← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
13 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 13 FEVRIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober | en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2006 modifiant |
2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1971 | l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines |
houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 19 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 19 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 |
van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de | portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, opgemaakt door de Centrale | sur les accidents du travail, établi par le Service central de |
dienst voor Duitse vertaling bij het | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 19 oktober 2006 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 octobre 2006 |
van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering | modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de |
van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 13 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
19. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 19. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen | Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen |
des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle | des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, |
insbesondere des Artikels 58 § 1 Nr. 11, abgeändert durch den | insbesondere des Artikels 58 § 1 Nr. 11, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass Nr. 530 vom 31. März 1987; | Königlichen Erlass Nr. 530 vom 31. März 1987; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung |
bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle, insbesondere des Artikels 47ter, eingefügt durch den | Arbeitsunfälle, insbesondere des Artikels 47ter, eingefügt durch den |
Königlichen Erlass vom 10. Dezember 1987 und abgeändert durch die | Königlichen Erlass vom 10. Dezember 1987 und abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 22. Mai 1991 und 10. November 2001; | Königlichen Erlasse vom 22. Mai 1991 und 10. November 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des | Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des |
Fonds für Berufsunfälle vom 14. Juli 2004; | Fonds für Berufsunfälle vom 14. Juli 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 31. März 2006; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 31. März 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24. |
Juli 2006; | Juli 2006; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.316/1 des Staatsrates vom 28. September | Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.316/1 des Staatsrates vom 28. September |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 47ter des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember | Artikel 1 - In Artikel 47ter des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember |
1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom 10. April | 1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom 10. April |
1971 über die Arbeitsunfälle, eingefügt durch den Königlichen Erlass | 1971 über die Arbeitsunfälle, eingefügt durch den Königlichen Erlass |
vom 10. Dezember 1987 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom | vom 10. Dezember 1987 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom |
22. Mai 1991 und 10. November 2001, werden die Wörter « vier | 22. Mai 1991 und 10. November 2001, werden die Wörter « vier |
Mitgliedern » beziehungsweise « vier Mitglieder » jeweils durch die | Mitgliedern » beziehungsweise « vier Mitglieder » jeweils durch die |
Wörter « sechs Mitgliedern » beziehungsweise « sechs Mitglieder » | Wörter « sechs Mitgliedern » beziehungsweise « sechs Mitglieder » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 2 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Oktober 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |