, wordt opgeheven. Art. 13.Artikel 42.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 13.L'article 42.1 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 4 |
van 4 april 2003 wordt vervangen door de volgende bepaling : | avril 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
« 42.1. De voetgangers moeten de trottoirs, de delen van de openbare | « 42.1. Les piétons doivent emprunter les trottoirs, les parties de la |
weg voor hen voorbehouden door het verkeersbord D9 of D10, of de | voie publique qui leur sont réservées par le signal D9 ou D10 ou les |
begaanbare verhoogde bermen volgen en, zo er geen zijn, de begaanbare | accotements en saillie praticables, et à défaut, les accotements de |
gelijkgrondse bermen. » . | plain-pied praticables. » . |
Art. 14.Artikel 42.2.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 14.L'article 42.2.1 du même arrêté, modifié par les arrêtés des |
besluiten van 20 juli 1990, 9 oktober 1998 en 4 april 2003, wordt | 20 juillet 1990, 9 octobre 1998 et 4 avril 2003, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante |
« 42.2.1. De personen die een fiets, een voortbewegingstoestel of een | « 42.2.1. Les personnes qui conduisent à la main une bicyclette, un |
tweewielige bromfiets aan de hand leiden of die voorwerpen vervoeren | engin de déplacement ou un cyclomoteur à deux roues ou qui |
die veel plaats innemen, moeten de rijbaan volgen zo zij in | transportent des objets encombrants, doivent emprunter la chaussée si |
aanzienlijke mate de andere voetgangers hinderen. » | elles causent une gêne importante pour les autres piétons. » |
Art. 15.Artikel 42.4.5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van 20 juli 1990, wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 42.4.5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 20 juillet 1990, est abrogé. |
Art. 16.Artikel 43.3, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 16.L'article 43.3, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par |
vervangen door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Wanneer er een oversteekplaats voor fietsers en bestuurders van | « Quand il existe un passage pour cyclistes et conducteurs de |
tweewielige bromfietsen is, moeten de fietsers en de bestuurders van | cyclomoteurs à deux roues, les cyclistes et les conducteurs de |
tweewielige bromfietsen die zich op het fietspad bevinden deze | cyclomoteurs à deux roues se trouvant sur la piste cyclable sont tenus |
gebruiken. » | de l'emprunter. » |
Art. 17.Een artikel 46.4, luidende als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 17.Un article 46.4, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« 46.4. De lading van een voortbewegingstoestel mag niet meer dan 0,50 | « 46.4. Le chargement d'un engin de déplacement ne peut dépasser 0,50 |
meter vooraan en achteraan en 0,30 meter aan elke kant overschrijden. | mètre à l'avant et à l'arrière et 0,30 mètre de chaque côté. |
De hoogte van een beladen voortbewegingstoestel mag niet meer dan 2,50 | La hauteur d'un engin de déplacement chargé ne peut dépasser 2,50 |
meter overschrijden. » . | mètres. » . |
Art. 18.Een artikel 82bis, luidende als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 18.Un article 82bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« Art. 82bis.- Maximum breedte van voortbewegingstoestellen. |
« Art. 82bis.- Largeur maximale des engins de déplacement. |
De maximum breedte van een voortbewegingstoestel is 1 meter. » | La largeur maximale d'un engin de déplacement est d'1 mètre. » |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 23 maart | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif |
1998 betreffende het rijbewijs | au permis de conduire |
Art. 19.In artikel 1, 3°, van het koninklijk besluit van 23 maart |
Art. 19.A l'article 1er, 3°, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 |
1998 betreffende het rijbewijs, gewijzigd bij het besluit van 17 maart | relatif au permis de conduire, modifié par l'arrêté du 17 mars 2005, |
2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° Het tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 1° L'alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Worden niet beschouwd als motorvoertuig, rijwielen uitgerust met een | « Ne sont pas considérés comme véhicules à moteur les cycles équipés |
elektrische hulpmotor met een nominaal continu vermogen van maximaal | d'un moteur électrique d'appoint d'une puissance nominale continue |
0,25 kW, waarvan de aandrijfkracht geleidelijk vermindert en tenslotte | maximale de 0,25 kW, dont l'alimentation est réduite progressivement |
wordt onderbroken wanneer het voertuig een snelheid van 25 km/u | et finalement interrompue lorsque le véhicule atteint la vitesse de 25 |
bereikt, of eerder, indien de bestuurder ophoudt met trappen. »; | km/h, ou plus tôt si le conducteur arrête de pédaler. »; |
2° Een derde lid, luidende als volgt, wordt ingevoegd : | 2° Un alinéa 3, rédigé comme suit, est introduit : |
« Voor de toepassing van dit besluit worden de gemotoriseerde | « Pour l'application du présent arrêté, les engins de déplacement |
voortbewegingstoestellen bedoeld in artikel 2.15.2, 2°, van het | motorisés visés à l'article 2.15.2, 2°, de l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op | décembre 1975 portant règlement général sur la police de la |
de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, | circulation routière et de l'usage de la voie publique, ne sont pas |
niet gelijkgesteld met motorvoertuigen. » | assimilés à des véhicules à moteur. » |
Art. 20.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 20.A l'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés des 5 |
besluiten van 5 september 2002, 22 maart 2004, 10 juli 2006 en 1 | septembre 2002, 22 mars 2004, 10 juillet 2006 et 1er septembre 2006, |
september 2006, wordt de 13° opgeheven. | le 13° est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 15 maart 2007. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 mars 2007. |
Art. 22.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 22.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 februari 2007 | Donné à Bruxelles, le 13 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |